Yamaha F100A Owner's Manual

Other manuals for F100A: Owner's Manual, Service Manual, Service Manual
Manual is about: Yamaha F100A Outboard Motor Service manual

Summary of F100A

  • Page 1

    F80a/f100a owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 67f-28199-75 f80a f100a gb f es 67f-9-75 hyoshi 01.4.19 2:59 pm y [ w 1 (2,1).

  • Page 2

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 3

    Gb thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the...

  • Page 4

    F nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera ...

  • Page 6: Contents

    General information basic components operation maintenance trouble recovery emu00003 contents index read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb 67f-9-75 (gb•f•es)-1 4/19/01 10:00 am page 4.

  • Page 7: Table Des

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 es informations generales composants de base operation entretien depannage index informacion general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema indice f es table des matieres contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire av...

  • Page 8: Chapter 1

    Emu00004 chapter 1 general information identification numbers record ..1-1 outboard motor serial number ...........1-1 key number ...........................................1-1 safety information..........................1-2 fueling instruction .........................1-4 gasoline (petrol)............

  • Page 9: Chapitre 1

    1 2 3 4 5 6 f es fmu00004 chapitre 1 informations generales numÉros d’identification...........1-1 numéro de série du moteur hors-bord .......1-1 numéro de clé ...........................................1-1 informations de sÉcuritÉ...........1-2 instructions pour le carburant ..........................

  • Page 10: Yamaha

    1-1 gb emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from yo...

  • Page 11

    1-1 f es smu00005 registro de numeros de identificacion smu00007 numero de serie del motor fuera borda el número de serie del motor fuera borda apa- rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción. Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios re...

  • Page 12

    1-2 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-2 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 14

    1-3 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle,...

  • Page 15

    1-3 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 16

    1-4 gb emu00016* fueling instructions w gasoline and its vapors are high- ly flammable and explosive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks off the...

  • Page 17

    1-4 f es fmu00016 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 18

    1-5 gb emu01149* engine oil recommended engine oil; use a combination of corresponding sae and api shown in the chart below; c c all four-stroke engines are shipped from the factory without engine oil. Note: if the recommended engine oil is not available, then a multigrade type engine oil such as sf...

  • Page 19

    1-5 f es fmu01149* huile moteur huile moteur recommandée; utilisez une combinaison sae et api corres- pondante mentionnée dans le tableau ci-des- sous. F f tous les moteurs à 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur. N.B.: si l’huile moteur préconisée n’est pas dispo- nible, utilisez une...

  • Page 20

    1-6 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine...

  • Page 21

    1-6 f es fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonction de la taille de l’hélice...

  • Page 22

    1-7 gb yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications, but there may be uses where a propeller with a different pitch would be more appropriate. For a greater operating load, a smaller-pitch propeller is more suitable as it enables the correct e...

  • Page 23

    1-7 f es les moteurs hors-bord yamaha sont équipés d’hélices sélectionnées en vue de fournir de bonnes performances dans toute une série d’applications, mais il peut y avoir des domaines d’utilisation où une hélice présentant un pas différent serait plus efficace. Ainsi, une hélice à petit pas convi...

  • Page 24

    1-8 gb emu01208 start-in-gear protection yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or yama- ha approved remote control units are equipped with start-in-gear protection device(s). This feature permits the engine to be started only when it is neutral. Always select neutral...

  • Page 25

    1-8 f es smu01208 protecciÓn contra el arranque con marcha puesta los motores fuera borda yamaha a los que está fijada la etiqueta 1 mostrada o las unida- des de control remoto aprobadas por yamaha, están equipados con un dispositivo de protec- ción contra arranque con marcha puesta. Esta caracterís...

  • Page 26: Chapter 2

    Gb emu00037 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-2 remote control .....................................2-2 trim tab .................................................2-6 power trim / ti...

  • Page 27: Chapitre 2

    1 2 3 4 5 6 f es fmu00037 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions ..............................................2-2 commande à distance ...............................2-2 compensateur...................................

  • Page 28

    2-1 gb w !2 !3 !1 !0 o i u y t q w e r emu01206 main components 1 top cowling 2 cowling lock lever 3 oil drain bolt 4 anti-cavitation plate 5 trim tab (anode) 6 propeller 7 cooling water inlet 8 clamp bracket 9 tilt support lever 0 flushing device q power trim and tilt switch w remote control box e ...

  • Page 29

    2-1 f es fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 levier de verrouillage du capot 3 boulon de vidange d’huile 4 plaque anticavitation 5 aileron d’assiette (anode) * 6 hélice 7 prise d’eau de refroidissement 8 support de bridage 9 levier de support de relevage 0 raccord de nettoyage q conta...

  • Page 30

    2-2 gb emu00039 operations of controls and other functions 701011* w q e r t u y r n f q w e r t y u u t r y 701031 emu00096 remote control both the shifter and the throttle are actu- ated by the remote control lever. In addi- tion, this control also has the electrical switches. 1 remote control lev...

  • Page 31

    2-2 f es fmu00039 fonctionnement des commandes et des autres fonctions smu00039 funcionamiento de los mandos y otras funciones fmu00096 commande a distance l’inverseur et le papillon des gaz sont tous deux actionnés par le levier de la commande à distance. Cette commande comporte en outre les contac...

  • Page 32

    2-3 gb emu00100 neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the remote control lever in the neutral posi- tion and lift the neutral throttle lever. Note: the neutral throttle lever will operate only when the remote control lever is in neu- tral....

  • Page 33

    2-3 f es fmu00100 levier de commande du papillon des gaz au point mort pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de marche avant ou arrière, placez le levier de commande à distance au point mort et soulevez le levier de commande du papillon des gaz au point mort. N.B.: le levier de c...

  • Page 34

    2-4 gb emu00934 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s cloth- ing, or arm or leg. Should the operator fall overboard or leave the helm, the lanyard will...

  • Page 35

    2-4 f es fmu00934 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité 1 à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon 2 doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilot...

  • Page 36

    2-5 gb emu01331 power trim/tilt switch the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the remote control lever grip. Pushing the switch “up” trims the motor up, then tilts the motor up. Pressing the switch “dn” tilts the motor down an...

  • Page 37

    2-5 f es fmu01331 contacteurs d’assiette et de relevage assistés le dispositif d’assiette et de relevage assistés règle l’angle formé par le moteur avec la barre d’arcasse. Le contacteur d’assiette et de releva- ge assistés se situé sur la poignée du levier de commande à distance. Une pression sur l...

  • Page 38

    2-6 gb emu00113 trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. W an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been installed or replaced to b...

  • Page 39

    2-6 f es fmu00113 compensateur le compensateur doit être réglé de telle sorte que la commande de direction puisse être tour- née vers la droite et vers la gauche en appli- quant une pression identique. Xg un compensateur incorrectement réglé peut entraîner des problèmes au niveau de la commande de d...

  • Page 40

    2-7 gb emu01125 power trim/tilt switch the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the side of the bottom engine cowling. Push- ing the switch “up” trims the motor up, then tilts the motor up. Pressing the switch “dn” tilts the mot...

  • Page 41

    2-7 f es fmu01125 contacteurs d’assiette et de relevage assistÉs le disposition d’assiette et de relevage assistés règle l’angle formé par le moteur avec la barre d’arcasse. Le contacteur de relevage/assiette assistés est situé sur le côté du capot inférieur. Une pression sur le bouton “up” corrige ...

  • Page 42

    2-8 gb emu01617 digital tachometer this gauge contains the tachometer, trim meter, hour meter, low oil pressure warn- ing indicator, and the overheat warning indicator. 1 tachometer 2 trim meter 3 hour meter 4 low oil pressure warning indicator 5 overheat warning indicator 6 set button 7 mode button...

  • Page 43

    2-8 f es fmu01617 compte-tours numerique ce compteur réunit le compte-tours, l’indica- teur d’assiette, l’horamètre, l’indicateur d’aver- tissement de pression d’huile insuffisante et l’indicateur d’avertissement de surchauffe. 1 compte-tours 2 indicateur d’assiette 3 horamètre 4 indicateur d’averti...

  • Page 44

    2-9 gb 001059 001088 emu01109 trim meter this meter shows the trim angle of your outboard motor. Note: 8 memorize the trim angles that work best for your boat under different condi- tions. Adjust the trim angle to the desired setting by operating the power trim and tilt switch. 8 if the trim angle o...

  • Page 45

    2-9 f es fmu01620 horamètre ce compteur indique le nombre d’heures de fonctionnement du moteur. Il peut être réglé pour indiquer le nombre total d’heures de fonc- tionnement ou le nombre d’heures de la navi- gation en cours. L’affichage peut également être activé/désactivé. 8 changement du format d’...

  • Page 46

    2-10 gb 001060 q 001061 q emu01110 low oil pressure warning indicator if oil pressure drops too low, the warning indicator will start to blink. Refer to the section “low oil pressure warning” for details. 1 low oil pressure warning indicator c c 8 do not operate the engine without oil. Serious engin...

  • Page 47

    2-10 f es smu01110 indicador de aviso de baja presión de aceite si la presión del aceite desciende a un nivel demasiado bajo, empezará a parpadear el indi- cador de aviso. Consulte la sección “aviso de baja presiÓn de aceite” para obtener deta- lles al respecto. 1 indicador de aviso de baja presión ...

  • Page 48

    Gb 2-11 emu00157 tilt support lever to keep the outboard motor in the tilted- up position, lock the tilt support lever to the clamp bracket. Emu00163 top cowling lock levers to remove the engine top cowling, pull up the front and rear lock levers. Then lift off the cowling. When replacing the cowl- ...

  • Page 49

    F es 2-11 smu01146 dispositivo de lavado este dispositivo 1 se emplea para limpiar los conductos del agua de refrigeración del motor utilizando una manguera de jardín acoplada a un grifo. Nota: véanse las instrucciones de uso en la sección “limpieza de los conductos del agua de refri- geración” en e...

  • Page 50

    Gb 2-12 emu01017 overheat warning this engine has an overheat warning device. If the engine temperature rises too high, the warning device will activate. ( 1); included (–); n/a if the warning system has been activated, stop the engine and check the water inlet for clogging. Emu00169 warning system ...

  • Page 51

    F es 2-12 smu01017 sistema de alarma de sobrecalentamiento este motor dispone de un dispositivo de alar- ma de sobrecalentamiento. Si se eleva excesivamente la temperatura del motor, se activará el dispositivo de alarma. ( 1): incluido (–): no disponible si se activa el sistema de alarma, pare el mo...

  • Page 52

    Gb 2-13 emu01018 low oil pressure warning if oil pressure drops too low, the warning device will activate. ( 1):included (–):n/a if the warning system has been activated, stop the engine as soon as it is safe to do so. Check oil level and add oil as needed. If the oil level is correct, consult your ...

  • Page 53

    F es 2-13 smu01018 aviso de bajo nivel de presiÓn del aceite si el nivel de presión del aceite desciende excesivamente, se activará el dispositivo de aviso. ( 1): incluido (–): no disponible si se ha activado el sistema de aviso, detenga el motor tan pronto como pueda hacerlo de forma segura. Compru...

  • Page 54: Chapter 3

    Gb emu00174 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor............3-2 pre-operation checks ......................3-4 checking the engine oil level ..............3-5 breaking in (running in) engine ..3-6 starting engine ......................

  • Page 55: Chapitre 3

    1 2 3 4 5 6 f es fmu00174 chapitre 3 operation montage.................................................3-1 montage du moteur hors-bord ...................3-2 procedure prealable....................3-4 vérification du niveau d’huile moteur.......3-5 rodage du moteur ...........................3-6 dem...

  • Page 56

    3-1 gb emu00175 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if...

  • Page 57

    3-1 f es fmu00175 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 58

    3-2 gb emu00176 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is not poss...

  • Page 59

    3-2 f es fmu00176 montage du moteur hors-bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra- bilité, une perte de contrôle ou des risques d’incendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: 8 les informations...

  • Page 60

    3-3 gb w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. Emu01299 mounting height to run your boat at optimu...

  • Page 61

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle. N’équipez pas votre bateau d’un moteur hors-bord dont la puissance exprimée en chevaux- vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité du bateau. Si votre bateau ne comporte pas...

  • Page 62

    3-4 gb emu00204 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. C c do not start the engine out of water. Overheating and serious engine damage can occur. ...

  • Page 63

    3-4 f es fmu00204 procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. F f ne pas faire démarrer le moteur en dehors de l’eau. Cela...

  • Page 64

    3-5 gb emu00209 controls 8 check throttle, shift, and steering for proper operation before starting the engine. 8 the controls should work smoothly, without binding or unusual free play. 8 look for loose or damaged connec- tions. 8 check operation of the starter and stop switches when the outboard m...

  • Page 65

    3-5 f es smu00209 mandos 8 antes de poner en marcha el motor, com- pruebe el correcto funcionamiento del acele- rador, el cambio y la dirección. 8 los mandos deben funcionar suavemente, sin agarrotarse ni presentar una holgura extraña. 8 compruebe la posible existencia de conexio- nes sueltas o daña...

  • Page 66

    3-6 gb emu00224 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (running-in) to allow mating sur- faces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c failure to follow the break-in (runni...

  • Page 67

    3-6 f es fmu00224 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage de façon à ce que les surfaces de contact des pièces mobiles s’usent uniformé- ment. Un rodage correctement exécuté contri- buera à garantir les performances et à prolon- ger la durée de vie utile de votre moteur....

  • Page 68

    3-7 gb emu01147 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released. Gasoline (...

  • Page 69

    3-7 f es fmu01147 demarrage du moteur xg 8 avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. 8 des vapeurs d’essence se volatilisent lorsque la vis de purge d’air ...

  • Page 70

    3-8 gb n 701015 on start off 701045 emu00247* procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure place...

  • Page 71

    3-8 f es fmu00247* procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. N.B.: le dispositif de protection contre le démarrage en prise ne permet au moteur de démarrer que lorsqu’il est au point mort. 5) fixez le cordon du coupe-circuit du moteur ...

  • Page 72

    3-9 gb emu00949 electric start model 7) turn the main switch to “start”, and hold it for a maximum of 5 sec- onds. 8) immediately after the engine starts, release the main switch to return it to “on”. C c 8 do not turn the main switch to “start” when the engine is running. 8 do not keep the starter-...

  • Page 73

    3-9 f es fmu00949 modèle à démarreur électrique 7) réglez le contacteur principal sur la posi- tion “start” et maintenez-le pendant 5 secondes au maximum. 8) dès que le moteur démarre, relâchez le contacteur principal pour le ramener sur la position “on”. F f 8 n’amenez pas le contacteur principal s...

  • Page 74

    3-10 gb emu00258 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) be sure the low oil pressure warning indicator goes off after starting the engine. 3) check for a steady flow of water from t...

  • Page 75

    3-10 f es fmu00258 mise a temperature du moteur 1) avant de commencer à naviguer, laissez le moteur atteindre sa température de fonc- tionnement en le faisant tourner au ralenti pendant 3 minutes. (la non-observation de cette précaution réduira la durée de vie du moteur.) 2) assurez-vous que l’indic...

  • Page 76

    3-11 gb emu00261 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). Emu00264 forward pull up the neutra...

  • Page 77

    3-11 f es smu00261 cambio de marcha p antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación. Y y para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás, o viceversa, cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marc...

  • Page 78

    3-12 gb emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recommended. Emu00276 1) turn the main switch to “off”. 2) if the fuel joints are provided, discon- nect the fuel line from the motor af...

  • Page 79

    3-12 f es fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur immédiatement après une utilisation à puissan- ce soutenue. Fmu00276 1) placez le contacteur principal en position “off”. 2) s’il e...

  • Page 80

    3-13 gb emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the combinati...

  • Page 81

    3-13 f es fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consommation de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 82

    3-14 gb adjusting trim angle emu01401 power trim/tilt model w 8 be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the trim/tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. 8 use caution when trying a trim position for the first time....

  • Page 83

    3-14 f es reglage de l’angle d’assiette fmu01401 modèles à inclinaison et assiette assistés xg 8 veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de relevage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous pincer entre l’unité de trans...

  • Page 84

    3-15 gb emu00282 bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side or the other. Compensate f...

  • Page 85

    3-15 f es fmu00282 proue relevée lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue relevée permet de réduire la traînée, d’augmen- ter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est généra- lement le cas lorsque la ligne de quille est rele- vée de 3 à 5 degrés. Avec une assiette relevée, le bateau peut avoir t...

  • Page 86

    3-16 gb emu01200 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c before tilting the motor, follow t...

  • Page 87

    3-16 f es fmu01200 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protéger l’hélice et son carter des détériora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 88

    3-17 gb up dn f1006* up dn 701034* up dn f1009 emu01029 procedure for tilting up power trim/tilt model 1) remove the fuel-line connection from the motor. (if the fuel connector is provided on the motor.) 2) push the power trim/tilt switch “up” until the outboard has tilted up com- pletely. 3) turn t...

  • Page 89

    3-17 f es fmu01029 procedure de relevage modèles à relevage et assiette assistés 1) débranchez le raccord du tuyau d’alimen- tation du moteur. (si le moteur est équipe d’un raccord d’alimentation.) 2) pressez sur le bouton “up” du contacteur d’assiette et de relevage assistés jusqu’à ce que le moteu...

  • Page 90

    3-18 gb emu00303 procedure for tilting down power trim/tilt model 1) push the power trim/tilt switch “up” until the engine is supported by the tilt rod. 2) release the tilt-support lever. 3) push the power trim/tilt switch “dn” (down) to lower the engine to the desired position. Emu01030 cruising in...

  • Page 91

    3-18 f es fmu00303 procedure d’abaissement modèle avec assiette et relevage assistés 1) appuyez sur le contacteur d’assiette et de relevage assistés “up” jusqu’à ce que le moteur repose sur la tige de relevage. 2) relâchez le levier de support de relevage. 3) appuyez sur le contacteur d’assiette et ...

  • Page 92: Chapter 4

    Gb emu00317 chapter 4 maintenance specification data.............................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-3 trailering outboard motor...................4-3 storing outboard motor ......................4-4 periodic maintenance......................4...

  • Page 93: Chapitre 4

    F es 1 2 3 4 5 6 fmu00317 chapitre 4 entretien caractÉristiques.............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord ...........................4-3 transport sur remorque .............................4-3 remisage du moteur hors-bord .................4-4 entretien et reglages .........

  • Page 94

    4-1 gb 25 (2.5, 18) 35 (3.5, 25) 27 (2.7, 20) 18 (1.8, 13) recommended fuel fuel tank capacity recommended engine oil engine oil capacity (without oil filter) (with oil filter) recommended gear oil gear oil capacity l (us gal, imp gal) api sae l (us qt, imp qt) l (us qt, imp qt) cm 3 (us oz, imp. Oz...

  • Page 95

    Gb 4-2 25 (2.5, 18) 35 (3.5, 25) 27 (2.7, 20) 18 (1.8, 13) regular unleaded gasoline 4-stroke motor oil se,sf,sg,sh 10w-30,10w-40 4.5 (4.8, 4.0) 4.7 (5.0, 4.1) hypoid gear oil (sae90) 670 (22.64, 23.58) 817 (32.2) 479 (18.9) 1,582 (62.3) / 1,710 (67.3) 536 (21.1 / 664 (26.1) 172 (379) / 176 (388) 5,...

  • Page 96

    4-1 f fmu00323* caractÉristiques 25 (2,5) 35 (3,5) 27 (2,7) 18 (1,8) bougie n•m (kgf•m) ecrou d’hélice n•m (kgf•m) bouchon de vidange d’huile n•m (kgf•m) filtre à huile moteur n•m (kgf•m) modèle unités f80aet désignation dimensions performances longueur hors-tout mm largeur hors-tout mm hauteur hors...

  • Page 97

    4-2 f 25 (2,5) 35 (3,5) 27 (2,7) 18 (1,8) f100aet 817 479 1.582 / 1.710 536 / 664 172 / 176 5.000 ~ 6.000 73,6 à 5.500 800 ~ 900 4 temps, dohc, l4 1.596 79,0 × 81,4 système cdi lfr5a-11 1,1 commande à distance démarrage électrique 0,17 ~ 0,23 0,31 ~ 0,37 12-70 ~ 12-100 380 124 12-20 système à starte...

  • Page 98

    4-1 es longitud total mm anchura total mm altura total l/x mm altura del peto de popa l/x mm peso l/x kg 817 479 1.582 / 1.710 536 / 664 172 / 176 smu00323* especificaciones 25 (2,5) 35 (3,5) 27 (2,7) 18 (1,8) bujía n•m (kgf•m) tuerca de la hélice n•m (kgf•m) perno de drenaje de aceite de motor n•m ...

  • Page 99

    4-2 es 817 479 1.582 / 1.710 536 / 664 172 / 176 25 (2,5) 35 (3,5) 27 (2,7) 18 (1,8) f100aet 5.000 ~ 6.000 73,6 a 5.500 800 ~ 900 4 tiempos, dohc, l4 1.596 79,0 × 81,4 sistema c.D.I. Lfr5a-11 1,1 control remoto arranque eléctrico 0,17 ~ 0,23 0,31 ~ 0,37 12-70 ~ 12-100 380 124 12-20 sistema de cebado...

  • Page 100

    4-3 gb emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Emu00326 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal ...

  • Page 101

    4-3 f es fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Smu01369 transporte y almacenami...

  • Page 102

    4-4 gb emu00331* storing outboard motor when storing your outboard motor for prolonged periods of time ( 2 months or longer ), several important procedures must be performed to prevent expensive damage. It is advisable to have your outboard ser- viced by an authorized yamaha dealer prior to storage....

  • Page 103

    4-4 f es fmu00331* remisage du moteur hors- bord si vous remisez votre moteur hors-bord pour une période prolongée (2 mois ou plus), il convient de se conformer à plusieurs procé- dures importantes destinées à éviter des dégâts coûteux. Il est conseillé de faire procéder à un entretien du hors-bord ...

  • Page 104

    4-5 gb emu00334 1) wash the motor body using fresh water. (refer to “motor exterior”) 2) remove the fuel-line connection(s) or shut off the fuel valve, if equipped. From the motor. 3) run the engine at idling speed sup- plying fresh water to flush the cool- ing-water passages until the fuel sys- tem...

  • Page 105

    4-5 f es fmu00334 1) nettoyer le corps du moteur hors-bord à l’eau douce. (voir “parties exte- rieures du moteur”.) 2) déposer le(s) raccord(s) du circuit d’ali- mentation du moteur ou fermer le robinet à carburant s’il en est équipé. 3) faire tourner le moteur au ralenti tout en faisant circuler de...

  • Page 106

    4-6 gb emu00345 flushing cooling system c c do not run the engine without supplying the cooling water. Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be damaged. Before starting the engine, supply the water to cooling water passage of the motor. Emu00348 8 flushing with...

  • Page 107

    4-6 f es fmu00345 rinçage du système de refroidissement f f ne jamais faire tourner le moteur, même momentanément, si l’eau ne coule pas, car ceci risque d’endommager la pompe à eau et le moteur lui-même par suite d’une sur- chauffe. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que le bouchon de c...

  • Page 108

    4-7 gb emu00353 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of mag- nesia...

  • Page 109

    4-7 es f fmu00353 entretien de la batterie xg l’électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote contact externe; rincez abondam- ment à ...

  • Page 110

    4-8 gb emu00355 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. Emu00356 replacement parts if replacement par...

  • Page 111

    4-8 f es fmu00355 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propiétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire yamaha ou par un ...

  • Page 112

    4-9 gb spark plug(s) cleaning/adjustment/ ● ● 4-11 replacement greasing points greasing ● 4-10 gear oil change ● ● 4-25 fuel system inspection 1 4-13 fuel filter inspection/replacement ● ● 4-14 fuel tank*1 cleaning ● — idling speed inspection/adjustment ● ● 4-16 anode(s) inspection/replacement 1 4-2...

  • Page 113

    4-9 f fju00361* tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d’entretien doit être adaptée en fonction des conditions d’utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne cependant les lignes directrices. Le symbole ( 7) indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous-...

  • Page 114

    4-9 es consulte la página *1. Si está equipado con un tanque de combustible portátil. *2. El motor se debe lavar con agua dulce después de haber navegado en agua salada, turbia o embarrada. *3. Asegúrese de cambiar la correa de reglaje después de cada 1.000 horas o 5 años de funcionamiento, lo que a...

  • Page 115: -Memo-

    -memo- 67f-9-75 (gb•f•es)-4a 4/19/01 10:05 am page 25.

  • Page 116

    4-10 f1017 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) * 1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) * 1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Gra...

  • Page 117: -Memo-

    -memo- 67f-9-75 (gb•f•es)-4a 4/19/01 10:05 am page 27.

  • Page 118

    4-11 gb emu01035 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The c...

  • Page 119

    4-11 f es fmu01035 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 120

    When fitting the plug, always clean the gasket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good esti- mate of the correct torque is 1/4 to 1/2 a turn...

  • Page 121

    Lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple de serrag...

  • Page 122

    4-13 gb gb emu00369 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately b...

  • Page 123

    4-13 f es f es fmu00369 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- se...

  • Page 124

    4-14 gb emu00370 inspecting fuel filter w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the engine to coo...

  • Page 125

    4-14 f es fmu00370 inspection du filtre a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ne p...

  • Page 126

    4-15 gb emu01577 note: if any water is in the fuel, the float 5 will rise. If so, remove the cup and drain the water. 1) remove the nut holding the fuel filter assembly if so equipped. 2) unscrew the filter cup 1, catching any spilled fuel in a rag. 3) remove the filter element 2, and wash it in sol...

  • Page 127

    4-15 f es fmu01577 n.B.: s’il y a de l’eau dans le carburant, le flotteur 5 se relève. Le cas échéant, déposez la cou- pelle et éliminez-en l’eau. 1) déposez l’écrou de fixation du filtre à car- burant si le moteur en est équipé. 2) dévissez la coupelle du filtre 1 en veillant à recueillir les coulu...

  • Page 128

    4-16 gb emu00991 adjusting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. C c this procedure must be performed while the outboard motor is in the water. A ...

  • Page 129

    4-16 f es fmu00991 reglage du rÉgime de ralenti xg 8 ne touchez ni ne déposez des composants électriques lors du démarrage du moteur ou en cours de fonctionnement. 8 gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tourne. F f cette...

  • Page 130

    4-17 gb emu01415 changing engine oil w 8 avoid draining the engine oil immedi- ately after stopping the engine. The oil is hot and should be handled with care to avoid burns. 8 be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. C c 8 change the engine oil after the first 1...

  • Page 131

    4-17 f es fmu01415 renouvellement de l’huile moteur xg 8 evitez de vidanger l’huile moteur juste après avoir arrêté le moteur. L’huile est brûlante et doit être manipulée avec pré- cautions pour éviter toute brûlure. 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse o...

  • Page 132

    4-18 gb note: if a torque wrench is not available when you are installing the drain plug, finger tighten the bolt just until the gasket comes into contact with the surface of the drain hole. Then tighten 1/4 - 1/2 turn. Have the drain plug torqued to the correct value with a torque wrench as soon as...

  • Page 133

    N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique au moment où vous remontez le boulon de vidange, vissez le boulon à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité entre en contact avec l’orifice de vidange. Serrez-le alors de 1/4 à 1/2 tour. Faites ensuite serrer le boulon au couple spécifié ...

  • Page 134

    4-19 gb 6) turn off the engine and wait 3 min- utes. Recheck the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks. Fill with oil if it is below the lower mark, or drain to the specified level if it is above the upper mark. 7) dispose of used oil according to ...

  • Page 135

    4-19 f es 6) arrêtez le moteur et attendez 3 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à l’aide de la jauge pour vous assurer que le niveau d’huile se situe entre les repères de niveau inférieur et supérieur. Faites l’appoint d’huile si le niveau se situe en- dessous du repère de niveau inférie...

  • Page 136

    4-20 gb emu01330 replacing fuse if a fuse has blown, remove the electrical cover, open the fuse holder and remove the fuse with a fuse puller. Replace it with a spare one of proper amperage. W be sure to use the specified fuse. An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow. T...

  • Page 137

    4-20 f es fmu01330 remplacement des fusibles si le fusible est grillé, déposez le couvercle électrique, ouvrez le porte-fusibles et retirez le fusible à l’aide d’un extracteur de fusibles. Remplacez-le par un fusible de même intensité. Xg veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications. Un...

  • Page 138

    4-21 gb emu00383 checking wiring and connectors 1) check that each grounding wire is properly secured. 2) check that each connector is engaged securely. Emu00384 exhaust leakage start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover, cylinder head and crank case. ...

  • Page 139

    4-21 f es fmu00383 verification du cablage et des connecteurs 1) vérifiez si chaque fil de masse est correcte- ment fixé. 2) vérifiez si tous les connecteurs sont solide- ment raccordés. Fmu00384 fuite d’echappement faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a pas de fuite d’échappement au nivea...

  • Page 140

    4-22 gb emu00992 checking power trim and tilt system w 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 8 make sure no one is under the out- board before performing this test. 1) check the p...

  • Page 141

    4-22 f es fmu00992 verification du systeme d’assiette et d’inclinaison assistes xg 8 ne vous placez jamais sous le boîtier d’hélice lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de verrouillage de relevage est en position verrouillée. Il pourrait en résulter de graves blessures si le mot...

  • Page 142

    4-23 gb emu00388* checking propeller 1) remove the 5 screws and the cover. 2) remove the spark plug caps from the spark plugs. W you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing the propeller, remove the sp...

  • Page 143

    4-23 f es fmu00388* verification de l’helice 1) dévissez les cinq vis et retirez le couvercle. 2) enlevez les chapeaux des bougies. Xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant de procéder à la vérific...

  • Page 144

    4-24 gb tightening torque: refer to “specifications” page 4-1. 602053 001146 y t r w q e emu00976 removing the propeller 1) straighten the cotter-pin 1 and pull it out using a pair of pliers. 2) remove the propeller nut 2 washer 3 and spacer 4. 3) remove the propeller 5 and thrust washer 6. Emu00397...

  • Page 145

    Smu00976 retirada de la hélice 1) enderece el pasador de chaveta 1 y extrái- galo con unos alicates. 2) retire la tuerca de la hélice 2, la arandela 3 y el separador 4. 3) retire la hélice 5 y la arandela de empuje 6. Smu00397 instalación de la hélice y y 8 asegúrese de instalar la arandela de empuj...

  • Page 146

    4-25 gb emu00905 changing gear oil w 8 be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the out- board falls on you. 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occu...

  • Page 147

    4-25 f es fmu00905 renouvellement de l’huile de transmission xg 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. 8 ne passez jamais sous le boîtier d’hélice l...

  • Page 148

    Gb 5) with the outboard motor in an verti- cal position, using a flexible or pres- surized filling device, inject the gear oil into the oil drain plug hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten the oil drain plug....

  • Page 149

    4-26 f es 5) le moteur hors-bord étant en positon verti- cale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’huile. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réin...

  • Page 150

    4-27 gb emu00404 checking battery (for electric start model) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns or...

  • Page 151

    4-27 f es fmu00404 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte car ...

  • Page 152

    4-28 gb c c 8 a poorly maintained battery will quick- ly deteriorate. 8 ordinary tap-water contains minerals harmful to a battery, and should not be used for topping-up. 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top up only...

  • Page 153

    4-28 f es f f 8 une batterie qui n’est pas entretenue cor- rectement se détériorera rapidement. 8 l’eau de distribution normale contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l’appoint. 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins un...

  • Page 154

    4-29 gb emu01279 connecting the battery w mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install a fully charged battery in the holder. C c 8 make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before working on the battery. 8 reversal of ...

  • Page 155

    4-29 f es fmu01279 connexion de la batterie xg montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau. Installez la batterie dans le support. F f 8 assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) est réglé sur “off” avant de...

  • Page 156

    4-30 gb emu01111 cleaning cooling-water passages flushing device equipped model perform this procedure right after opera- tion for the most thorough flushing. 1) after shutting off the engine, unscrew the garden-hose connector 2 from the fitting 1 on the bottom cowling. 2) screw the garden-hose conn...

  • Page 157

    4-30 f es fmu00408* verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez que les boulons fixant le moteur et l’écrou immobilisant le volant sont serrés au couple prescrit. 2) vérifiez le couple de serrage des autres boulons et écrous. Fmu00409 exterieur du moteur fmu00410 nettoyage du moteur hors-bord...

  • Page 158

    4-31 gb emu00412 checking painted surface of motor check the motor for scratches, nicks, or flaking paint. Areas with damaged paint are more likely to corrode. If necessary, clean and paint the areas. A touch-up paint is available from a yamaha dealer. Emu00413 coating the boat bottom a clean hull i...

  • Page 159

    4-31 f es f f ne laissez pas le connecteur de flexible de jardin desserré sur le sur raccord du capot inférieur et ne laissez pas pendre le flexible en cours de fonctionnement normal. Sinon, de l’eau fuit au niveau du connecteur plutôt que de refroidir le moteur, ce qui risque de provoquer une surch...

  • Page 160: Chapter 5

    Emu00414* chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage.....................................5-5 power trim/tilt will not operate ...........5-5 starter will not operate ...........

  • Page 161: Chapitre 5

    Fmu00414 chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence..............................................5-5 dégâts dus à une collision .........................5-5 l’unité d’assiette et de relevage assistés ne fonctionne pas ..............

  • Page 162

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not a...

  • Page 163

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connect...

  • Page 164

    5-3 gb d. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. Trouble possible cause remedy 1. Cooling system clogged. 2. Engine oil level low. 3. Heat range of spark plug incorrect. 4. Specified engine oil not used. 5. Engine oil contaminated or deteriorated. 6. Oil filter clogged. 7. Oil feed/injectio...

  • Page 165

    5-4 gb trouble possible cause remedy 13. Poor connections or damaged ignition wiring. 14. Failed ignition parts. 15. Specified engine oil not used. 16. Thermostat faulty or clogged. 17. Air vent screw closed. 18. Fuel pump damaged. 19. Fuel joint connection incorrect. 20. Heat range of spark plug in...

  • Page 166

    5-1 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 167

    5-2 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement a...

  • Page 168

    5-3 f d. Le vibreur d’avertissement est activé ou le témoin lumineux est allumé e. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement activ...

  • Page 169

    5-4 f panne cause possible remède e. Perte de puissance du moteur 11. Carburant contaminé ou altéré 12. Ecartement des électrodes de bougies incorrect 13 connexions imparfaites ou câblage d’allumage endommagé 14. Défaillance de composants d’allumage 15. Huile moteur non conforme aux spécifications 1...

  • Page 170

    5-1 es smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 171

    5-2 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 172

    5-3 es e. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 173

    5-4 es problema posible causa solución f. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 174

    5-5 gb emu00416 temporary action in emergency emu00417 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure below. 1...

  • Page 175

    5-5 f es fmu00416 action temporaire en cas d’urgence fmu00417 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagée à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement...

  • Page 176

    5-6 gb emu00423 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter...

  • Page 177

    5-6 f es fmu00423 le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé par le démar- reur), le moteur peut être lancé au moyen d’un cordon de lancement de secours. Xg 8 n’appliquez cette procédure qu’en cas d’urgence et uniquement pour retourner...

  • Page 178

    5-7 gb emu00429* emergency starting engine 1) remove the top cowling. 2) remove the two bolts holding the fly- wheel cover. 3) lift up the rear of flywheel cover and pull it out forward. 4) prepare the engine for starting. See “starting engine” for procedures. Be sure the engine is in neutral and th...

  • Page 179

    5-7 f es 2) dévissez les deux vis immobilisant le capot du volant. 3) soulevez la capot du volant par l’arrière et retirez-le vers l’avant. 4) préparez le moteur au démarrage. Appli- quez la procédure décrite dans la section “demarrage du moteur”. Assurez- vous que le moteur est au point mort et que...

  • Page 180

    5-8 gb emu00435* engine fails to operate in the unlikely event of an ignition control system malfunction, the engine speed may become erratic or the engine may stop. In such a case, follow the procedure below. 1) remove the electric cover 1. 2) disconnect the connection of the yel- low cord 2 (emerg...

  • Page 181

    5-8 f es fmu00435* le moteur refuse de demarrer dans le cas improbable d’un mauvais fonction- nement du système d’allumage, le régime du moteur risque d’être irrégulier ou le moteur de caler. Dans ce cas, appliquez la procédure suivante. 1) enlevez le couvercle de la boîte électrique 1. 2) déconnect...

  • Page 182

    5-9 gb emu00446 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the out- board motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minim...

  • Page 183

    5-9 f es fmu00446 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reven...

  • Page 184: Chapter 6

    Emu00450 chapter 6 index index........................................................6-1 gb 67f-9-75 (gb•f•es)-6 4/19/01 10:01 am page 2.

  • Page 185: Chapitre 6

    1 2 3 4 5 6 fmu00450 chapitre 6 index index.........................................................6-1 smu00450 capítulo 6 indice indice ................................................................6-1 f es 67f-9-75 (gb•f•es)-6 4/19/01 10:01 am page 3.

  • Page 186

    6-1 gb emu00451 index a adjusting idling speed ..........................4-16 adjusting trim angle..............................3-14 b battery care...............................................4-7 battery requirement.................................1-6 bow down.........................................

  • Page 187

    6-2 gb power trim/tilt switch .......................2-5, 2-7 power trim/tilt will not operate...............5-5 pre-operation checks ...............................3-4 propeller checking point .......................4-23 propeller selection ...................................1-6 r remote control......

  • Page 188

    6-1 f fmu00451 index a action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-12 autres conditions de navigation .................3-18 avertissement de pression d’huile insuffisante .................................................2-13 avertis...

  • Page 189

    6-2 f r raccord de nettoyage .................................2-11 relevage/abaissement du hors-bord ...........3-16 remisage du moteur hors-bord.....................4-4 remplacement des fusibles ........................4-20 renouvellement de l’huile de transmission.....................................

  • Page 190

    6-1 es smu00451 indice a aceite para el motor .........................................1-5 activador de enclavamiento de punto muerto................................................................2-3 ajuste de la velocidad de ralenti ...................4-16 ajuste del ángulo de asiento ...............

  • Page 191

    6-2 es p palanca de aceleración en punto muerto.......2-3 palanca de control remoto...............................2-2 palanca de soporte de la inclinación ............2-11 palancas de bloqueo de la cubierta superior ............................................................2-11 para limpiar los co...

  • Page 192

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 193

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 194

    Printed in japan march 2001 – 0.5 × 1 ! 67f-28199-75 (f80aet, f100aet) (e,f,s) 67f-28199-75-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado yamaha motor co., ltd. 67f-9-75 (gb•f•es)-6 4/19/01 10:01 am page 10

  • Page 195: F80A/f100A

    F80a/f100a ow ma ma gb f es betriebsanleitung instructieboekje manuale per il proprietario 67f-28199-75 f80a f100a d nl i 67f-9-75 hyoshi 01.4.19 2:59 pm y [ w 1 (1,1).