Rancilio Classe 6 E Original Instructions Manual

Summary of Classe 6 E

  • Page 1

    Istruzioni originali - uso e manutenzione instructions originales - emploi et entretien originale gebrauchsanweisungen - gebrauch und instandhaltung original instructions - use and maintenance instrucciones originales - uso y manutención instruÇÕes originais - uso e manutenção 6 classe 6 e / s / l e...

  • Page 2

    It gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticol...

  • Page 3

    Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia- da em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado no manual de ...

  • Page 5

    Md-cer.01 rev.0.3 del 10/07/10 20010 villastanza di parabiago (mi) – viale della repubblica, 40 dichiarazione di conformitÀ ce - declaration de conformite ce eg-konformitÄtserklÄrung - ec declaration of conformity declaraciÓn de conformidad ce - declaraÇÃo de conformidade ce noi rancilio group s.P.A...

  • Page 7

    Fig. 1 fig. 2 a descrizione attrezzatura a pressione -description de l’appareillage sous pression-beschreibung der unter druck stehenden geräte- pressure device description -descripción de los equipos de presión - descrição dos equipamentos de pressão pressione max.R pression - druck pressure - pres...

  • Page 8

    8 fig. 3 1 2 3 6 8 9 10 13 17 4 15 2 1 5 11 12 7 1 3 6 4 1 14 1 4 1 16 16.

  • Page 9

    4 3 2 (3/8"g) 1 (Ø 30 mm) fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 b h d c a.

  • Page 10

    10 mod. E 7 6 10 11 5b 8 9 4b a b c d e 1 2 3 mod. S 6 10 11 5a 4a 6 5c 11 4c 4c 12 mod. L fig. 8.

  • Page 11

    11 1 2 3 1 2 fig. 9 fig. 10 fig. 12 fig. 11 fig. 13.

  • Page 12

    12 it italiano indice dati di riconoscimento macchina .................... 13 1. Avvertenze generali ...................................... 13 2. Descrizione delle macchine ......................... 14 2.1. Specifiche funzionali ................................ 14 2.2. Dotazione macchine ..............

  • Page 13

    13 ● la macchina imballata va immagazzinata in luogo riparato dalle intemperie, asciutto e privo di umi- dità. La temperatura deve essere non inferiore a +5°c. ● i colli si possono impilare per un massimo di tre pezzi dello stesso tipo. ● evitare di sovraporre all'imballo colli pesanti di altro gene...

  • Page 14

    14 2. Descrizione delle macchine le macchine della serie classe 6 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde. Il principio di funzionamento consiste in una pompa volumetrica interna alla macchina che alimenta la caldaia nella quale avviene il riscaldamento dell’ac- qua. Az...

  • Page 15

    15 per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina fig.1. Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate di un kit di raccordi standard con i quali è possibile effettuare i seguenti tipi di collegamento: - con tubo rigido diretto; - con tubo in rame e dopp...

  • Page 16

    16 l’operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione contenute nel presente libretto. In caso di dubbio o anomalia di funzionamento, ferma- re la macchina, astenersi da effettuare riparazioni o interventi diretti e rivolgersi al servizio di assistenza. L’operatore non deve: ● ...

  • Page 17

    1 6.1. Allacciamenti da predisporre a cura del cliente le operazioni di allacciamento devono es- sere eseguite da personale qualificato e in completa osservanza delle regole federali, statali o locali. 6.1.1. Alimentazione idrica e gas (fig.5) verificare che la massima pressione di alimen- tazione n...

  • Page 18

    18 7. Funzionamento 7.1. Comandi (fig.8) 1 interruttore generale selettore a due posizioni con led luminoso. Attivato l’interruttore (led acceso) si immette cor- rente alla macchina (escluso il riscaldamento in caldaia) e si attiva la pompa per il riempimento della caldaia con acqua. 2 interruttore ...

  • Page 19

    1 7.3. Avvio macchina ● aprire il rubinetto della rete idrica 2 (fig.5). ● azionare l’interruttore generale 1; si attiva la pom- pa che provvede a riempire la caldaia. ● a livello raggiunto si ferma la pompa. Azionare l’interruttore 2 per dare inizio al riscalda- mento dell’acqua in caldaia, dopo di...

  • Page 20

    20 8.3. Come si riscalda una bevanda ● immergere la lancia vapore nel liquido da riscal- dare. ● aprire gradualmente il rubinetto vapore 6 (fig.8); il vapore gorgogliando nel liquido, gli cede calore portandolo fino alla temperatura desiderata. ● chiudere il rubinetto vapore quando si ritiene di ave...

  • Page 21

    21 controllare l’esatta programmazione preparando il caffè e verificando la quantità in tazza. Se si devono variare più dosi ( a-b-c-d), arrivati al punto 5 riprendere le operazioni 3-4-5 per ogni dose tenendo presente che deve essere utilizzato il por- tafiltro con relativo filtro con dose di caffè...

  • Page 22

    22 a = led/tastiere (premendo ogni tasto lampeggia il led associato) b = contatore volumetrico gruppo 1 (erogazione di 100 impulsi) c = contatore volumetrico gruppo 2 (erogazione di 100 impulsi) (*) d = contatore volumetrico gruppo 3 (erogazione di 100 impulsi) (*) e = livello caldaia (carico acqua ...

  • Page 23

    23 l’eventuale guasto in corso viene visualizzato sul display della scheda elettronica attraverso una simbologia di numeri o lettere (nel caso di più guasti simultanei, sono visualizzati in modo alterno i nume- ri/lettere corrispondenti): 1 = time-out livello riempimento caldaia: è stato su- perato ...

  • Page 24

    24 11.3. Manutenzioni periodiche e riparazioni durante la manutenzione / riparazione i componenti utilizzati devono garantire di mantenere i requisiti di igiene e sicurezza previsti per l’apparecchio. I ricambi originali forniscono questa garanzia. Dopo una riparazione o una sostituzione di compo- n...

  • Page 25

    25 1 3 . I n c o n v e n i e n t i e r i m e d i possibili operazioni di controllo eseguibili dall’utilizza- tore da effettuare a spina staccata. Per ogni altro tipo di anomalia o inconve- niente non specificato, staccare la spina di corrente, astenersi da interventi diretti di riparazione o verific...

  • Page 26

    26 ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement per un technicien installateur. Ce symbole indique les opérations pouvant être faites par l’utilisateur. Fr francais index données d’identification de la machine ....... 2 1. Avertissements de caractère général .... 27 2. Descript...

  • Page 27

    2 denomination: machine à café série classe 6 modeles: e - s - l version: 1 - 2 - 3 - 4 groupes (l) 2 - 2 compact - 3 groupes (e - s) la plaque placée sur la declaration de conformite ce de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine fig. 2 (pos.A). Schéma d’iden...

  • Page 28

    28 légende symbolique: a fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B fonctionnement automatique;contrôle électroni- que débit doses de café et eau chaude. C nr. Groupes de débit café. D nr. Lances de débit vapeur. E nr. Lances de débit eau chaude. F fonctionnement avec économ...

  • Page 29

    2 2.3. Protections mécaniques les protections dont les machines sont équipées sont: ● panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au générateur de vapeur et d’eau chaude; ● plan chauffe-tasses avec cuve de récolte des liquides qui peuvent être deversés accidentelle- ments; ● surface ...

  • Page 30

    30 5.2. Contrôle à la réception contrôler que la machine reçue soit celle qui est indiquée sur les documents d’accompagnement y compris ses accessoires. Contrôler qu’elle n’ait pas subit de dommages pen- dant le transport et, dans ce cas, avertir rapidement l’expéditionnaire et notre bureau clients....

  • Page 31

    31 6.1. Raccordements par les soins du client les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l’observation et le respect des règles fédéra- les, nationales ou locales. 6.1.1. Alimentation hrydrique et gaz (fig.5) vérifier que la pression maximum d’alimen- ta...

  • Page 32

    32 7. Fonctionnement 7.1. Commandes (fig.8) 1 interrupteur général. Sélecteur à deux positions avec led lumineux. Activer l’interrupteur (le led s’allume) le courant entre dans la machine(sauf chauffage de la chau- dière) et active la pompe pour le remplissage de la chaudière avec l’eau. 2 interrupt...

  • Page 33

    33 7.3. Démarrage de la machine ● ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (fig.5). ● actionner l’interrupteur général 1; activer la pompe de remplissage de la chaudière. ● une fois que le niveau est atteint, la pompe s’ar- rête. Actionner l’interrupteur 2 pour donner lieu au chauffage de la machine d...

  • Page 34

    34 8.2. Comment préparer le capuccino (fig.) ● préparer une tasse de capuccino avec le café espresso; ● utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu’à environ sa moitié. ● mettre le récipient sous la lance de façon à ce que l’atomiseur touche le fond. ● ouvrir le robinet vapeur et baiss...

  • Page 35

    35 7 contrôler la programmation exacte en préparant le café et vérifiant la quantité en tasse. Si l’on doit varier plusieurs doses ( a-b-c-d), une fois arrivés au point 5, reprendre les opérations 3-4-5 pour chaque dose en se souvenant que le porte-filtre doit être utilisé avec son filtre correspond...

  • Page 36

    36 a = led/claviers (en appuyant une quelconque tou- che, la led associée clignote) b = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de 100 impulsions) c = compteur volumétrique groupe 2 (distribution de 100 impulsions) (*) d = compteur volumétrique groupe 3 (distribution de 100 impulsions) (*) e = ...

  • Page 37

    3 11. Entretien les opérations d’entretien doivent être ef- fectuées quand la machine est éteinte et froide et la fiche d’alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’instrument métalliques ou abrasifs comm...

  • Page 38

    38 11.3. Entretien périodique et réparations pendant l’entretien ou la réparation, les composants utilisés doivent assurer le respect des conditions d’hygiène et de sécurité prévues pour l’appareil. Les pièces détachées d’origine assurent cette garantie. Après une réparation ou un remplacement de co...

  • Page 39

    3 12.Mise hors de service a - temporaire ● effectuer les opérations de nettoyage et d’entre- tien. ● envelopper le câble électrique et le fixer à la ma- chine avec un ruban adhésif. ● couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l’abrit des intempéries et dont l’accès est exclusive- ment rése...

  • Page 40

    40 de deutsch inhaltsverzeichnis maschinenidentifizierung ............................. 41 1. Allgemeine anweisungen ......................... 41 2. Beschreibung der maschinen .................. 42 2.1. Eigenschaften ....................................... 42 2.2. Maschinenzubehör .....................

  • Page 41

    41 ● die verpackte maschine muß an einem ge- schützten und trockenen ort gelagert werden und die umgebungstemperatur darf nicht unter +5°c fallen. ● es sollten nicht mehr als drei verpackte maschinen desselben typs aufeinander gestellt werden. ● keine anderen schweren kisten auf den kartons gelagert...

  • Page 42

    42 legende der symbole: a halbautomatischer betrieb; ein- und ausschalten der manuellen brühung. B automatischer betrieb; elektronische kontrolle der ausgabemenge von kaffee und wasser. C anzahl der brühgruppen für kaffee. D anzahl der dampfauslauflanzen. E anzahl der heißwasserauslauflanzen. F betr...

  • Page 43

    43 2.3. Mechanische schutzes die maschinen sind mit folgenden schutzvorrichtun- gen ausgestattet: ● die teile der maschine, die heiß werden können und der dampf- und heißwassererzeuger sind von einer schutzverkleidung umgeben; ● die ablage zur erwärmung der kaffeetassen ist mit einer auffangwanne fü...

  • Page 44

    44 der benutzer sollte für den gebrauch und die wartung immer den anweisungen dieser gebrauchsanweisung folgen.Bei zweifeln oder störungen, die maschine sofort ausschalten, nicht versuchen den schaden selbst zu beheben und sich direkt an ausgebildetes fachpersonal wenden. Der benutzer darf nicht: ● ...

  • Page 45

    45 6.1. Anschlüsse, die durch den kunden vorgesehen werden müssen die elektrischen anschlüsse müssen unter voller einhaltung aller regionalen, staatlichen oder lokalen vorschriften ausschliesslich von fachpersonal vorgenommen werden. 6.1.1. Wasser- und gasanschluß (abb.5) kontrollieren, dass der ver...

  • Page 46

    46 7. Funktion 7.1. Bedienung (abb.8) 1 hauptschalter wählschalter mit 2 positionen mit kontrollampe durch das einschalten (die kontrollampe leu- chtet) wird die maschine mit strom versorgt (mit ausnahme des boilers) und die befüllpumpe des boilers ein. 2 schalter für brühkesselwiderstand wählschalt...

  • Page 47

    4 8. Gebrauch wassererneuerung: vor beginn der tagestätigkeit oder nach einer pause von über 8 stunden muss das sich im wasserkreis befindende wasser 100% über die dafür bestimmten ausgabestellen ausgewechselt werden. Benutzung des dampfrohrs: vor benutzung des dampfrohrs muss immer für 2 sekunden d...

  • Page 48

    48 8.3. Zubereitung von warmen getränken ● die dampfauslauflanze in das zu erwärmende getränk eintauchen; ● den dampfhahn 6 (abb.8) stufenweise öffnen; der brodelnde dampf erwärmt die flüssigkeit und bringt sie auf die gewünschte temperatur; ● dem dampfhahn schließen, wenn die gewünschte temperatur ...

  • Page 49

    4 die korrekte programmierung durch die vorberei- tung eines kaffees überprüfen. Wenn noch weitere dosen ( a-b-c-d) abgeändert werden müssen, bei punkt 5 angekommen, die vorgänge 3-4-5 für jede dosis jeweils wiederholen, wobei immer ein neuer kaffee vorbereitet werden muß. Dann den punkt 6 ausführen...

  • Page 50

    50 a = ledtasten (bei betätigung blinkt die jeweilige taste) b = volumetrischer zähler gruppe 1 (ausgabe von 100 impulsen) c = volumetrischer zähler gruppe 2 (ausgabe von 100 impulsen) (*) d = volumetrischer zähler gruppe 3 (ausgabe von 100 impulsen) (*) e = siederstand (füllt wasser auf, wenn stand...

  • Page 51

    51 11. Wartung wartungsarbeiten müssen bei ausgeschal- teter und abgekühlter maschine vorgenom- men werden und der stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die maschine in betrieb ist. Für die säuberung der maschine keine metall- oder schmi...

  • Page 52

    52 11.3.Periodische wartung und reparaturen die während der wartung / reparatur eingesetzten teile müssen die beibehaltung der für das gerät vorgesehenen hygiene- und sicherheitserfordernisse gewährleisten. Die original-ersatzteile bieten diese garantie. Nach einer reparatur oder auswechslung von ba...

  • Page 53

    53 12. Ausser betrieb setzen a - zeitweilig ● die maschine reinigen und die wartung au- sführen; ● das speisekabel aufrollen und mit einem klebe- band an der maschine befestigen; ● die maschine zudecken, an einem trockenen und vor witterungseinflüssen geschützten ort und außerhalb der reichweite von...

  • Page 54

    54 en english contents machine identification data .......................... 55 1. General safety rules .................................. 55 2. Description .................................................56 2.1. Specifications and composition ............ 56 2.2. Machine equipment ..................

  • Page 55

    55 ● keep the packed machine in a dry place, not expo- sed to environmental elements and in conditions in which the temperature does not go below 5°c. ● do not stack more than three items of the same kind. ● do not place heavy items on the packaging. ● in an emergency, such as fire, unusual noise, o...

  • Page 56

    56 2.2. Machine equipment legend for chart above: a semiautomatic system; manual dispensing start and stop. B automatic system; electronic control of coffee and hot water doses dispensed. C number of group heads d number of steam wands e number of water spouts f operating with economizer. Gas heatin...

  • Page 57

    5 4. Use the machine have been designed, manufactured and protected to be used to make express coffee and hot beverages (tea, cappuccino, etc.). Any other use is to be considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held respon- sible for any damage caused to people or thin...

  • Page 58

    58 5. Transport 5.1. Packaging the machine is delivered in a strong cardboard box with internal protection. The packaging bears symbols which must be obser- ved during handling and stocking of the item. Always keep the package in a vertical position during transport. Do not turn it over or lay it on...

  • Page 59

    5 6.1. Connections to be made by the user electrical and water hook-ups must be in- stalled by a personnel in full accordance with federal, state and local laws. 6.1.1. Water and gas supply (fig.5) this equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes...

  • Page 60

    60 7. Operation 7.1. Controls (fig.8) 1 main switch two-position switch with led.. Turn on the switch (led. On) the machine is turned (apart from the boiler) and the pump is turned on to fill the boiler; 2 boiler heating element switch two-position switch with led. Upon activating the switch (led on...

  • Page 61

    61 8. Use water changes: at the start of each daily activity and anyway always after machine stop periods longer than 8 hours, it is necessary to change 100% of the water contained in the circuits via the points appropriately provided on the machine for the purpose. Using the steam wand: before usin...

  • Page 62

    62 8.3. Heating a beverage ● immerse the steam wand into the liquid to be heated. ● gradually turn on the steam knob 6 (fig.8); the steam that bursts in the liquid heats it to the desired temperature. ● turn off the steam knob when the desired tempe- rature has been reached. Immediately after carryi...

  • Page 63

    63 7 make a coffee by using the button you program- med and be sure the system stored the correct parameter. If some doses have to be changed ( a-b-c-d), once at point 5 repeat steps 3-4-5 for each dose. Remember to use the correct filter-holder with rele- vant filter and be sure to use freshly grou...

  • Page 64

    64 a = push-button panel/led (pressing each button, the corresponding led flashes) b = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) c = volumetric meter group 2 (100-pulse supply) (*) d = volumetric meter group 3 (100-pulse supply) (*) e = heater level (water charge if level is not sufficient) f = pr...

  • Page 65

    65 11.2. Weekly operations to be carried out with the machine operative and under pressure. ● assemble the filter membrane supplied with the machine onto the filter-holder, and add a spoonful of detergent powder for coffee machines, then as- semble the filter-holder in the set to be cleaned. ● opera...

  • Page 66

    66 11.3. Regular-interval maintenance and repairs during all maintenance / repair operations, the components used must be warranted to maintain all the machine’s hygiene and safety requirements. Using the machine’s original spare parts constitute an effective warranty. After repair or component repl...

  • Page 67

    6 12. Stopping the machine a - temporary stop ● carry out cleaning and maintenance operations. ● wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. ● cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to environmental elements and do not allow it to be touched by chi...

  • Page 68

    68 es espaÑol Índice datos de identificación de la máquina ......... 6 1. Advertencias generales ............................ 69 2. Descripción de las máquinas ................... 70 2.1. Especificaciones funcionales ............... 0 2.2. Dotaciones de las máquinas ................ 0 2.3. Proteccio...

  • Page 69

    6 ● la máquina embalada se almacena en un lugar resguardado de las intemperies, seco y sin hume- dad. La temperatura tiene que ser nunca inferior a +5°c. ● se pueden apilar como máximo 3 bultos igua- les. ● evitar de poner encima del embalaje bultos pesa- dos de otro tipo. ● en caso de emergencia, c...

  • Page 70

    0 2.2. Dotaciones de las máquinas 1 grifo suministro vapor 2 lanza vapor 3 teclado funciones/servicios 4 comando suministro agua caliente 5 grupo suministro café 6 teclado suministro café (mod.S - e) grifo carga manual agua 8 nivel óptico 9 manómetro 10 interruptor general y testigo interruptor ence...

  • Page 71

    1 2.3. Protecciones mecánicas las protecciones con que van equipadas las máqui- nas son: ● paneles integrales de protección de las partes sometidas a calor y del generador de vapor y agua caliente; ● superficie calienta-tazas con recipiente para los líquidos que puedan verterse accidentalmente; ● su...

  • Page 72

    2 5. Transporte 5.1. Embalaje las máquinas son entregadas en un único bulto con embalaje en cartón robusto y partes internas de protección. En el embalaje están marcadas las simbologías convencionales a las cuales atenerse durante el de- splazamiento y el almacenamiento del bulto. Efectuar el transp...

  • Page 73

    3 6.1.2. Alimentación eléctrica la máquina se suministra lista para el enlace, de acuer- do con las especificaciones eléctricas requeridas. Antes de conectar la máquina hay que asegurarse de que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El cable de alimentación el...

  • Page 74

    4 7. Funcionamiento 7.1. Mandos (fig.8) 1 interruptor general selector de dos posiciones con led luminoso. Activar el interruptor (led encendido) se introduce corriente en la máquina (excluida la calefacción caldera) y activa la bomba para el llenado de la caldera; 2 interruptor resistencia caldera ...

  • Page 75

    5 modelo con gas(fig.8) ● abrir el grifo de la red de agua 2, fig.5. ● abrir el grifo 3 del gas, fig.5. ● accionar, el interruptor general 1; se activa la bomba que se encarga de llenar la caldera. ● una vez alcanzado el nivel la bomba se para; accionar el interruptor 2 para activar la resistencia e...

  • Page 76

    6 8.3. Cómo se calienta una bebida ● sumergir la lanza del vapor en el líquido a calen- tar. ● abrir gradualmente el grifo del vapor 6 (fig.8); el vapor borbojeando en el líquido le cede calor hasta llevarlo a la temperatura deseada. ● cerrar el grifo del vapor cuando se piensa que se ha alcanzado l...

  • Page 77

    7 comprobar la exacta programación preparando un café y verificando la cantidad en la taza. Si hay que variar varias dosis ( a-b-c-d), una vez llegados al punto 5 repetir las operaciones 3-4-5 para cada dosis, teniendo presente que hay que utilizar el portafiltro con relativo filtro que contiene la ...

  • Page 78

    8 a = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el led asociado) b = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 impulsos) c = contador volumétrico grupo 2 (erogación de 100 impulsos) (*) d = contador volumétrico grupo 3 (erogación de 100 impulsos) (*) e = nivel caldera (carga agua si el nivel ...

  • Page 79

    11.2. Semanal operación que hay que efectuar con la máquina operativa en presión. ● monte en el portafiltro la membrana filtro ciego entregada con la máquina, introduzca una cucha- radita de polvo detergente para máquinas de café y luego monte el portafiltro en el grupo que hay que limpiar. ● accion...

  • Page 80

    80 11.3. Mantenimento periódico y reparaciones durante el mantenimiento/reparación los componentes utilizados deben garantizar que se mantienen los requisitos de higiene y seguridad previstos por el aparato. Los repuestos originales aportan esta garantía. Después de una reparación o sustitución de c...

  • Page 81

    81 13. Problemas y soluciones posibles operaciones de control que el usuario puede efectuar con la clavija de alimentación elé- ctrica desconectada. Para todo otro tipo de anomalía o inconveniente no especificado, desconectar la clavija del en- chufe, abstenerse de efectuar interven-ciones directas ...

  • Page 82

    82 pt português Índice dados de identificação macchina ................... 83 1. Advertência gerais ........................................ 83 2. Descrição das máquinas .............................. 84 2.1. Especificações das funções .................... 84 2.2. Fornecidos com a máquinas ............

  • Page 83

    83 ● a máquina embalada deve ser armazenada em local protegido da intempérie, seco e sem umida- de. A temperatura não deve ser inferior a + 5°c. ● as caixas podem ser empilhadas num máximo de três unidades do mesmo tipo. ● evitar de sobrepor à embalgem caixas pesadas de outro tipo. ● em caso de emer...

  • Page 84

    84 2. DescriÇÃo das máquinas as máquinas da série classe 6 são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funcionamento consiste em uma bomba volumétrica no interior da máquina que alimenta a cladeira, onde acontece o aquecimento da água. Acionando os comandos ap...

  • Page 85

    85 para os dados técnicos para ligação elétri- ca, ver a placa de identificação da máquina fig.1 as máquinas com aquecimento a gás possuem um kit de ligações padrão, com os quais é possível efetuar os seguintes tipos de ligação: - com tubo rígido direto; - com tubo de cobre e cone duplo; - com porta...

  • Page 86

    86 o operador deve sempre respeitar as indicações do uso e manutenção contidas no presente manual. Em caso de dúvida ou anomalia de funcionamento, parar a máquina, abster-se de efetuar consertos ou intervenções diretas e procurar o serviço de assistência. O operador não deve: ● tocar com as mãos as ...

  • Page 87

    8 6.1.2. Alimentação elétrica a máquina é fornecida pronta para ser liga- da, segundo as especificações requeridas. Antes de ligar a máquina certificar-se de que os dados da placa sejam correspondentes àqueles da rede de distribuição elétrica. O fio de alimentação elétrica deve ser ligado dire- tame...

  • Page 88

    88 7. Funcionamento 7.1. Comandos (fig. 8) 1 interruptor geral seletor com duas posições com led luminoso. Ativado o interruptor (led acesso) emite-se corren- te à máquina (excluso o aquecimento na caldeira) e ativa-se a bomba para o abastecimento da caldeira com água. 2 interruptor da resitência da...

  • Page 89

    8 8. Uso renovaÇÃo Água: no início da atividade diária e, todavia, caso haja pausas de mais de 8 horas é necessário efetuar a troca de 100% da água contida nos circuitos utilizando os pontos de distribuição específicos. Uso da lanÇa de vapor: o uso da lança de vapor deve ser sempre precedido pela op...

  • Page 90

    0 ● posicionar as xícaras embaixo do bico distribui- dores, iniciar o distribuição com o comando 3 – 4 ou o teclado 5, segundo o modelo (fig.8). ● completada a distribuição do café, deixar o porta-filtro introduzido no grupo até a próxima distribuição. Durante as distribuições, prestar atenção nas p...

  • Page 91

    1 7 controlar a exata programação preparando o café e verificando a quantidade na xícara. Caso se deva variar mais doses ( a-b-c-d), chagando ao ponto 5 retomar as operações 3-4-5 para cada dose, tendo presente que deve ser usado o porta-filtro com o relativo filtro com dose de café moído novo. Exec...

  • Page 92

    2 a = led/teclados (premendo cada tecla o led asso- ciado pisca) b = contador volumétrico grupo 1 (distribuição de 100 impulsos) c = contador volumétrico grupo 2 (distribuição de 100 impulsos) (*) d = contador volumétrico grupo 3 (distribuição de 100 impulsos) (*) e = nível caldeira (carga água se o...

  • Page 93

    3 11. ManutenÇÃo as operações de manutenção devem ser efetuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas operações específicas requerem o funcionamento da máquina. Para a limpeza não utilize instrumentos metálicos ou abrasivos do tipo esponjas, escovas me...

  • Page 94

    4 11.3 manutenções periódicas e reparações durante a manutenção/reparação os componentes utilizados devem garantir que os requisitos de higiene e segurança previstos para o aparelho sejam mantidos. As peças de reposição originais fornecem tal garantia. Após uma reparação ou uma substituição de compo...

  • Page 95

    5 13. Inconvenientes e soluÇÕes possÍveis operações de controle que podem ser exe- cutadas pelo usuário e deve ser efetuadas com a tomada desligada. Para qualquer outro tipo de anomalia ou inconveniente não especificado, desligar a tomada de corrente, abster-se de fazer intervenções diretas de conse...

  • Page 96

    6 schemi elettrici schemas electriques schaltplane wiring diagrams esquemas electricos esquema elétrico it fr de en es pt ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukont water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau rolle cpu= scheda cpu fiche cpu karte cpu cpu boa...

  • Page 97

    D at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zio ne vie ta ta a te rm in i d i le gg e se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ica 4 0 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0 33 ...

  • Page 98

    8 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zi on e vie ta ta a te rm in i d i l eg ge se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ic a 40 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0 ...

  • Page 100

    100 collegamento elettrico branchement electrique stromanschluss electronic connection conexion electrica ligaÇÃo elÉtrica 346v ÷ 400v / 3n~ collegamento trifase a stella con neutro branchement triphase en etoile avec neutre dreiphasiger stern anschluss mit mitteleiter three-phase star connection wi...

  • Page 101

    101 scheda elettronica - carte électronique - elektronikkarte - electric board - tarjeta electrÓnica - placa eletrÔnica mod. Classe 6 (mod. E) lv sensori livello level sensors capteurs de niveau pegelstandsensoren detectores de nivel sensores de nivel sensore capacitativo capacitive sensors capteur ...

  • Page 102

    102 200-240 3v~ mod. E collegamento-raccordement-verbindung-connection-conexiÓn-ligaÇÃo 1) collegare il cavo alimentazione come indicato in figura. 2) spostare il collegamento delle resistenze dal con- nettore siglato 3vn~ in quello 3v~ sulla scheda di potenza 1) raccorder le câble d’alimentation co...

  • Page 103

    103 schemi idraulici schémas hydrauliques hydraulikpläne hydraulic diagrams esquemas hidráulicos esquema hidráulico it fr de en es pt ad = addolcitore adoucisseur wasserenthärter softener eliminador de caliza descalcificador ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukontrolle water l...

  • Page 104

    104 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zio ne vie ta ta a te rm in i d i le gg e se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ica 4 0 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0...

  • Page 105

    105 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zi on e vie ta ta a te rm in i d i l eg ge se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ic a 40 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 ...

  • Page 106

    106 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zi on e vie ta ta a te rm in i d i l eg ge se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ic a 40 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 ...

  • Page 107

    Headquarters & production plant rancilio group spa viale della repubblica 40 20010 villastanza di parabiago milano italy ph. +39 0331 408200 fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.Com www.Rancilio.Com www.Egrocoffee.Com worldwide branch locations spain rancilio espana, s.A. Gran vía de carlos iii, 8...

  • Page 108

    Www.Rancilio.Com cod. 46 900 14 3 re v. A c 09 /20 10