Rancilio Classe 8 DE Original Instructions Manual

Summary of Classe 8 DE

  • Page 1

    Istruzioni originali - uso e manutenzione instructions originales - emploi et entretien originale gebrauchsanweisungen - gebrauch und instandhaltung original instructions - use and maintenance instrucciones originales - uso y manutención instruÇÕes originais - uso e manutenção 8 classe 8 de / s de /...

  • Page 2

    It gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticol...

  • Page 3

    Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia- da em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado no manual de ...

  • Page 5

    Md-cer.01 rev.0.3 del 10/07/10 20010 villastanza di parabiago (mi) – viale della repubblica, 40 dichiarazione di conformitÀ ce - declaration de conformite ce eg-konformitÄtserklÄrung - ec declaration of conformity declaraciÓn de conformidad ce - declaraÇÃo de conformidade ce noi rancilio group s.P.A...

  • Page 7

    Fig. 1 fig. 2 a descrizione attrezzatura a pressione -description de l’appareillage sous pression-beschreibung der unter druck stehenden geräte- pressure device description -descripción de los equipos de presión - descrição dos equipamentos de pressão pressione - pression druck - pressure presión - ...

  • Page 8

    Fig. 3.

  • Page 9

    4 lo va to l 2 (3/8"g) 1 (Ø 30 mm) fig. 4 fig. 6 fig. 5 h d c b a.

  • Page 10

    10 fig. 7.

  • Page 11

    11 lavaggio caffe'? Premere enter inserire disco deter. Poi premere enter lavaggio in corso rimuov. Portaf. Premere enter risciacquo in corso 8 sec 8 sec fig. 8 fig. 12 fig. 9 fig. 10 fig. 13 fig. 11 + enter esc.

  • Page 12

    12 fig. 14 fig. 15 fig. 16 1 2 3 fig. 17.

  • Page 13

    13 it italiano 13-24 fr francais 25-36 de deutsch 27-48 en english 49-60 es espaÑol 61-72 pt português 73-84 it italiano indice dati di riconoscimento macchina .................... 14 1. Avvertenze generali ...................................... 14 2. Descrizione delle macchine ........................

  • Page 14

    14 denominazione: macchina per caffè serie classe modello: s - de versione: 1 - 2 - 3 - 4 gruppi la targa posta sulla dichiarazione conformità ce del presente documento corrisponde alla targa di identifica- zione collocata sulla macchina fig.2 (pos. A). Schema d’identificazione dati di targa (fig.1)...

  • Page 15

    15 2. Descrizione delle macchine le macchine della serie classe 8 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde. Il principio di funzionamento consiste in una pompa volumetrica interna alla macchina che alimenta la caldaia nella quale avviene il riscaldamento dell’ac- qua. Az...

  • Page 16

    16 l’operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione contenute nel presente libretto. In caso di dubbio o anomalia di funzionamento, ferma- re la macchina, astenersi da effettuare riparazioni o interventi diretti e rivolgersi al servizio di assistenza. L’operatore non deve: ● ...

  • Page 17

    17 ● lavare la macchina con getti d'acqua diretti o in pressione; ● immergere completamente o parzialmente in ac- qua la macchina; ● utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. ● toccare la macchina con mani o piedi bagnati o umidi; ● utilizzare la macchina qualora vi fos...

  • Page 18

    18 6.1.2. Alimentazione elettrica (fig.5) la macchina è fornita pronta per l’allaccia- mento secondo le specifiche richieste. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri- buzione elettrica. Il cavo di alimentazione elettrica va allacc...

  • Page 19

    19 7. Funzionamento 7.1. Comandi (fig.7) 1 interruttore generale selettore a due posizioni con led luminoso. Attivato l’interruttore (led acceso) si immette cor- rente alla macchina (escluso il riscaldamento in caldaia) e si attiva la pompa per il riempimento della caldaia con acqua. 2 interruttore ...

  • Page 20

    20 8.2. Come si prepara il cappuccino (fig.8) ● preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso. ● utilizzare un recipiente alto e stretto riempito a metá circa di latte. ● mettere il recipiente sotto la lancia in modo che lo spruzzatore tocchi il fondo. ● aprire il rubinetto vapore e abbass...

  • Page 21

    21 modelli de per questi modelli, l’acqua calda viene erogata in dosi determinate (vedere regolazione dosi acqua calda paragrafo 9). Per effettuare erogazioni di acqua calda in quantitá diversa, agire nel modo seguente: ● tenere premuto il comando di erogazione 5b (fig.7) per almeno quattro secondi ...

  • Page 22

    22 10. Manutenzione le operazioni di manutenzione vanno effet- tuate a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. Alcune operazione specifiche richiedono il funzionamento della macchina. Per la pulizia non utilizzare strumenti metallici o abrasivi tipo pagliette,...

  • Page 23

    23 ● pulire con cura la carrozzeria con l’accortezza di seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox. ● pulire le lance vapore e acqua calda e controllare che gli ugelli spruzzatori siano liberi da incrosta- zioni (qualora si dovessero disincrostare fare attenzione a non deformare o...

  • Page 24

    24 vengono effettuati n. 10 cicli di erogazione così composti: - avvio erogazione dai gruppi 10 sec. - pausa per 10 sec. Al termine dei 10 cicli appare sul display “rimuov.Portaf. Premere ” premendo il tasto “ enter” sul display appare “risciacquo in corso” e si avviano n. 2 cicli così composti: - a...

  • Page 25

    25 ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement per un technicien installateur. Ce symbole indique les opérations pouvant être faites par l’utilisateur. Fr francais index données d’identification de la machine .......... 26 1. Avertissements de caractère général ....... 26 2. D...

  • Page 26

    26 denomination: machine à café série classe modeles: s - de version: 1 - 2 - 3 - 4 groupes la plaque placée sur la declaration de conformite ce de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine fig. 2 (pos.A). Schéma d’identification données de la plaque (fig.1): s...

  • Page 27

    27 2.2. Equipements machines légende symbolique: a fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B fonctionnement automatique;contrôle électroni- que débit doses de café et eau chaude. C nr. Groupes de débit café. D nr. Lances de débit vapeur. E nr. Lances de débit eau chaude. 1 ...

  • Page 28

    28 2.3. Protections mécaniques les protections dont les machines sont équipées sont: ● panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au générateur de vapeur et d’eau chaude; ● plan chauffe-tasses avec cuve de récolte des liquides qui peuvent être deversés accidentelle- ments; ● surface...

  • Page 29

    29 ● laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression; ● plonger complètement ou partiellement la machine dans l’eau; ● utiliser la machine si le câble d’alimentation appa- raît ètre endommagé; ● toucher la machine avec les mains et les pieds mouillés ou humides; ● utiliser la machine e...

  • Page 30

    30 6.1.1. Alimentation hrydrique (fig.5) vérifier que la pression maximum d’alimenta- tion ne dépasse pas 6,5 bar dans le cas con- traire insérer un réducteur de pression. Les raccordements doivent être placés près de la machine. ● tuyau d’évacuation de l’eau 1, de 30 mm de diamètre interne minimum,...

  • Page 31

    31 7. Fonctionnement 7.1. Commandes (fig.7) 1 interrupteur général. Sélecteur à deux positions avec led lumineux. Activer l’interrupteur (le led s’allume) le courant entre dans la machine(sauf chauffage de la chau- dière) et active la pompe pour le remplissage de la chaudière avec l’eau. 2 interrupt...

  • Page 32

    32 8.3. Comment réchauffer une boisson ● plonger la lance vapeur dans le liquide à réchauf- fer. ● ouvrir progressivement le robinet vapeur 7 fig.7; la vapeur en bouillonnant dans le liquide lui cède de la chaleur en l’amenant jusqu’à la température désirée. ● fermer le robinet vapeur lorsque l’on p...

  • Page 33

    33 modèles de pour ces modèles, l’eau chaude est débitée par doses déterminées (voir le réglage doses d’eau chaude paragraphe 9). Pour effectuer des débits d’eau chaude en quantités différentes, agir de la façon suivante: ● garder la commande de débit 5b fig.7 pressée pendant au moins quatre seconde...

  • Page 34

    34 4 une fois que la quantité nécessaire est obtenue, pres- ser de nouveau sur la touche 5b. Le débit s’arrête et le micro-processeur garde en mémoire la dose. 5 une fois que les opérations de réglage est ter- minée, appuyer sur la touche e de stop-continu d’un clavier, le led de la touche s’éteint ...

  • Page 35

    35 ● nettoyer avec soin la structure en faisant attention à suivre le sens du satinage sur les parties inox. ● nettoyer les lances vapeur et eau chaude et con- trôler que les buses des nébulisateurs soient sans incrustations (au cas où ils auraient besoin d’être désincrustés, faire attention à ne pa...

  • Page 36

    36 10 cycles de débit ainsi composés sont effectués : - démarrage débit des groupes 10 sec. - pause pendant 10 sec. A la fin des 10 cycles, le message suivant s’affiche : “enlever portaf. Pousser appuyer alors sur la touche ‘ enter’, le message suivant s’affiche : “reinsage en cours” 2 cycles ainsi ...

  • Page 37

    37 de deutsch inhaltsverzeichnis maschinenidentifizierung ................................ 38 1. Allgemeine anweisungen ............................. 38 2. Beschreibung der maschinen ...................... 39 2.1. Eigenschaften .......................................... 39 2.2. Maschinenzubehör .......

  • Page 38

    38 bezeichnung: kaffeemaschinen serie classe modelle: s - de versionen: 1 - 2 - 3 - 4 gruppe das schild auf dem eg-konformitätserklärung entspricht dem datenschild auf der maschine abb. 2 (pos. A). Schema des datenschildes (abb.1): ● die verpackte maschine muß an einem ge- schützten und trockenen or...

  • Page 39

    39 2.2. Maschinenzubehör legende der symbole: a halbautomatischer betrieb; ein- und ausschalten der manuellen brühung. B automatischer betrieb; elektronische kontrolle der ausgabemenge von kaffee und wasser. C anzahl der brühgruppen für kaffee. D anzahl der dampfauslauflanzen. E anzahl der heißwasse...

  • Page 40

    40 der benutzer sollte für den gebrauch und die wartung immer den anweisungen dieser gebrauchsanweisung folgen.Bei zweifeln oder störungen, die maschine sofort ausschalten, nicht versuchen den schaden selbst zu beheben und sich direkt an ausgebildetes fachpersonal wenden. Der benutzer darf nicht: ● ...

  • Page 41

    41 6. Installation die maschine darf nur an einem ort installiert werden, an dem die maschine von qualifiziertem personal angewendet und gewartet wird. Maschinen sind mit höhenverstellbaren füsschen ausgestattet. Die auflagefläche muss eben, trocken, glatt, robust, stabil und entsprechend hoch sein,...

  • Page 42

    42 ● das gerät auf die dafür vorgesehenen horizon- talen fläche installieren und die füßchen so regulieren, dass eine stabilität der maschine gewährleistet und die vibrationen eingeschränkt werden. Bevor die jeweiligen anschlüsse vorgenommen wer- den, die rohre der wasserversorgung reinigen: ● den w...

  • Page 43

    43 7. Funktion 7.1. Bedienung (abb.7) 1 hauptschalter wählschalter mit 2 positionen mit kontrollampe durch das einschalten (die kontrollampe leu- chtet) wird die maschine mit strom versorgt (mit ausnahme des boilers) und die befüllpumpe des boilers ein. 2 schalter für brühkesselwiderstand wählschalt...

  • Page 44

    44 8.3. Zubereitung von warmen getränken ● die dampfauslauflanze in das zu erwärmende getränk eintauchen; ● den dampfhahn 7 abb.7 stufenweise öffnen; der brodelnde dampf erwärmt die flüssigkeit und bringt sie auf die gewünschte temperatur; ● dem dampfhahn schließen, wenn die gewünschte temperatur er...

  • Page 45

    45 versionen de bei diesen modellen wird das wasser bereits in bestimmten mengen ausgegeben (siehe einstellung heißwassermenge unter paragraph 9). Um heißes wasser in gewünschter dosis zu erhalten wie folgt vorgehen: ● die ausgabetaste 5b abb.7 mindestens 4 sekun- den lang gedrückt halten und die dr...

  • Page 46

    46 10. Wartung wartungsarbeiten müssen bei ausgeschal- teter und abgekühlter maschine vorgenom- men werden und der stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die maschine in betrieb ist. Für die säuberung der maschine keine metall- oder schmi...

  • Page 47

    47 ● das gehäuse sorgfältig reinigen. Für die reinigung der edelstahlteile in satinierrichtung wischen. ● die druck- und heißwasserauslauflanzen reinigen, die spritzdüsen überprüfen und eventuell von wasserstein befreien (bei der reinigung die spri- tz-düsen nicht verformen oder beschädigen). ● die ...

  • Page 48

    48 es werden zehn zyklen durchgeführt, die sich wie folgt zusammensetzen: - beginn der reinigung der gruppen, 10 sec. - 10 sec pause nach 10 umläufen erscheint auf dem display: “filter.Wegnehmen drucken” drückt man die taste “ enter” erscheint auf dem display: “zweiter spulvorgang” und es beginnen z...

  • Page 49

    49 en english contents machine identification data ............................. 50 1. General safety rules ...................................... 50 2. Description .................................................... 51 2.1. Specifications and composition ................ 51 2.2. Machine equipment ...

  • Page 50

    50 name: coffee machine, classe series model: s - de versions: 1 - 2 - 3 - 4 groups the label illustrated on the ec declaration of conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine fig. 2. (pos. A). Label identification (fig.1): ● keep the packed m...

  • Page 51

    51 2.2. Machine equipment legend for chart above: a semiautomatic system; manual dispensing start and stop. B automatic system; electronic control of coffee and hot water doses dispensed. C number of group heads d number of steam wands e number of hot water outlets 1 steam tap 2 steam wand 3 isteam ...

  • Page 52

    52 4. Use the machine have been designed, manufactured and protected to be used to make express coffee and hot beverages (tea, cappuccino, etc.). Any other use is to be considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held respon- sible for any damage caused to people or thi...

  • Page 53

    53 6. Installation the appliance is only to be installed in loca- tions where use and maintenance is restricted to trained personnel. The machines are fitted with height adjustable feet. The support surface shall be levelled, dry, smooth, steady and stable and at such a height that the cup-warming s...

  • Page 54

    54 ● position the machine unit onto the horizontal sur- face provided for that purpose and adjust the base feet to ensure that the machine is stable and that vibrations are limited. Before connecting the machine, thoroughly flush the main water supply pipes: ● open the main water supply taps and let...

  • Page 55

    55 7. Operation 7.1. Controls (fig.7) 1 main switch two-position switch with led. Turn on the switch (led on) the machine is turned (apart from the boiler) and the pump is turned on to fill the boiler; 2 boiler heating element switch two-position switch with led on activating the switch (theled come...

  • Page 56

    56 8.3. Heating a beverage ● immerse the steam wand into the liquid to be heated. ● gradually turn on the steam knob 7 fig.7; the steam that bursts in the liquid heats it to the desired temperature. ● turn off the steam knob when the desired tempe- rature has been reached. Immediately after carrying...

  • Page 57

    57 models de for these models, hot water is dispensed in specific quanities (see paragraph 9, adjusting the dose of hot water). To dispense hot water in different quantities, proceed as follows: ● hold down the delivery control 5b fig.7 for at least four seconds then release the button; the machine ...

  • Page 58

    58 4. Once the desired quantity of water has been deli- vered, press the hot water button (5b) again. Water will stop pouring and the quantity will be saved. 5. Once programmed, press the button e again and the led will go out and the machine will store the new quantity. 6. Double check that program...

  • Page 59

    59 ● carefully clean the outside surface, following the grain of the satin finish on the parts in stainless steel. ● clean the steam wand and hot water outlet and check that the nozzles are not encrusted (if they become encrusted, be careful not to deform or damage them). ● clean the outlets and the...

  • Page 60

    60 10.2.2. Cleaning isteam clean the isteam nozzle frequently with a sponge or damp cloth. Make sure to clean the lower parts. 10.3. Regular-interval maintenance and repairs during all maintenance / repair operations, the com- ponents used must be warranted to maintain all the machine’s hygiene and ...

  • Page 61

    61 es espaÑol Índice datos de identificación de la máquina ............ 62 1. Advertencias generales ................................ 62 2. Descripción de las máquinas ...................... 63 2.1. Especificaciones funcionales ................... 63 2.2. Dotaciones de las máquinas ....................

  • Page 62

    62 denominaciÓn máquina para café serie classe modelos: s - de versiones: 1 -2 - 3 - 4 grupos la tarjeta situada en la declaraciön de conformidad ce del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, fig. 2.(pos. A). Esquema de identificación de los datos de...

  • Page 63

    63 2.2. Dotaciones de las máquinas 1 grifo suministro vapor 2 lanza vapor 3 teclado isteam (mod.De) 4 lanza vapor isteam (mod.De) 5 grupo suministro café 6 teclado suministro café (mod.S - de) 7 pulsante carga manual agua 8 nivel óptico 9 manómetro 10 interruptor general y testigo interruptor encend...

  • Page 64

    64 el operador se debe atener siempre a las indica- ciones de uso y manutención presentadas en el presente folleto.En caso de dudas o anomalías de funcionamiento, parar la máquina, abstenerse de efectuar reparaciones o intervenciones directas y dirigirse al servicio de asistencia. El operador no tie...

  • Page 65

    65 5. Transporte 5.1. Embalaje las máquinas son entregadas en un único bulto con embalaje en cartón robusto y partes internas de protección. En el embalaje están marcadas las simbologías convencionales a las cuales atenerse durante el desplazamiento y el almacenamiento del bulto. Efectuar el transpo...

  • Page 66

    66 6.1.1. Alimentación de agua (fig.5) verifiquen que la máxima presión de alimen- tación no supere 6,5 bar, en caso contrario pongan un reductor de presión. Las acometidas han de llegar a las cercanías de la máquina. ● tubo de descarga agua 1, de diámetro interior mínimo de 30 mm, dotado con sifón ...

  • Page 67

    67 7. Funcionamiento 7.1. Mandos (fig.7) 1 interruptor general selector de dos posiciones con led luminoso. Activar el interruptor (led encendido) se introduce corriente en la máquina (excluida la calefacción caldera) y activa la bomba para el llenado de la caldera; 2 interruptor resistencia caldera...

  • Page 68

    68 8. Uso cambio del agua al principio de la ac- tividad diaria y siempre en el caso de que existan pausas mayores de 8 horas es necesario efectuar el cambio del 100% del agua contenida en los circuitos utilizando los puntos de dispensación utilizaciÓn de la lanza de vapor: la utiliza- ción de la la...

  • Page 69

    69 modelos de para estos modelos el agua caliente es suministrada en dosis determinadas (véase el ajuste de la dosis de agua caliente, apartado 9). Para efectuar sumini- stros de agua caliente en cantidad diferente actuar como sigue: ● mantener apretado el mando de suministro 5b (fig.7), durante por...

  • Page 70

    70 4 una vez sacada la cantidad deseada pulsar de nuevo la tecla 5b se para el suministro y el micro- procesador memoriza la dosis. 5 una vez terminadas las operaciones de dosifi- cación, pulsar la tecla e de stop-continuo de un teclado; el led de la tecla se apaga y la máquina mantiene en su memori...

  • Page 71

    71 ● limpiar con cuidado el chasis de la máquina si- guiendo el sentido del satinado en las partes de acero inoxidable. ● limpiar las lanzas del vapor y del agua caliente y comprobar que las boquillas surtidoras estén libres de incrustaciones (caso de ser necesario eliminar las incrustaciones tener ...

  • Page 72

    72 10.2.2. Limpieza isteam limpien con frecuencia la lanza isteam con un trapo húmedo, poniendo cuidado en la limpieza de la zona inferior. 10.3. Mantenimiento periódico y reparaciones durante el mantenimiento/reparación los componen- tes utilizados deben garantizar que se mantienen los requisitos d...

  • Page 73

    73 pt português Índice dados de identificação macchina ................... 74 1. Advertência gerais ........................................ 74 2. Descrição das máquinas .............................. 75 2.1. Especificações das funções .................... 75 2.2. Fornecidos com a máquinas ............

  • Page 74

    74 denominaÇÃo: máquina para café série classe 8 modelo: s - de versÃo: 1- 2 - 3 - 4 grupos a placa localizada na declaração de conformidade ce do presente documento corresponde à placa de iden- tificação localizada na máquina fig. 2 (pos. A) esquema de identificação dos dados da placa (fig. 1) ● a ...

  • Page 75

    75 2. DescriÇÃo das máquinas as máquinas da série classe 8 são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funcionamento consiste em uma bomba volumétrica no interior da máquina que alimenta a cladeira, onde acontece o aquecimento da água. Acionando os comandos ap...

  • Page 76

    76 o operador deve sempre respeitar as indicações do uso e manutenção contidas no presente manual. Em caso de dúvida ou anomalia de funcionamento, parar a máquina, abster-se de efetuar consertos ou intervenções diretas e procurar o serviço de assistência. O operador não deve: ● tocar com as mãos as ...

  • Page 77

    ● lavar a máquina com jatos de água diretos ou com pressão; ● mergulhar a máquina completamente ou parcial- mente na água. ● utilizar a máquina se o fio de alimentação resulta danificado; ● tocar a máquina com as mãos ou pés molhados ou úmidos; ● utilizar a máquina caso haja menores nas ime- diações...

  • Page 78

    6.3. Instalação e primeiro arranque ● posicionar o corpo da máquina em um plano horizontal predisposto e regular os pés de modo a assegurar a esta¬bilidade da máquina e limitar as vibrações. Antes de efetuar as conexões, executar uma cuida- dosa lavagem dos tubos hídricos da rede ● abrir completamen...

  • Page 79

    7. Funcionamento 7.1. Comandos (fig. 7) 1 interruptor geral seletor com duas posições com led luminoso. Ativado o interruptor (led acesso) emite-se corren- te à máquina (excluso o aquecimento na caldeira) e ativa-se a bomba para o abastecimento da caldeira com água. 2 interruptor da resitência da ca...

  • Page 80

    80 durante as distribuições, prestar atenção nas partes quentes da máquina, em especial modo nos grupos de distribuição do café, nos lançadores do vapor e da água quente. Não colocar absolutamente as mãos embaixo dos grupos e dos lançadores quando estão funcionando. Para obter um bom café é importan...

  • Page 81

    81 modelos de para estes modelos, a água quente é distribuida em doses determinadas (ver regulagem das doses de água quente no parágrafo 9). Para efetuar distri- buições de água quente em quantidade difrente, agir da seguinte maneira: ● manter pressionado o comando de distribuição 5b (fig 7) por ao ...

  • Page 82

    82 4 obtida a quantidade desejadda pressionar nova- mente a tecla 5b. Pára a distribuição e o micro- processador mantém na memória a dose. 5 terminadas as operações de regulagem, pres- sionar a tecla e de stop-contínuo de um teclado, o led da tecla apaga-se e a máquina colocou na memória a nova dosa...

  • Page 83

    83 ● limpar com cuidado a carroceria com atenção para seguir o sentido da acetinagem nas partes em aço inóx. ● limpar os lançadores do vapor e da água quente e controlar com os condutos borrifadores estejam livres de incrostações (caso tenha-se que desin- crostar prestar atenção para não deformar ou...

  • Page 84

    84 10.2.2. Limpeza isteam limpar frequentemente o lançador isteam com um pano úmido, prestando atenção à limpeza da zona inferior. 10.3 manutenções periódicas e reparações durante a manutenção/reparação os componentes utilizados devem garantir que os requisitos de hi- giene e segurança previstos par...

  • Page 85

    85 it fr de en es pt ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukont water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau rolle cpu= scheda cpu fiche cpu karte cpu cpu board tarjeta cpu placa cpu cv= contatore volumetrico compteur volumetriquevolumenzaehler flow meter con...

  • Page 86

    86 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zio ne vie ta ta a te rm in i d i le gg e se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ica 4 0 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0 ...

  • Page 88

    Collegamento elettrico branchement electrique stromanschluss electronic connection conexion electrica ligaÇÃo elétrica 346v ÷ 400v / 3n~ collegamento trifase a stella con neutro branchement triphase en etoile avec neutre dreiphasiger stern anschluss mit mitteleiter three-phase star connection with n...

  • Page 89

    Scheda elettronica - carte électronique - elektronikkarte - electric board - tarjeta electrÓnica - placa eletrÔnica mod. Classe 8 de f1 = t 4a attenzione la macchina è predisposta per un collegamento con la tensione nominale di 230v (med). Se la tensione di alimentazione è inferiore al 10% a tale va...

  • Page 90

    90 200-240 3v~ mod. De collegamento-raccordement-verbindung-connection-conexiÓn-ligaÇÃo 1) collegare il cavo alimentazione come indicato in figura. 2) spostare il collegamento delle resistenze dal con- nettore siglato 3vn~ in quello 3v~ sulla scheda di potenza 1) raccorder le câble d’alimentation co...

  • Page 91

    91 it fr de en es pt ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukontrolle water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau cl= caldaia chaudière kessel boiler caldera caldeira cv= contatore volumetrico compteur volumetriquevolumenzaehler flow meter contador volum. Con...

  • Page 92

    92 vs d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zi on e vie ta ta a te rm in i d i l eg ge se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ic a 40 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 3...

  • Page 93

    93 d at a: fi rm a: di ffu si on e e rip ro du zi on e vie ta ta a te rm in i d i l eg ge se nz a no st ra a ut or izz az io ne . Pr o g et to : de no m in az io ne : co di ce : fo rm at o: u. T. A4 vi al e de lla r ep ub bl ic a 40 20 01 0 vi lla st an za d i p ar ab ia go -m i-i ta lia te l + 39 0...

  • Page 95

    Headquarters & production plant rancilio group spa viale della repubblica 40 20010 villastanza di parabiago milano italy ph. +39 0331 408200 fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.Com www.Rancilio.Com www.Egrocoffee.Com worldwide branch locations spain rancilio espana, s.A. Gran vía de carlos iii, 8...

  • Page 96

    Www.Rancilio.Com cod. 46 900 144 re v. A c 09 /20 10