Yamaha 60F Owner's Manual

Summary of 60F

  • Page 1

    60f/70b/90a owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 6h3-28199-2j 60f 70b 90a e f es 6h3-9-2j \ 00.5.25 3:07 pm y [ w 1 (2,1).

  • Page 2

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 3

    Thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the op...

  • Page 4

    Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum d...

  • Page 5

    Gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera bor...

  • Page 6: Contents

    General information basic components operation maintenance trouble recovery ema20010 contents index read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. E 6h3-9-2j-1 5/24/00 4:33 pm page 4.

  • Page 7: Table Des

    1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informacion general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema indice f es table des matieres contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire avant d’utiliser ...

  • Page 8: Chapter 1

    Emb00010 chapter 1 general information identification numbers record ..1-1 emission control information...1-2 safety information..........................1-3 fueling instructions.......................1-5 gasoline (petrol) ...................................1-5 engine oil...............................

  • Page 9: Chapitre 1

    Fmb00010 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ...........1-1 informations sur le controle des emissions .......................................1-2 informations de securite...........1-3 instructions pour le carburant ............................................1-5 essence.........

  • Page 10: Yamaha

    1-1 e emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from you...

  • Page 11

    Smu00005 registro de numeros de identificacion smu00007 numero de serie del motor fuera borda el número de serie del motor fuera borda apa- rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción. Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados ...

  • Page 12

    1-2 e q w emu01385 emission control information emu01390 u.S. Insular areas engines affixed with the label pictured below conform to u.S. Environmental protection agency (epa) regulations for marine si engines. See the label affixed to your engine for details. 1 emission control information label ap...

  • Page 13

    1-2 f es fmu01385 information sur le controle d’emissions fmu01390 zones insulaires des etats- unis les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous sont conformes à la régle- mentation sur les moteurs marins si de l’u.S. Environmental protection agency (epa). Pour plus de détails...

  • Page 14

    1-3 e emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure y...

  • Page 15

    1-3 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 16

    1-4 e 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle, ...

  • Page 17

    1-4 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 18

    1-5 e emb51310 fueling instructions w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explo- sive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks ...

  • Page 19

    1-5 f es fmb51310 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 20

    1-6 e if knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline (petrol) or premium grade fuel. C c use only new clean gasoline (petrol) which has been stored in clean contain- ers and is not contaminated with water or foreign matter. Emu01356 engine oil if the recommended engine oil is not...

  • Page 21

    1-6 f es si vous percevez des cognements ou du clique- tis, utilisez une autre marque de carburant ou de l’essence super. F f utilisez uniquement de l’essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des corps étrangers. Si se producen detonaci...

  • Page 22

    E 1-7 emu01431¯ battery requirement c c do not use a battery that does not meet the specified capacity. If a battery which differs from the specification is used, the electrical system may perform poorly or be overloaded, causing electrical system damage. C c models with only a rectifier installed: ...

  • Page 23

    1-7 f es smu01431 requisitos de baterÍa y y no utilice una batería que no se ajuste a la capacidad especificada. Si se utiliza una bate- ría distinta, podrá reducirse el rendimiento del sistema eléctrico o incluso podrá sobrecargar- se, causando daños al sistema eléctrico. Y y modelos provistos únic...

  • Page 24

    1-8 e emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine ...

  • Page 25

    1-8 f es fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonction de la taille de l’hélice...

  • Page 26

    1-9 e emu01208 start-in-gear protection yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or yama- ha approved remote control units are equipped with start-in-gear protection device(s). This feature permits the engine to be started only when it is neutral. Always select neutral ...

  • Page 27

    1-9 f es fmu01208 dispositif de protection contre le demarrage en prise les moteurs hors-bord yamaha identifiés par l’étiquette 1 et les unités de commande à dis- tance agréés par yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de protection contre le démar- rage en prise. Cette fonction ne permet au mo...

  • Page 28: Chapter 2

    Emc00010 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-2 fuel tank ................................................2-2 remote control .....................................2-3 trim tab ............

  • Page 29: Chapitre 2

    Fmc00010 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions...............2-2 reservoir à carburant ................................2-2 commande à distance ...............................2-3 compensateur..........................

  • Page 30

    2-1 e emu01206 main components 101013 q !0 w e r t y u i o !1 !2 yamaha km/h mph 60 40 80 10 120 100 70 75 60 50 40 20 30 hour yamaha yamaha x1000 r/min 7 6 5 4 3 1 2 yamaha !3 !4 1 2 3 4 5 x100 r/min tach !7 !8 !9 @0 trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode !5 !6 1 top cowling 2 c...

  • Page 31

    2-1 f es fmu01206 composants principaux 1 capot 2 levier de verrouilage de capot 3 plaque anticavitation 4 dérive (anode) 5 hélice 6 entrée d’eau de refroidisssement 7 anode 8 broche de réglage d’inclnaison du moteur 9 support de bridage 0 levier de support de relevage q interrupteur d’assiette d’in...

  • Page 32

    2-2 e emc20010 operations of controls and other functions emc21012 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as fol- lows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) emc31010 fuel hose joint this connector is provid...

  • Page 33

    2-2 f es fmc20010 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmc21012 reservoir a carburant si votre modèle était équipé d’un réservoir à carburant portable, celui-ci fonctionne de la manière suivante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir...

  • Page 34

    2-3 e emc80612 remote control both the shifter and the throttle are actu- ated by the remote control lever. In addi- tion, this control also has the electrical switches. 1 remote control lever 2 neutral interlock trigger 3 neutral throttle lever 4 main switch 5 engine stop lanyard switch 6 power tri...

  • Page 35

    2-3 f es fmc80612 commande a distance l’inverseur et le papillon des gaz sont tous deux actionnés par le levier de la commande à distance. Cette commande comporte en outre les contacteurs électriques. 1 levier de commande à distance 2 commande de verrouillage de point mort 3 levier de commande du pa...

  • Page 36

    2-4 e emc50210 neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the remote control lever in the neutral posi- tion and lift the neutral throttle lever. Note: the neutral throttle lever will operate only when the remote control lever is in neu- tral. ...

  • Page 37

    2-4 f es fmc50210 levier de commande du papillon des gaz au point mort pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de marche avant ou arrière, placez le levier de commande à distance au point mort et soulevez le levier de commande du papillon des gaz au point mort. N.B.: le levier de c...

  • Page 38

    2-5 e emc28210 engine stop lanyard switch the lock-plate on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to run. The lanyard should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall overboard or leave the helm, the l...

  • Page 39

    2-5 f es fmc28210 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilote pa...

  • Page 40

    Emu01155 throttle friction adjusting screw a friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move- ment of the remote control lever, and can be set according to operator preference. An adjusting screw is located on the front of the remote control box. W do not overtighten...

  • Page 41

    Fmu01155 vis de réglage de friction de la poignée d’accélérateur un dispositif à friction situé dans le boîtier de commande à distance offre une résistance réglable au déplacement du levier de comman- de à distance. Cette friction peut être réglée suivant les préférences de l’utilisateur au moyen d’...

  • Page 42

    2-7 e emu00113 trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. W an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been installed or replaced to be...

  • Page 43

    2-7 f es fmu00113 compensateur le compensateur doit être réglé de telle sorte que la commande de direction puisse être tour- née vers la droite et vers la gauche en appli- quant une pression identique. Xg un compensateur incorrectement réglé peut entraîner des problèmes au niveau de la commande de d...

  • Page 44

    2-8 e emu01125 power trim/tilt switch the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the side of the bottom engine cowling. Push- ing the switch “up” trims the motor up, then tilts the motor up. Pressing the switch “dn” tilts the moto...

  • Page 45

    2-8 f es fmu01297 tige de reglage de l’angle d’assiette la position de la tige de réglage de l’angle d’assiette du moteur hors-bord détermine l’angle d’assiette minimum par rapport à l’arcasse. Fmu01125 contacteurs d’assiette et de relevage assistÉs le disposition d’assiette et de relevage assistés ...

  • Page 46

    2-9 e emd24011 tachometer this meter contains the following func- tions, 1 tachometer 2 oil level indicator lamp emd21010 tachometer this meter shows the engine speed. Emd31110 oil-level indicator lamp the lamps on the meter shows the status of the oil level, refer to “oil level indica- tor” in chap...

  • Page 47

    2-9 f es fmd24011 compte-tours ce compteur remplit les fonctions suivantes : 1 compte-tours 2 témoins d’avertissement de niveau d’huile fmd21010 compte-tours ce compteur indique le régime du moteur. Fmd31110 témoins d’avertissement de niveau d’huile les témoins situés sur le compteur indiquent le ni...

  • Page 48

    2-10 e emu00135 digital tachometer this meter contains the tachometer, trim meter, oil level indicator and overheat warning indicator. 1 tachometer 2 trim meter 3 oil level indicator 4 overheat warning indicator note: after the main switch is first turned on all segments of the display come on as a ...

  • Page 49

    2-10 f es fmu00135 compte-tours numÉrique ce compteur réunit le compte-tours, l’indica- teur d’assiette, l’indicateur de niveau d’huile et l’indicateur d’avertissement de surchauffe. 1 compte-tours 2 indicateur d’assiette 3 indicateur de niveau d’huile 4 témoin d’avertissement de surchauffe n.B.: lo...

  • Page 50

    2-11 e emu00139 overheat warning indicator if the engine temperature rises too high, the warning indicator will start to blink. Refer to “overheat warning” for the detail. 1 overheat warning indicator c c do not continue to operate the engine if a warning device has activated. If neces- sary, refer ...

  • Page 51

    2-11 f es fmu00139 indicateur d’avertissement de surchauffe si le indicateur d’avertissement de surchauffe est acticé lorsque la température du moteur est frop élevée. Voir la section “systÈme d’avertissement de surchauffe”. 2 indicateur d’avertissement de surchauffe f f cessez de faire fonctionner ...

  • Page 52

    2-12 e 802016* trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode q w e r emu00140 digital speedometer this meter contains the speedometer, fuel meter with warning, trip meter, clock and voltmeter with warning. 1 speedometer 2 fuel meter 3 trip meter/clock/voltmeter 4 warning indicator note:...

  • Page 53

    2-12 f es fmu00140 tachymÈtre numÉrique ce compteur réunit le tachymètre, la jauge à carburant et son indicateur d’avertissement, le totalisateur journalier, la montre ainsi que le voltmètre et son indicateur d’avertissement. 1 tachymètre 2 jauge à carburant 3 totalisateur journalier, montre, voltmè...

  • Page 54

    2-13 e 802024* trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode emu01274 trip meter this meter displays the distance the boat has traveled since the meter was last reset. Repeatedly push and release the “mode” button until the indicator on the face of the meter points to “trip”. To reset t...

  • Page 55

    2-13 f es fmu01274 totalisateur journalier ce compteur affiche la distance parcourue par le bateau depuis la dernière remise à zéro du compteur. Appuyez et relâchez plusieurs fois de suite la touche “mode” jusqu’à ce que l’indicateur à l’avant du compteur se place en regard de “trip”. Pour remettre ...

  • Page 56

    2-14 e 802032 trip time batt km/h knot mph km mile speed emu00144 fuel meter the fuel level is displayed by eight seg- ments. When all segments are showing, the fuel is full. C c the yamaha fuel tank sensor is different from a conventional-type sensor. A wrong setting of the selector switch on the m...

  • Page 57

    2-14 f es fmu00144 jauge à carburant la jauge à carburant comporte huit segments. Le réservoir est plein lorsque tous les segments sont allumés. F f le capteur de réservoir à carburant yama- ha est différent des capteurs de type clas- sique. Un réglage incorrect du sélecteur du compteur donnera des ...

  • Page 58

    2-15 e emd60010 tilt support lever to keep the outboard motor in the tilted- up position, lock the tilt support lever to the clamp bracket. Emd63111 top cowling lock levers to remove the engine top cowling, turn the front lock lever and rear lock lever(s). Then lift off the cowling. When replacing t...

  • Page 59

    2-15 f es fmd60010 levier de support d’inclinaison pour maintenir le moteur hors-bord en position relevée, verrouillez le levier de support d’incli- naison situé sur le support de bridage. Fmd63111 leviers de verrouillage du capot superieur pour déposer le capot supérieur du moteur, tournez les levi...

  • Page 60

    2-16 e emd80010 warning system c c do not continue to operate the engine if the warning device has activated. Consult your yamaha dealer if the problem can- not be located and corrected. Emd82012 overheat warning this engine has an overheat warning device. If the engine temperature rises too high, t...

  • Page 61

    2-16 f es fmd80010 systeme d’avertissement f f cessez de solliciter le moteur lorsque le dis- positif d’avertissement est activé. Prenez contact avec votre distributeur yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problème. Fmd82012 systeme d’avertissement de surchauffe ce moteur est éq...

  • Page 62

    2-17 e emd84012 oil level warning / oil filter clogging warning this engine has an oil level warning sys- tem. If oil level falls below lower limit, the warning device will activate. ( 1); included (—); n/a if the warning system has been activated, stop the engine and check for the cause. Note: the ...

  • Page 63

    2-17 f es fmd84012 systÈme d’avertissement de niveau d’huile/systÈme d’avertissement d’obstruction du filtre À huile ce moteur est équipé d’un système d’avertisse- ment de niveau d’huile. Si le niveau d’huile tombe en-dessous de la limite minimale, le dispositif d’avertissement est activé. ( 1) : in...

  • Page 64: Chapter 3

    Emf00010 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor............3-2 filling fuel and engine oil ............3-4 filling fuel..............................................3-4 filling oil ................................................3-4 p...

  • Page 65: Chapitre 3

    Fmf00010 chapitre 3 operation montage .................................................3-1 montage du moteur hors-bord ...................3-2 remplissage de carburant et d’huile.....................................................3-4 procédure de plein de carburant ................3-4 remplissage d’...

  • Page 66

    3-1 e emf10010 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if ...

  • Page 67

    3-1 f es fmf10010 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 68

    3-2 e emf12012 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is not possi...

  • Page 69

    3-2 f es fmf12012 montage du moteur hors- bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra- bilité, une perte de contrôle ou des risques d’incendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: 8 les information...

  • Page 70

    3-3 e w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. Emu01299 mounting height to run your boat at optimum...

  • Page 71

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle. N’équipez pas votre bateau d’un moteur hors-bord dont la puissance exprimée en chevaux- vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité du bateau. Si votre bateau ne comporte pas...

  • Page 72

    3-4 e emf20010 filling fuel and engine oil emf30011* filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. Emf32011 filling oil (for precision blend sys- tem model) this engine uses the yamaha preci- sion blend...

  • Page 73

    3-4 f es fmf20010 remplissage de carburant et d’huile fmf30011 procedure de plein de carburant 1) retirer le capuchon du réservoir à carbu- rant. 2) remplir précautionneusement le réservoir. 3) replacer fermement le capuchon après avoir fait le plein. Essuyer l’essence qui a débordé. Fmf32011 rempli...

  • Page 74

    3-5 e emf34110* procedure 1) turn the oil filler access cap on top of the top cowling counterclockwise and open it. 2) open the oil tank filler cap by pulling a tab on the cap. 3) slowly fill the engine oil into the engine oil tank. 4) after filling, replace the all caps securely. 1 oil filler acces...

  • Page 75

    3-5 f es fmf34110 procédure 1) tournez le capuchon d’accès de la tubulure de remplissage d’huile dans le sens contrai- re des aiguilles d’une montre et ouvrez-le. 2) ouvrez le bouchon de la tubulure de rem- plissage du réservoir à huile en tirant sur une patte du bouchon. 3) versez lentement de l’hu...

  • Page 76

    3-6 e emd33210 oil level indicator 60/70 the various oil-level system functions are as follows: emd33310 oil level indicator 90 the various oil-level system functions are as follows: oil level warning indicator (digital tachometer) no refilling necessary. More than 770 cm 3 (0.81 us qt, 0.68 imp qt)...

  • Page 77

    3-6 f fmd33210 indicateur de niveau d’huile 60/70 les différentes fonctions du système d’avertissement de niveau d’huile sont les suivantes : fmd33310 indicateur de niveau d’huile 90 les différentes fonctions du système d’avertissement de niveau d’huile sont les suivantes : indicateur d’avertissemen...

  • Page 78

    3-6 es smd33210 indicador de nivel de aceite 60/70 a continuación se enumeran las diversas funciones del sistema indicador de nivel de aceite: smd33310 indicador de nivel de aceite 90 a continuación se enumeran las diversas funciones del sistema indicador de nivel de aceite: indicador de alarma de n...

  • Page 79: – Memo –

    – memo – 6h3-9-2j-3a 5/24/00 4:31 pm page 17.

  • Page 80

    3-7 e emf40012 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. Emf41110 fuel 8 check to be sure you have plenty of fuel for your trip. 8 make sure there ar...

  • Page 81

    3-7 f es fmf40012 procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. Fmf41110 carburant 8 vérifiez s’il y a bien le plein de carb...

  • Page 82

    3-8 e emf44010 operation after a long period of storage (for precision blend system model) when operating the engine after a long period (12 months) of storage, proceed as follows: 1) use a 50 : 1 gasoline-oil mixture to start the engine. 2) start the engine. Leave it idling. W 8 do not touch or rem...

  • Page 83

    3-8 f es fmf44010 fonctionnement aprÈs une longue pÉriode de remisage (modèle à système de mélange précision) pour faire fonctionner le moteur après une longue période de remisage (1 an), suivez la procédure suivante: 1) utilisez un mélange essence/huile de 50:1 pour faire démarrer le moteur. 2) fai...

  • Page 84

    3-9 e emf50112 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (running-in) to allow mating sur- faces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c 8 failure to follow the break-in (runn...

  • Page 85

    3-9 f es fmf50112 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage afin d’araser uniformément les surfaces en contact des pièces mobiles. Un rodage cor- rectement effectué vous permettra d’obtenir de bonnes performances et d’assurer la durabilité de votre moteur. F f 8 la non-obs...

  • Page 86

    3-10 e emu00227 run the engine under load (in gear with a propeller installed) as follows. 1) first 10 minutes: run the engine at the lowest possi- ble-speed. A fast idle in neutral is best. 2) next 50 minutes: do not exceed half throttle (approxi- mately 3,000 r/min). Vary engine speed occasionally...

  • Page 87

    3-10 f es fmu00227 faites tourner le moteur sous charge (embrayé avec une hélice installée) selon la procédure suivante. 1) les 10 premières minutes: faites tourner le moteur au régime le plus bas possible. Un régime de ralenti rapide au point mort convient idéalement. 2) les 50 minutes suivantes: n...

  • Page 88

    3-11 e emu01147 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released. Gasoline (...

  • Page 89

    3-11 f es fmu01147 demarrage du moteur xg 8 avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. 8 des vapeurs d’essence se volatilisent lorsque la vis de purge d’air...

  • Page 90

    3-12 e 3) squeeze the primer bulb with the out- let end up until you feel it become firm. 902025 emf65010 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: 8 the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutr...

  • Page 91

    3-12 f es fmf65010 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. N.B.: 8 le dispositif de protection contre le démarra- ge en prise ne permet au moteur de démarrer que lorsqu’il est au point mort. 8 pendant la procédure de démarrage, il n’...

  • Page 92

    3-13 e 6) turn the main switch to “on”. On start off 701022 emf63910* electric start model 7) turn the main switch to “start”, and hold it for a maximum of 5 sec- onds. 8) immediately the engine starts, release the main switch to return it to “on”. C c 8 do not turn the main switch to “start” when t...

  • Page 93

    3-13 f es 6) réglez le contacteur principal sur la posi- tion “on”. Fmf63910 modèle à démarreur électrique 7) réglez le contacteur principal sur la posi- tion “start” et maintenez-le pendant 5 secondes au maximum. 8) dès que le moteur démarre, relâchez le contacteur principal pour le ramener sur la ...

  • Page 94

    3-14 e emg00210 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) check for a steady flow of water from the cooling-water pilot hole. C c a continuous flow of water from the pilot hole shows t...

  • Page 95

    3-14 f es fmg00210 mise a temperature du moteur 1) avant de commencer à naviguer, laissez le moteur atteindre sa température de fonc- tionnement en le faisant tourner au ralenti pendant 3 minutes. (la non-observation de cette précaution réduira la durée de vie du moteur.) 2) vérifiez s’il y a un déb...

  • Page 96

    3-15 e emg20111 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). Emg22210 forward pull up the neutral...

  • Page 97

    3-15 f es fmg20111 embrayage xg avant de faire une marche avant ou arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez manoeu- vrer librement et s’il n’y a pas d’obstacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proxi- mité du bateau. F f pour changer la position de la commande d’inversion de marche avant en ...

  • Page 98

    3-16 e emg38010 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recommended. Emg35310 procedure main switch equipped model 1) turn the main switch to “off”. Note: the engine can also be stopped by pull...

  • Page 99

    3-16 f es fmg38010 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur immédiatement après une utilisation à puissan- ce soutenue. Fmg35310 procedure modèles équipés d’un interrupteur principal 1) place...

  • Page 100

    3-17 e emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the combinatio...

  • Page 101

    3-17 f es fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consommation de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 102

    3-18 e emu01401 power trim/tilt model w 8 be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the trim/tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. 8 use caution when trying a trim position for the first time. Increase speed gradu-...

  • Page 103

    3-18 f es fmu01401 modèles à inclinaison et assiette assistés xg 8 veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de relevage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous pincer entre l’unité de trans- mission et le support de bri...

  • Page 104

    3-19 e emg62010 bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side or the other. Compensate fo...

  • Page 105

    3-19 f es fmg62010 proue relevée lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue relevée permet de réduire la traînée, d’augmen- ter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est généra- lement le cas lorsque la ligne de quille est rele- vée de 3 à 5 degrés. Avec une assiette relevée, le bateau peut avoir t...

  • Page 106

    3-20 e emu01200 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c before tilting the motor, follow th...

  • Page 107

    3-20 f es fmu01200 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protéger l’hélice et son carter des détériora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 108

    3-21 e emg63310 procedure for tilting up power trim and tilt model 1) remove the fuel-line connection from the motor.(if the fuel connector is pro- vided on the motor.) 304023 up dn 701034 up dn 403011 302021 dn up 2) push the power trim and tilt switch “up” until the outboard has tilted up complete...

  • Page 109

    3-21 f es fmg63310 procedure de relevage modèle avec assiette et relevage assistés 1) débranchez le raccord du circuit d’alimen- tation du moteur. (si le moteur est équipe d’un raccord d’alimentation.) smg63310 procedimiento de inclinacion ascendente modelo con asiento e inclinación asistidos 1) ret...

  • Page 110

    3-22 e 4) once the engine is supported with the tilt-support lever, push the power trim and tilt switch down to retract the trim rods. C c be sure to retract the trim rods complete- ly during mooring. This protects the rods from marine growths and corrosion which could damage the power trim and tilt...

  • Page 111

    3-22 f es 4) alors que vous maintenez le moteur en position à l’aide du levier de relevage, pressez sur le bouton “down” du contac- teur d’assiette et de relevage assistés pour escamoter la tige d’assiette. F f veillez à escamoter complètement les tiges d’assiette en vue de l’amarrage. Cette procé- ...

  • Page 112

    3-23 e emh60010 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged- up with salt deposits. Note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing out...

  • Page 113

    3-23 f es fmh60010 autres conditions de navigation navigation en eaux salines après avoir navigué en eaux salines, rincez les conduits d’eau de refroidissement à l’eau claire de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins. N.B.: reportez-vous aux instructions de nettoyage du système de ...

  • Page 114: Chapter 4

    Emk00010 chapter 4 maintenance specification data.............................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-3 trailering outboard motor...................4-3 storing outboard motor ......................4-4 periodic maintenance......................4-8 ...

  • Page 115: Chapitre 4

    Fmk00010 chapitre 4 entretien caractÉristiques .............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord..............................................4-3 transport sur remorque .............................4-3 remisage du moteur hors-bord..................4-4 entretien et reglages........

  • Page 116

    4-1 e 25 (2.5, 18) 35 (3.5, 25) 9 fuel fuel tank capacity 9 recommended engine oil oil tank capacity 9 fuel/oil ratio 9 recommended gearcase oil gear oil capacity l (us gal, imp gal) l (us qt, imp qt) cm 3 (us oz, imp oz) 9 spark plug 9 propeller nut n•m (kgf•m, lb•ft) n•m (kgf•m, lb•ft) regular-gra...

  • Page 117

    4-2 e 70beto 90aeto — 726 (28.6) 374 (14.7) 1,413 (55.6)/1,540 (60.6) 520 (20.5)/647 (25.5) 123 (271)/126 (278) 4,500~5,500 66.2 (90) at 5,000 r/min 700~800 2-stroke, l 3 1,140 (69.57) 82.0 ´ 72.0 (3.23 ´ 2.83) c.D.I system br8hs-10 0.9~1.0 (0.035~0.039) remote control electric start 12-70 (252) ~ 1...

  • Page 118

    4-1 f fmr50402/fmk12011 caractÉristiques 25 (2,5) 35 (3,5) 8 bougie n•m (kgf•m) 8 ecrou d’hélice n•m (kgf•m) modèle unités 60feto désignation dimensions performances 8 longueur hors-tout mm 8 largeur hors-tout mm 8 hauteur hors-tout l/x mm 8 hauteur du tableau arrière l/x mm 8 poids l/x kg 713 364 1...

  • Page 119

    4-2 f 70beto 90aeto — 713 364 1.374/1.501 521/648 108/111 5.000~6.000 51,5 (70) à 5.500 tr/min. 700~800 2 temps, l 3 849 72,0 ´ 69,5 système cdi br8hs-10 0,9~1,0 commande par distance démarrage électrique 12-70 (252) ~ 100 (360) 12-6 système à starter automatique avant-point-mort-arrière 2,33 (28/12...

  • Page 120

    Es smr50402/smk12011 especificaciones 25 (2,5) 35 (3,5) 8bujía n•m (kgf•m) 8tuerca de la hélice n•m (kgf•m) modelo unidad 60feto elemento dimensiones rendimiento 8longitud total mm 8anchura total mm 8altura total l/x mm 8altura del peto de popa l/x mm 8peso l/x kg 8régimen de funcionamiento a plena ...

  • Page 121

    Es 70beto 90aeto — 713 364 1.374 /1.501 521/648 108/111 5.000~6.000 51,5 (70) a 5.500 rpm 700~800 2 tiempos, l 3 849 72,0 ´ 69,5 sistema c.D.I. Br8hs-10 0,9~1,0 control remoto arranque eléctrico 12-70 (252) ~ 100 (360) 12-6 sistema de cebador de arranque avance-punto muerto-marcha atrás 2,33 (28/12)...

  • Page 122

    4-3 e emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Emu00326 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal r...

  • Page 123

    4-3 f es fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Smu01369 transporte y almacenami...

  • Page 124

    4-4 e emk17010 storing outboard motor procedure 1) using fresh water, flush the cooling- water passages (refer to “flushing cooling system”) and wash the motor body. (refer to “motor exterior”). 2) remove the fuel-line connections from the motor. 3) run the engine at idling speed until the carbureto...

  • Page 125

    4-4 f es fmk17010 remisage du moteur hors- bord procédure 1) rincez les passages de refroidissement et (voir “rinçage du système de refroidisse- ment”) le corps du moteur lui-même à l’eau fraîche (voir “exterieur du moteur”). 2) débranchez le tuyau d’essence du moteur. 3) faires tourner le moteur au...

  • Page 126

    4-5 e emk23511 flushing cooling system 8 flushing in a water tank 1) fit the outboard motor on the water tank, and fill the tank with fresh water to above the level of the anti-cavita- tion plate. 2) shift into neutral, start the engine, and run at low speed for a few min- utes. C c if the fresh wat...

  • Page 127

    4-5 f es fmk23511 rinçage du système de refroidissement 8 nettoyage dans une cuve d’eau 1) montez le moteur dans un réservoir adé- quat et remplisset le réservoir d’eau fraîche jusqu’au-dessus du niveau de la plaque anti-cavitation. 2) passez au point mort, mettez le moteur en marche et faires-le to...

  • Page 128

    4-6 e 8 flushing with the flushing attachment 1) fit the flushing attachment (option) in position on the lower casing, with rubber cups covering the water intake opening. The attachment must be installed from the front of the lower casing. 2) connect a garden hose between the flushing attachment and...

  • Page 129

    4-6 f es 8 nettoyage avec le raccord de nettoyage 1) montez le dispositif de rinçage (option) en position sur le carter inférieur, en s’arran- geant pour que les coupelles en caoutchouc couvrent les ouvertures d’entrée d’eau. 2) l’accessoire doit être monté par l’avant du carter inférieur. Raccordez...

  • Page 130

    4-7 e emk29010 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of mag- nesia,...

  • Page 131

    4-7 f es fmk29010 entretien de la batterie xg l’électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote contact externe; rincez abondam- ment à ...

  • Page 132

    4-8 e emk32010 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. Emk33011 replacement parts if replacement part...

  • Page 133

    4-8 f es fmk32010 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propiétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire yamaha ou par un ...

  • Page 134

    4-9 e carburetor cleaning 1 1 1 — fuel filter cleaning ● ● ● 4-14 fuel system inspection ● ● 4-13 throttle link inspection/adjustment 1 — idling speed inspection/adjustment ● ● 4-15 spark plug cleaning/adjustment/ ● ● ● 4-11 replacement oil tank water drain cleaning ● ● ● 4-16 oil pump inspection/ad...

  • Page 135

    4-9 f carburateur nettoyer 1 1 1 — filtre à carburant nettoyer ● ● ● 4-14 système d’alimentation vérifier ● ● 4-13 tringle d’accélérateur vérifier/régler 1 — régime de ralenti vérifier/régler ● ● 4-15 bougies nettoyer/régler/remplacer ● ● ● 4-11 purge d’eau du réservoir à nettoyer ● ● ● 4-16 huile p...

  • Page 136

    4-9 es carburador limpiar 1 1 1 — filtro de combustible limpiar ● ● ● 4-14 sistema de combustible inspeccionar ● ● 4-13 articulación del acelerador inspeccionar/ajustar 1 — velocidad de ralentí inspeccionar/ajustar ● ● 4-15 bujía limpiar/ajustar/sustituir ● ● ● 4-11 drenaje de agua del depósito de a...

  • Page 137: – Memo –

    – memo – 6h3-9-2j-4b 5/24/00 4:25 pm page 5.

  • Page 138

    4-10 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de ...

  • Page 139: – Memo –

    – memo – 6h3-9-2j-4b 5/24/00 4:25 pm page 7.

  • Page 140

    4-11 e emu01202 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The co...

  • Page 141

    4-11 f es fmu01202 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 142

    4-12 e when fitting the plug, always clean the gasket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good esti- mate of the correct torque is 1/4 to 1/2...

  • Page 143

    4-12 f es lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple...

  • Page 144

    4-13 e emk38010 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately by ya...

  • Page 145

    4-13 f es fmk38010 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 146

    4-14 e emk50011 cleaning fuel filter w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the engine to cool. ...

  • Page 147

    4-14 f es fmk50011 nettoyage du filtre a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ne pr...

  • Page 148

    4-15 e 4) reinstall the filter element in the cup. Make sure the o-ring in position in the cup. Firmly screw the cup onto the filter housing. 5) attach the filter assembly to the bracket with that the fuel hoses are attached to the filter assembly. 6) run the engine and check the filter and lines fo...

  • Page 149

    4-15 f es 4) replacez l’élément filtrant dans la coupel- le. Veillez à ce que le joint torique soit cor- rectement positionné dans la coupelle. Vis- sez fermement la coupelle sur le logement du filtre. 5) fixez le filtre sur son support en veillant à raccorder les tuyaux d’alimentation au filtre. 6)...

  • Page 150

    4-16 e 2) adjust the throttle stop-screw to set the idling speed to specification (see “specifications”) by turning the stop-screw clockwise to increase the idling speed, and turning it counter- clockwise to decrease the idling speed. Note: correct idling-speed adjustment is only possible if the eng...

  • Page 151

    4-16 f es 2) réglez la vis de butée de l’accélérateur de telle façon que le régime de ralenti soit conforme aux spécifications (voir “caracteristiques”) en tournant la vis de butée dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime de ralenti et dans le sens contraire des aiguilles d’u...

  • Page 152

    4-17 e emk78010 checking wiring and connectors 1) check that each grounding wire is properly secured. 2) check that each connector is engaged securely. Exhaust leakage start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover, cylinder head and crank case. Water leak...

  • Page 153

    4-17 f es fmu01329 remplacement des fusibles si le fusible est grillé sur les modèles à démar- reur électrique, ouvrez le porte-fusibles et rem- placez le fusible par un nouveau fusible de l’intensité appropriée. Xg veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications. Un fusible incorrect ou u...

  • Page 154

    4-18 e eml02011 checking power trim and tilt system w 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 8 make sure no one is under the out- board before performing this test. 1) check the po...

  • Page 155

    4-18 f es fml02011 verification du systeme d’assiette et d’inclinaison assistees xg 8 ne jamais se placer sous le boîtier d’hélice, même si le levier d’aide de relevage est verrouillé. Une chute accidentelle du hors- bord pourrait causer de graves blessures. 8 vérifiez si personne ne se trouve sous ...

  • Page 156

    4-19 e note: if any operation is abnormal, consult a yamaha dealer. Recommended fluid; yamaha power trim & tilt fluid or atf (dexron- ii ). Emu01087 checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing o...

  • Page 157

    4-19 f es fmu01087 verification de l’helice xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant d’inspecter, de déposer ou d’instal- ler l’hélice, déconnectez les câbles d’allu- mage du moteur. Placez le levi...

  • Page 158

    4-20 e emu00976 removing the propeller 1) straighten the cotter-pin 1 and pull it out using a pair of pliers. 2) remove the propeller nut 2, washer 3 and spacer 4. 3) remove the propeller 5 and thrust washer 6. Emu00397 installing the propeller c c 8 be sure to install the thrust washer before insta...

  • Page 159

    4-20 f es fmu00976 dépose de l’hélice 1) redressez la goupille fendue 1 et extra- yez-la à l’aide d’une pince. 2) déposez l’écrou d’hélice 2, la rondelle 3 et l’entretoise 4. 3) déposez l’hélice 5 et la rondelle de butée 6. Smu00976 retirada de la hélice 1) enderece el pasador de chaveta 1 y extrái-...

  • Page 160

    4-21 e eml20010 changing gear oil w never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 1) put the outboard in a vertical position (not tilted). W be sure the outboard is securely fastened to the...

  • Page 161

    4-21 f es fml20010 renouvellement de l’huile de transmission xg ne passez jamais sous le boîtier d’hélice lorsqu’il est relevé, même si le levier de sup- port de relevage est verrouillé. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber. 1) placez le moteur hors-bord en posi...

  • Page 162

    4-22 e 5) with the outboard motor in an verti- cal position, using a flexible or pres- surized filling device, inject outboard motor hypoid gear oil (sae 90) into the oil drain plug hole. 6) when oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and ...

  • Page 163

    4-22 f es 5) le moteur hors-bord étant en position ver- ticale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’huile. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réi...

  • Page 164

    4-23 e to clean the fuel tank 1) empty the fuel tank into an approved gasoline (petrol) container. 2) pour a small amount of suitable sol- vent in the tank. Reinstall the cap and shake the tank. Drain the solvent completely. To clean the fuel filter 1) remove the screws holding the fuel hose joint a...

  • Page 165

    4-23 f es pour nettoyer le réservoir à carburant 1) videz le réservoir à carburant dans un conteneur à carburant autorisé. 2) versez un peu de solvant spécial dans le réservoir. Revissez le bouchon et agitez le réservoir. Ensuite, visez-le complètement. Pour nettoyer le filtre à carburant 1) dévisse...

  • Page 166

    4-24 e eml26010 checking battery (for electric start model) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns or ...

  • Page 167

    4-24 f es fml26010 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte car ...

  • Page 168

    4-25 e 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top up only with distilled water (or pure de-ionized water suitable to use in batteries). C c ordinary tap-water contains minerals harmhul to a battery, and should not be use...

  • Page 169

    4-25 f es 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins une fois par mois. Faites l’appoint jusqu’au niveau recommandé par le fabricant chaque fois que cela s’avère nécessaire. Ne rajoutez que de l’eau distillée (ou de l’eau pure désionisée convenant pour les batteries). F f l’eau de distribution ...

  • Page 170

    4-26 e c c 8 make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before working on the battery. 8 reversal of the battery leads will dam- age the rectifier. 8 connect the red lead first when installing the battery and disconnect the red lead last when removing it. Otherwise, the electrical s...

  • Page 171

    4-26 f es f f 8 assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) est réglé sur “off” avant de travailler sur la batterie. 8 l’inversion des câbles de la batterie risque de causer des dommages au redresseur. 8 raccordez d’abord le câble rouge lorsque vous installez la batterie et ...

  • Page 172

    Q w e 000841 4-27 e emu00409 motor exterior emu00410 cleaning the outboard motor after use, wash the exterior of the out- board with fresh water. Flush the cooling system with fresh water. Note: refer to flushing cooling system instruc- tions in “transporting and storing outboard motor”. 90 emu01172...

  • Page 173

    Smu00409 exterior del motor smu00410 limpieza del motor fuera borda después de utilizarlo, lave el exterior del motor fuera borda con agua dulce. Limpie el sistema de refrigeración con agua dulce. Nota: consulte las instrucciones de lavado del siste- ma de refrigeración en la sección “transpor- te y...

  • Page 174

    4-28 e c c do not leave the garden-hose connector loose on the bottom cowling fitting or let the hose hang free during normal opera- tion. Water will leak out of the connector instead of cooling the engine, which can cause serious overheating. Be sure the connector is tightened securely on the fit- ...

  • Page 175

    4-28 f es f f ne laissez pas le connecteur de flexible de jardin desserré sur le sur raccord du capot inférieur et ne laissez pas pendre le flexible en cours de fonctionnement normal. Sinon, de l’eau fuit au niveau du connecteur plutôt que de refroidir le moteur, ce qui risque de provoquer une surch...

  • Page 176: Chapter 5

    Emn00010 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage.....................................5-5 power trim / tilt will not operate .........5-5 starter will not operate ............

  • Page 177: Chapitre 5

    Fmn00010 chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence ..............................................5-5 dégâts dus à une collision .........................5-5 l’unité d’assiette et de relevage assistés ne fonctionne pas..............

  • Page 178

    5-1 e emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not ap...

  • Page 179

    5-2 e c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connecti...

  • Page 180

    5-3 e d. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. Trouble possible cause remedy 1. Cooling system clogged. 2. Engine oil level low. 3. Heat range of spark plug incorrect. 4. Specified engine oil not used. 5. Engine oil contaminated or deteriorated. 6. Oil filter clogged. 7. Oil feed/injection...

  • Page 181

    5-4 e trouble possible cause remedy 13. Poor connections or damaged ignition wiring. 14. Failed ignition parts. 15. Specified engine oil not used. 16. Thermostat faulty or clogged. 17. Air vent screw closed. 18. Fuel pump damaged. 19. Fuel joint connection incorrect. 20. Heat range of spark plug inc...

  • Page 182

    5-1 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 183

    5-2 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement a...

  • Page 184

    5-3 f d. Le vibreur d’avertissement est activé ou le témoin lumineux est allumé e. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement activ...

  • Page 185

    5-4 f panne cause possible remède e. Perte de puissance du moteur 11. Carburant contaminé ou altéré 12. Ecartement des électrodes de bougies incorrect 13 connexions imparfaites ou câblage d’allumage endommagé 14. Défaillance de composants d’allumage 15. Huile moteur non conforme aux spécifications 1...

  • Page 186

    5-1 es smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 187

    5-2 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 188

    5-3 es e. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 189

    5-4 es problema posible causa solución f. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 190

    5-5 e emn20010 temporary action in emergency emh80010 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure below; 1)...

  • Page 191

    5-5 f es fmn20010 action temporaire en cas d’urgence fmh80010 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement ...

  • Page 192

    5-6 e emn30410 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter ...

  • Page 193

    5-6 f es fmn30410 le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé par le démar- reur), le moteur peut être lancé au moyen d’un cordon de lancement de secours. Xg 8 n’appliquez cette procédure qu’en cas d’urgence et uniquement pour retourner...

  • Page 194

    5-7 e procedure 1) remove the top cowling. 2) remove the flywheel cover by remov- ing the bolts. 3) prepare the engine for starting. See “starting engine” for procedures. Be sure the engine is in neutral and that the lanyard is attached to the engine stop switch. The main switch must be on if the ma...

  • Page 195

    5-7 f es procédure 1) enlevez le capot supérieur. 2) déposez le capot du volant en retirant les boulons. 3) préparez le moteur au démarrage. Voir la procédure sous demarrage du moteur. Veillez à ce que le moteur soit au point mort et que le cordon de coupe- circuit du moteur soit correctement fixé a...

  • Page 196

    5-8 e emn32311 engine fails to operate if battery voltage is low or in the unlikely event of an ignition system malfunction, the engine speed may become erratic or the engine may stop. In such a case, dis- connect the connection on the yellow cord (emergency circuit) to return to port. W when the co...

  • Page 197

    5-8 f es fmn32311 le moteur refuse de demarrer si la tension de la batterie est insuffisante ou dans le cas improbable d’un dysfonctionne- ment du système d’allumage, le régime du moteur risque d’être irrégulier ou le moteur de caler. En pareil cas, débranchez la connexion du fil jaune (circuit de s...

  • Page 198

    5-9 e 4) turn the neutral throttle lever on the remote control box upwards. (it is necessary to change the throttle opening slightly depending on the engine temperature.) c c the operation of the neutral throttle lever is possible only when the remote control lever is in the “neutral” position. 5) s...

  • Page 199

    5-9 f es 4) poussez vers l’avant le levier d’accéléra- teur au point mort sur le boîtier de com- mande à distance. (il est indispensable de modifier légèrement l’ouverture du papillon des gaz en fonction de la tempéra- ture du moteur.) f f le fonctionnement du levier d’accélérateur au point mort n’e...

  • Page 200

    5-10 e 8) after the engine starts, return the emergency starter valve (if used) to “close”. W when starting or operating the engine, do not touch the ignition coil, high volt- age wire, spark plug cap or other electri- cal parts carrying high voltage. Keep loose clothing and other objects away from ...

  • Page 201

    5-10 f es 8) lorsque le moteur démarre, ramenez la soupape de démarrage de secours (si utili- sée) en position “close”. Xg ne touchez pas la bobine d’allumage, les câbles haute tension, les capuchons de bou- gies ou tout autre composant électrique sous haute tension lors du lancement du moteur ou lo...

  • Page 202

    5-11 e emn50011 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minimiz...

  • Page 203

    5-11 f es fmn50011 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reve...

  • Page 204: Chapter 6

    Emp00010 chapter 6 index index ........................................................6-1 e 6h3-9-2j-6 5/24/00 4:18 pm page 2.

  • Page 205: Chapitre 6

    Fmp00010 chapitre 6 index index .........................................................6-1 smp00010 capítulo 6 indice indice ................................................................6-1 f es 1 2 3 4 5 6 6h3-9-2j-6 5/24/00 4:18 pm page 3.

  • Page 206

    6-1 e emp10010 index a adjusting idling speed ..........................4-15 adjusting trim angle ..............................3-18 air vent screw...........................................2-2 b battery care...............................................4-7 battery requirement.........................

  • Page 207

    6-2 e o oil level warning / oil filter clogging warning ...................................................2-17 oil-level indicator.............................2-11,3-6 operation after a long period of storage ......................................................3-8 operations of controls and other...

  • Page 208

    6-1 f fmp10010 index a action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-16 autres conditions de navigation .................3-23 avertissement de surchauffe ......................2-16 b bouchon du réservoir à carburant.................2-...

  • Page 209

    6-2 f numéro de série du moteur hors-bord ..........1-1 numéros d’identification..............................1-1 p pièces de rechange .......................................4-8 point de contrôle de l’hélice .......................4-19 points à vérifier ..........................................4-13...

  • Page 210

    6-1 es smp10010 indice a aceite para el motor .........................................1-6 activador de enclavamiento de punto muerto................................................................2-3 ajuste de la velocidad de ralenti ...................4-15 ajuste del ángulo de asiento ...............

  • Page 211

    6-2 es navegación en otras condiciones .................3-23 no arranca el motor..........................................5-8 no funciona el mecanismo de arranque ........5-6 no funciona el mecanismo de asiento/ inclinación asistidos..........................................5-5 número de llave.........

  • Page 212

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 213

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 214: 60F/70B/90A

    60f/70b/90a own man man e f es printed in japan april 2000—0.5 ´1 ! 6h3-28199-2j (60feto/70beto/90aeto) yamaha motor co., ltd. Printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado 6h3-9-2j \ 00.5.25 3:07 pm y [ w 1 (1,1).

  • Page 215: 60F/70B/90A

    60f/70b/90a owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 6h3-28199-2j 60f 70b 90a e f es 6h3-9-2j \ 00.5.25 3:07 pm y [ w 1 (2,1).