Saeco ROYAL OFFICE SUP 015V Operation And Maintenance

Summary of ROYAL OFFICE SUP 015V

  • Page 1

    Distributore automatico di bevande modello royal office type sup 015v uso e manutenzione.

  • Page 2

    Italiano 2 indice parti principali . ........................................................ 3 1 introduzione al manuale . ........................... 4 1.1 premessa ......................................................... 4 1.2 simbologia utilizzata ........................................ 4 2 in...

  • Page 3

    Italiano 3 fig. 1 parti principali 1 cassetto raccoglifondi 2 vasca raccogligocce 3 griglia appoggia tazze 4 interruttore generale (parte posteriore macchina) 5 cavo alimentazione 6 erogatore caffè 7 tubo erogazione acqua calda 8 pannello di comando 9 serbatoio acqua 10 indicatore di livello acqua (...

  • Page 4

    Italiano 4 1 - introduzione al manuale 1.1 premessa importante la presente pubblicazione è parte integrante del distribu- tore e va letta attentamente. All’interno vi sono le informa- zioni relative all’installazione, la manutenzione e l’uso cor- retto del distributore royal office fate sempre rifer...

  • Page 5

    Italiano 5 2.4 identificazione del distributore fig. 2 il distributore è identificato dal nome del modello e dal numero di matricola rilevabili sull’apposita targhetta (fig. 2). Sulla targhetta sono riportate le seguenti specifiche: - nome del costruttore - marcatura ce - modello distributore - n ° ...

  • Page 6

    Italiano 6 3 - movimentazione e immagazzinamento movimentazione durante la movimentazione ed il trasporto, il distributore deve rimanere in posizione verticale secondo le indicazio- ne stampate sull’imballo. Effettuare con cura il sollevamento e posizionamento non scuotere il distributore. Immagazzi...

  • Page 7

    Italiano 7 pulizia prima di pulire il distributore è indispensabile disinserire l’interruttore generale e staccare la spina dall’alimentazio- ne elettrica. Aspettare quindi che il distributore si raffred- di. Non immergere mai il distributore nell’acqua! È seve- ramente vietato smontare l’apparecchi...

  • Page 8

    Italiano 8 fase di erogazione in questa fase di normale funzionamento, premendo i tasti indicati nella figura 6, si eseguono le operazioni di segui- to riportate: tasti , , erogano le bevande programmate. = caffè espresso = caffè lungo = acqua calda fase di programmazione in questa fase di servizio,...

  • Page 9

    Italiano 9 6 - installazione attenzione la presenza di campi magnetici o la vicinanza di macchi- ne elettriche che generano disturbi, potrebbe causare malfunzionamenti al controllo elettronico del distributore. Importante È vietato installare il distributore all’esterno e in ambienti in cui sono uti...

  • Page 10

    Italiano 10 7 - programmazione questo capitolo descrive come impostare e/o modificare i parametri programmabili del distributore. È quindi opportuno leggere il capitolo con attenzione, in- tervenendo solamente dopo aver compreso e capito l’esatta sequenza di tutte le operazioni da compiere. Per acce...

  • Page 11

    Italiano 11 attivata disattivata programmaz. Dose decalcific. Quantita acqua non raggiunta segnale decalc. Decalcificaz. Terminata risciacquare risciacquo terminato decalcificaz. In corso temporizzatore risparm. Energia dopo 0:00 risparmio energia ciclo lavaggio attivata disattivata preinfusione lun...

  • Page 12

    Italiano 12 7.1 descrizione dei menu c o d i c e c o d i c e c o d i c e c o d i c e c o d i c e all’ingresso della modalità di programmazione, viene ri- chiesto il codice impostato, che permette di proseguire nella programmazione. Per impostarla vedi ”c o d i c e c o d i c e c o d i c e c o d i c e...

  • Page 13

    Italiano 13 ad esempio, se il codice 312241 deve essere impostato, la sequenza di inserimento è la seguente: 1: tasto 3 acqua calda 3 2: tasto 1 e (ent) caffè espresso 1 3: tasto 2 caffè 2 4: tasto 2 caffè 2 5: tasto 4 c (esc) 4 6: tasto 1 e (ent) caffè espresso 1 attenzione annotarsi la nuova passw...

  • Page 14

    Italiano 14 indica il numero totale di erogazioni di “c a f f e c a f f e c a f f e c a f f e c a f f e” e non viene azzerato ad ogni reset contatori. Selezione della lingua premendo i tasti portare l’asterisco sulla voce “l i n - l i n - l i n - l i n - l i n - g u a g u a g u a g u a g u a” e sele...

  • Page 15

    Italiano 15 premendo i tasti portare l’asterisco sulla voce “programmaz. Dose programmaz. Dose programmaz. Dose programmaz. Dose programmaz. Dose” e selezionarla con il tasto e (ent). Sul display appare: "programmaz. Dose " "attivata " con i soliti tasti la funzione si può modificare: “attivata atti...

  • Page 16

    Italiano 16 8 - uso del distributore importante prima di utilizzare il distributore è necessario aver letto attentamente la presente pubblicazione ed aver acquisito una buona conoscenza generale del distributore. Dopo un periodo di inattività del distributore è consigliabile rileggere il punto “8.3 ...

  • Page 17

    Italiano 17 riempimento serbatoio acqua rimuovere il serbatoio e portarlo sotto ad un rubinetto. Riempire il serbatoio dell’acqua (fig. 9) con acqua potabi- le fresca. Reinserire il serbatoio dell’acqua nell’apposita sede. 8.3 prima accensione del distributore riempimento contenitore caffè versare i...

  • Page 18

    Italiano 18 fissata la piastrina è obbligatorio posizionare il coperchio sopra ai contenitori di acqua e caffè prima di iniziare ad usare il distributore (fig. 11). Importante il caricamento del circuito é da eseguirsi preliminarmente alla prima messa in funzione, dopo un periodo prolunga- to di ina...

  • Page 19

    Italiano 19 per regolare la macinatura procedere nel seguente modo: - con il distributore spento, aprire lo sportello di servizio (rif. 15 - fig. 1) tramite la chiave in dotazione, posi- zionare il tubo in silicone (rif. 26 - fig. 1) (esclusione del microinterruttore di sicurezza), accendere l’inter...

  • Page 20

    Italiano 20 erogazione del caffè mettere la tazza sulla griglia appoggiatazze (rif. 3 - fig. 1) in corrispondenza dell’erogatore (rif. 6 - fig. 1). Premere il tasto di selezione corrispondente ed il distribu- tore eroga automaticamente il caffè prescelto. Attenzione il caffè può essere programmato s...

  • Page 21

    Italiano 21 9 - manutenzione 9.1 premessa attenzione prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione e/o pulizia, scollegare il distributore dall’alimentazione elet- trica ed attenderne il raffreddamento. Per ottenere la massima qualità delle bevande erogate e garantire il miglior funzionamen...

  • Page 22

    Italiano 22 l’erogatore di caffè (rif. 6 - fig. 1) può essere smontato per essere pulito. Rimuovere la protezione (fig. 19). Lavare il canale di erogazione (fig. 22) e risciacquare ac- curatamente con acqua calda. Fig. 19 allentare la vite zigrinata, posta sotto l’erogatore (fig. 20). Smontare l’ero...

  • Page 23

    Italiano 23 estrarre il gruppo erogatore tenendolo per l’apposita ma- niglia e premendo sull’iscrizione “press” (fig. 24). Fig. 24 il gruppo erogatore deve essere lavato con acqua calda senza detergente. Fare attenzione che la doccia in acciaio inossi- dabile sia priva di ogni residuo di caffè. Estr...

  • Page 24

    Italiano 24 fig. 28 macinacaffè attenzione mai immettere acqua nel macinacaffè, si potrebbero arre- care danni irreparabili all’apparecchio! Eseguire periodicamente la pulizia del contenitore caffè in grani. Questa operazione è riservata ad un tecni- co qualificato! Estrarre la spina d’alimentazione...

  • Page 25

    Italiano 25 importante data la complessità del circuito idraulico della caffettiera, i cicli di decalcificazione esposti di seguito (automatico e convenzionale) non consentono di interessare tutti i con- dotti. Sono infatti esclusi componenti di facile accessibili- tà quali il gruppo erogatore (rif....

  • Page 26

    Italiano 26 attenzione non usare assolutamente l’aceto di vino, per non causa- re danni al distributore! La decalcificazione si può eseguire procedendo con le due seguenti modalità: - decalcificazione automatica; - decalcificazione convenzionale. Decalcificazione automatica scegliere questa modalità...

  • Page 27

    Italiano 27 10 - custodia quando non è in uso, il distributore deve essere disinserito e la spina deve essere staccata dalla presa. Custodire il distributore in luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini. Se il distributore rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo, proteggerlo dalla...

  • Page 28

    Italiano 28 per la buona efficienza dell’apparecchio è consigliabile effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione come indicato nella seguente tabella. Operazioni da eseguire ad ogni rifornimento dopo 2 rifornimenti dopo 5-10 rifornimenti svuotamento e pulizia del cassetto raccoglifondi svuota...

  • Page 29

    Ec declaration of conformity ec 73/23, ec 89/336, ec 92/31, ec 93/68, ec 98/37 we : saeco international group s.P.A via panigali, 39 40041 gaggio montano (bo) declare under our responsibility that the product : automatic vending machine type : sup015v to which this declaration relates is in conformi...

  • Page 30

    Cod. 0333.952 - ed. 03 05/01.

  • Page 31: Royal Office

    Vending machine model royal office type sup 015v opera tion and maintenance.

  • Page 32

    English 2 main parts . .................................................................. 3 1 introduction to the manual . ..................... 4 1.1 foreword ......................................................... 4 1.2 symbols used ................................................... 4 2 general...

  • Page 33

    English 3 fig. 1 2 25 24 26 22 23 7 6 5 3 8 9 21 11 12 15 13 16 17 19 18 14 20 1 10 4 1 dump box 2 drip tray 3 grill drip tray 4 main switch (rear side of the machine) 5 power cord 6 coffee dispenser 7 hot water spout 8 control panel 9 water tank 10 water level gauge (inside water tank) 11 coffee be...

  • Page 34

    English 4 1 - introduction to the manual 1.1 foreword important this manual is an integral part of the machine and must be read carefully. It contains all the information about instal- lation, maintenance and correct use of the royal office machine. Always refer to this manual before performing any ...

  • Page 35

    English 5 2.4 machine identification fig. 2 the machine is identified by the model and serial numbers outlined on the specific plate (fig. 2). The plate also contains the following specifications: - name of manufacturer - ce marking - machine model - serial number - manufacturing year - technical sp...

  • Page 36

    English 6 3 - handling and storage handling during handling and transport, the machine must be kept in the upright position according to the instructions on the packaging. Lift and position with care. Do not shake the machine. Storage the machine must be stored according to the following temperature...

  • Page 37

    English 7 cleaning before cleaning the machine, turn the main switch off and disconnect the power supply. Wait until the machine is cold. Do not soak the machine in water! Do not disassemble the machine or perform any operation on the internal compo- nents of the machine. Repairing and maintenance i...

  • Page 38

    English 8 fig. 5 fig. 6 select product ready for use 5 - controls description important the dispensing keys of the machine are programmed with pre-set values. 5.1 main controls main switch (fig. 5) located in the rear side of the machine, centre-left. When in the ”i” position, the machine is on (ele...

  • Page 39

    English 9 6 - installation warning the presence of nearby magnetic fields or electric devices generating interference may cause malfunctioning in the electronic control of the machine. Important do not install the machine outdoors and in environments where water or steam jets are used. Important whe...

  • Page 40

    English 10 structure of the programming functions. 7 - settings this chapter illustrates how to set up or modify the ma- chine programmable parameters. The chapter should therefore be read carefully, to fully un- derstand the correct sequence of operations to be per- formed. To access the settings f...

  • Page 41

    English 11 language italiano franÇais deutsch japan nederlands portugues english rinsing on off espagnol water hardn. Hardness 4 hardness 3 hardness 2 hardness 1 temp. S. Coffee minimum maximum high medium low temp. Coffee minimum maximum high medium low prebrewing on off long pregrinding on off pro...

  • Page 42

    English 12 7.1 menu description c o d e c o d e c o d e c o d e c o d e a pre-set code must be entered to proceed with param- eters setting in the setting menu. To set the code, see ”code code code code code” in the vending menu. Note down the new code when modified. Vending functions the royal offi...

  • Page 43

    English 13 “price “ “hot water 0 “ important the pre-set prices of the machine correspond to 0 0 0 0 0, mean- ing that beverages are free. To set up prices 1 1 1 1 1 and 2 2 2 2 2 the machine must be equipped with the optional coiner (see coiner manual). C o d e c o d e c o d e c o d e c o d e a cod...

  • Page 44

    English 14 language selection press the keys to position the asterisk on the “l a n - l a n - l a n - l a n - l a n - g u a g e g u a g e g u a g e g u a g e g u a g e” option and select it by pressing e ( ent ). The display reads: “language “ “italiano “ press the keys to modify the language: ”ital...

  • Page 45

    English 15 following message appears on the display: “espresso “ “set dose “ or: “coffee “ “set dose “ or: “hot water “ “set dose “ descaling press the keys to position the asterisk on the descaling descaling descaling descaling descaling menu option. To enter this option press e (ent). The display ...

  • Page 46

    English 16 8 - use of the vending machine important read this manual in full before using the machine so as to become sufficiently familiar with its functioning. Before using the machine after a period of inactivity it is advisable to read again paragraph 8.3 “first switching on”. 8.1 machine status...

  • Page 47

    English 17 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 8.3 first switching on filling the bean hopper pour coffee beans in the hopper (fig. 7). Close the hopper by placing the cover on the top (fig. 8). Coffee beans should be fresh, non-oily and of medium grinding. Filling the water tank remove the water tank and ...

  • Page 48

    English 18 fig. 11 fig. 12 fig. 13 after fixing the plate the cover must be placed on the water and bean hoppers before using the machine (fig. 11). Secure the cover by turning the key in the lock (fig. 12). Water circuit filling place a cup or other similar container under the hot water spout. Star...

  • Page 49

    English 19 fig. 14 fig. 15 to adjust grinding, follow the procedure outlined below: - when the machine is off, open the service door (ref. 15 - fig. 1) using the supplied key, position the silicon pipe (ref. 26 - fig. 1) (cutting out the safety microswitch), turn the main switch on and verify that t...

  • Page 50

    English 20 fig. 16 hot water coffee dispensing place the cup on the grill drip tray (ref. 3 - fig. 1) under the dispenser (ref. 6 - fig. 1). Press the corresponding selection key and the machine automatically dispenses the selected coffee. Warning coffee can be programmed only if the corresponding s...

  • Page 51

    English 21 fig. 17 fig. 18 9 - maintenance 9.1 foreword warning before performing maintenance and /or cleaning proce- dures, unplug the machine and wait until it is cold. Follow the instructions contained in this manual to obtain maximum beverage quality and guarantee the correct functioning of the ...

  • Page 52

    English 22 fig. 19 fig. 20 fig. 21 fig. 22 fig. 23 unfasten the knurled screw under the dispenser (fig. 20). Remove the dispenser by lifting it out (fig. 21). The coffee dispenser (ref. 6 - fig. 1) can be removed for cleaning. Remove the protection cover (fig. 19). Wash the dispensing channel (fig. ...

  • Page 53

    English 23 fig. 24 fig. 25 fig. 26 fig. 27 remove the brew group using the handle and pressing the “press” sign (fig. 24). The brew group must be cleaned with hot water and no detergents. The stainless steel filter must be free of coffee residue. Remove the upper filter for cleaning. Use the supplie...

  • Page 54

    English 24 fig. 28 fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32 coffee grinder warning never put water inside the grinder, to avoid irreparable damage to the machine! Clean the coffee bean hopper regularly. This operation must be performed only by a specialized technician only. Unplug the machine from the socket...

  • Page 55

    English 25 reassemble the coffee grinder following this procedure in reverse order. If the adjusting ring has turned during cleaning, reposition it to make the blue reference sign coincide with one of the three grooves. Place back the grinding ring making sure that the blue ref- erence signs coincid...

  • Page 56

    English 26 warning never use vinegar to avoid damaging the machine! Two descaling procedures are available: - automatic descaling; - standard descaling. Automatic descaling select this option from the settings menu (see page 14). Press the keys to position the asterisk on the descaling option and se...

  • Page 57

    English 27 10 - care when the machine is not used, it must be turned off and unplugged from the socket. Keep the machine in a dry place away from children. If the machine is not used for a long period of time, it must be protected from dust and dirt. 11 - machine scrapping waste disposal following m...

  • Page 58

    English 28 to keep the machine in good working conditions cleaning and maintenance procedures should be performed according to the instructions in the table below. Operations to be performed at each supply after 2 supplies after 5-10 supplies emptying and cleaning the dump box emptying and cleaning ...

  • Page 59

    Ec declaration of conformity ec 73/23, ec 89/336, ec 92/31, ec 93/68, ec 98/37 we : saeco international group s.P.A via panigali, 39 40041 gaggio montano (bo) declare under our responsibility that the product : automatic vending machine type : sup015v to which this declaration relates is in conformi...

  • Page 60

    Cod. 0333.964 - ed. 00 05/01.