Saf-Fro DIGIPULS 320 W Use And Maintenance Manual - page 10
8
DIGIPULS
3 – INSTRUCTIONS D'EMPLOI
3 – INSTRUCTIONS FOR USE
3.1. MISE EN MARCHE
3.1. STARTING UP
L’interrupteur général est situé à l’avant du générateur.
La mise en fonctionnement se fait en basculant cet
interrupteur.
The main switch is situated on the front of the generator. Operate this switch to start
the set.
ATTENTION
Lors de la première mise en marche, les opérations suivantes sont
nécessaires
:
WARNING
The following operations must be done when starting up for the first time:
a) Vérifier si la sélection de la torche est correcte
a) Check that the torch selection is correct
Dans le menu SETUPÆ CONFIG ÆGRE on règle le paramètre GRE en fonction
de la torche utilisée (eau ou air)
Choose the torch (air active or not) in the SETUP
Æ
SET CONFIG
Æ
GRE menu
(default setting, water torch)
Aut
= Fonctionnement automatique
Aut
=
automatic operation
On
= Fonctionnement permanent
On
=
permanent operation
OFF
= Torche AIR
OFF
= AIR Torch
ATTENTION
Calibrer le générateur (calcul de L et R du faisceau).
Impératif pour obtenir un soudage de qualité)
WARNING
Calibrate the generator (harness L and R calculation).
This is essential to obtain high-quality welding.
b) Calibrer le générateur (calcul de L et R du faisceau)
b) Calibrate the generator (harness L and R calculation).
Les différentes étapes à suivre :
Etape 1 : Placer le sélecteur sur la position SETUP et rentrer dans le setup COnFIG.
Etape 2 : Sélectionner le paramètre CaL et sélectionner On avec le codeur droit.
Etape 3 : Appuyer sur le bouton OK en face avant, l’afficheur indique triGEr.
Etape 4 : Enlever la buse de la torche.
Etape 5 : Couper le fil.
Etape 6 : Mettre en contact la pièce et le tube contact.
Etape 7 : Appuyer sur la gâchette.
Etape 8 : L’afficheur indique la valeur de L.
Etape 9 : A l’aide du codeur droit affichage de la valeur de R.
Follow the steps set out below:
Step 1: Set the selector to SETUP position and go into
COnFIG
setup
Step 2: Select the
CaL
parameter and select
On
using the right-hand coder.
Step 3: Press the OK button on the front panel. The display unit indicates
triGEr.
Step 4: Remove the torch nozzle.
Step 5: Cut the wire.
Step 6: Place the piece in contact with the contact tube.
Step 7: Press the trigger
Step 8: The display unit shows the value of L.
Step 9: Using the right-hand coder, display the value of R.
c) Tester le gaz
c) Test the gas
L’appui sur le bouton à l ‘arrière du générateur ou un appui bref sur le bouton du
dévidoir permettent de tester l’activation de l’électrovanne gaz.
Press the button at the back of the generator, or press the wire feed button briefly, to
test the gas solenoid valve actuation.
d) Dévider le fil
d) Pay out the wire
L’appui long sur le bouton du dévidoir permet de faire avancer le fil. L’avance est plus
rapide si on sélectionne une vitesse fil élevée.
Holding the wire feed button down makes the wire pay out. The wire pays out faster if
a high wire speed is selected.
ATTENTION : un appui bref sur ce bouton exécute une purge gaz
de 7 secondes.
WARNING: pressing the button briefly triggers a 7 second gas bleed.