Saf-Fro DIGIPULS 320 W Use And Maintenance Manual - page 14
12
DIGIPULS
Mode manuel
Manual mode
Réglages : vitesse fil, tension d’arc, réglage fin.
Settings: wire speed, arc voltage, fine setting.
En mode manuel, seul un pré-affichage vitesse fil est disponible
Manual mode, only wire speed is displayed
Procédé Electrode Enrobée
Coated Electrode Process
L’opérateur a accès à 3 réglages sur le poste qui sont :
The operator has access to 3 settings on the set. they are:
EE – Iarc : correspond au courant d’arc à faire varier selon la nature et le diamètre de
l’électrode utilisée (se règle par le biais du dévidoir).
EE – Iarc: this corresponds with the arc current which has to be varied
according to the nature and the diameter of the electrode used. (to adjust by
wire feeder )
DYN – amor : le réglage du dynamisme d’amorçage est variable de 0 à 100. Il permet
de régler la surintentsité d’amorçage pour faciliter celui-ci en évitant les collages avec
les électrodes difficiles.
DYN – amor: the striking dynamism is variable from 0 to 100. This is used to
adjust the striking overvoltage to facilitate striking and prevent sticking with
difficult electrodes.
Le réglage zéro correspond à aucune surintentsité, le réglage 100 correspond à la
surintentsité maximale (le réglage se fait à l’aide du codeur droit).
The zero setting corresponds with no overvoltage. The setting 100
corresponds with maximum overvoltage. (the ajustement is possible by right
encoder)
Dynamisme : réglable de 0 à 100 (se règle par le biais du dévidoir).
Dynamism: adjustable from 0 to 100. (to adjust by wire feeder)
Il correspond au réglage de la self électronique.
It corresponds with the setting of the electronic choke
Ce paramètre sert à faciliter la fusion de l’électrode lorsque cela est nécessaire. Mettre
le réglage vers zéro pour les électrodes difficiles.
This parameter serves to facilitate fusion of the electrode when necessary.
Set to zero for difficult electrodes.
Tableau des synergies disponibles en standard (voir annexe)
Table of the synergies available as standard (see annex)
Pour toute autre synergie, veuillez consulter notre agence.
For any other synergy, please contact our agency.
Choix du cycle de soudage (2t, 4t, point) et mode de soudage
(synergique ou manuel)
Choice of welding cycle (2t, 4t, spot)and welding mode
(synergetic or manual)
¹
A l’aide du codeur gauche
¹
Choisir parmi 2t, 4t, ou Point
¹
Choisir parmi synergique (LED On) ou manuel (LED Off)
¹
Using the left-hand coder:
¹
Select between 2T, 4T or Spot
¹
Select between synergy (LED On) or manual (LED Off)
3.4. MODE SETUP
3.4. SETUP MODE
Accès au SETUP :
Access to SETUP:
Le SETUP est uniquement accessible hors soudage.
SETUP is only accessible when no welding is in progress.
IL est accessible par la face avant sur la 1
ère
position du commutateur ‘diamètre de fil’.
It is accessed from the front panel by setting the “wire diameter” selector to
the 1
st
position.
Le SETUP comporte 2 groupes de MENUS :
SETUP includes 2 groups of MENUS:
MENUS ‘CYCLE’ Æ Réglages phases du cycle
‘CYCLE’ MENUS
Æ
Settings for the cycle phases
MENUS ‘CONFIG’ Æ Configuration du générateur
‘CONFIG’ MENUS
Æ
Generator configuration
Réglage du SETUP :
SETUP settings:
SETUP (par face avant)
SETUP (via front panel)
Une fois qu’on a sélectionné la position SETUP, il faut sélectionner le groupe de menus
(cycle ou config) avec le bouton poussoir OK.
Once SETUP position has been selected, the group of menus (cycle or
config) must be selected using the OK pushbutton.
Il faut tourner le codeur de gauche pour faire défiler les menus (rotation anti-horaire
pour remonter dans les menus & rotation horaire pour avancer dans les menus). Pour
faire un réglage dans un menu on tourne le codeur de droite, (rotation anti-horaire pour
diminuer le réglage & rotation horaire pour augmenter le réglage).
The left-hand coder has to be turned to scroll through the menus (anti-
clockwise to move up the menus and clockwise to move down the menus).
Turn the right-hand coder to adjust a setting in a menu (anti-clockwise to
decrease the setting and clockwise to increase the setting).
Si une CAD ‘Afficheur’ est connectée, l’affichage est rafraichi avec le nom et la valeur
du réglage en cours, mais on ne peut pas régler avec la CAD.
If a remote control unit with Display is connected, the display is refreshed with
the name and value of the current setting, but the REMOTE CONTROL UNIT
cannot be used to adjust a setting.
Dans certains cas (config FAV ou config prog), des menu des SETUP ne seront pas
accessibles (voir tableau ci-dessous), afin de rendre plus simple et plus rapide son
utilisation et ainsi éviter d’afficher des MENU inutiles.
In some cases such as front panel configuration (config FAV) or programme
configuration (config prog), some SETUP menus will not be accessible. This
makes operation more straightforward and faster and avoids displaying
unnecessary menus.
Le 1
er
MENU accessible quand on rentre dans le SETUP correspond au dernier MENU
modifié lors du précédent accés au SETUP, afin de faciliter l’accés au MENU le plus
utilisé.
The first menu accessible on entering SETUP will be the last menu modified
during the previous access to SETUP. This allows easier access to the most
frequently used menu.
Sauvegarde et chargement des SETUP:
Saving and loading SETUP:
La sauvegarde des SETUP se fait automatiquement quand on quitte la position SETUP. SETUPs are saved automatically on leaving the SETUP position.
Le chargement des données des SETUP se fait durant l’initialisation du générateur.
Data are loaded in SETUPs during generator initialisation.