Saeco HD8753 Intella Evo Instructions Manual - page 30
30
Instructions
www.philips.com/support
Warning Signals (Red Colour)
Segnali di allarme (Rosso) - Alarmsignale (rot) - Signaux d’alarme (rouge)
Señales de alarma (rojo) - Sinais de alarme (Vermelho)
EN
Close the service door.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
DE
Die Servicetür schließen.
FR
Fermer la porte de service.
ES
Cerrar la puerta de servicio.
PT
Feche a portinhola de serviço.
EN
Fill the water tank.
IT
Riempire il serbatoio dell’ac-
qua.
DE
Den Wassertank füllen.
FR
Remplir le réservoir à eau.
ES
Llenar el depósito de agua.
PT
Encha o reservatório da água.
No coff ee beans in the coff ee
bean hopper.
Mancanza di chicchi all’in-
terno del contenitore caff è.
Keine Bohnen im Kaff eebe-
hälter.
Manque de grains dans le
réservoir à café.
Falta café en grano en el con-
tenedor de café.
Ausência de grãos dentro do
recipiente de café.
Insert the drip tray all the way.
Inserire la vasca raccogli goc-
ce fi no a battuta.
Die Abtropfschale bis zum
Anschlag einsetzen.
Insérer le bac d’égouttement
jusqu’à la butée.
Introducir la bandeja de goteo
hasta el tope.
Introduza a bandeja de lim-
peza até que esteja comple-
tamente introduzida.
The brew group must be in-
serted into the machine.
Il Gruppo Caff è deve essere
inserito nella macchina.
Die Brühgruppe muss in die
Maschine eingesetzt werden.
Le groupe de distribution doit
être inséré dans la machine.
El grupo de café debe estar in-
troducido en la máquina.
O grupo de distribuição deve
ser introduzido na máquina.
Insert the coff
ee grounds
drawer.
Inserire il cassetto raccogli
fondi.
Den Kaff eesatzbehälter ein-
setzen.
Insérer le tiroir à marc.
Introducir el cajón de recogida
de posos.
Introduza a gaveta de recolha
das borras.
Empty the coff
ee grounds
drawer and the drip tray.
Svuotare il cassetto raccogli
fondi e la vasca recupero li-
quidi.
Den Kaff eesatzbehälter und
die Abtropfschale leeren.
Vider le tiroir à marc et le bac
d’égouttement.
Vaciar el cajón de recogida de
posos y la bandeja de goteo.
Esvazie a gaveta de recolha
das borras e a bandeja de
limpeza.
Turn off the machine. After 30 seconds, turnit on again. Try this 2 or3 times.
If the machine does not start, contact call center (phone numecers in the warranty booklet).
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo 30 secondi. Provare 2 o 3 volte.
Se la macchina non si avvia, contattare il call center (i numeri di telefono sono indicati nel
libretto della garanzia).
Die Maschine aus- und nach 30 Sekunden erneut einschalten. 2 oder 3 Mal versuchen. Star-
tet die Maschine nicht, den Callcenter anrufen (die Telefonnummern stehen im Garantieheft).
Arrêter la machine et la remettre en marche au bout de 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois. Si
la machine ne se met pas en marche, contacter le call center (les numéros de téléphone sont
indiqués dans la notice de la garantie).
Apagar la máquina y encenderla de nuevo tras 30 segundos. Intentarlo 2 ó 3 veces.
Si la máquina no se enciende, contactar con atención al cliente (los números de teléfono se indican
en el libro de garantía).
Desligue a máquina e após 30 segundos volte a ligá-la. Experimente 2 ou 3 vezes.
Se a máquina não iniciar, contacte o call center (os números de telefone estão indicados no
livreto da garantia).