Yamaha F115A Owner's Manual

Summary of F115A

  • Page 1

    F115a/fl115a owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 68v-28199-72 f115a fl115a gb f es 68v-9-72/hyoshi 01.4.20 1:33 pm y [ w 1 (2,1).

  • Page 2

    Gm6-9-05-6 0.10.13 16:59 ページ 6-7.

  • Page 3

    Gb thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the...

  • Page 4

    F nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera ...

  • Page 6: Contents

    General information basic components operation maintenance trouble recovery emu00003 contents index read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb 68v-9-72 (gb,f,es)-1 4/20/01 11:49 am page 4.

  • Page 7: Table Des

    1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informacion general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema indice f es fmu00003 table des matieres smu00003 contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire...

  • Page 8: Chapter 1

    Emu00004 chapter 1 general information identification numbers record ..1-1 outboard motor serial number ...........1-1 key number ...........................................1-1 safety information..........................1-2 fueling instructions.......................1-4 gasoline (petrol)..............

  • Page 9: Chapitre 1

    1 2 3 4 5 6 fmu00004 chapitre 1 informations generales numÉros d’identification...........1-1 numéro de série du moteur hors-bord .......1-1 numéro de clé ...........................................1-1 informations de sÉcuritÉ...........1-2 instructions pour le carburant ...............................

  • Page 10: Yamaha

    1-1 gb emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from yo...

  • Page 11

    1-1 f es fmu00005 numeros d’identification fmu00007 numero de serie du moteur hors-bord le numéro de série du moteur est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du sup- port de bridage. Inscrivez les numéros de série du moteur hors- bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin...

  • Page 12

    1-2 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-2 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 14

    1-3 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle,...

  • Page 15

    1-3 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 16

    1-4 gb emu00017 fueling instructions w gasoline and its vapors are high- ly flammable and explosive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks off the ...

  • Page 17

    1-4 f es fmu00017 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 18

    1-5 gb emu00020 gasoline (petrol) if knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline or premium unlead- ed fuel. Emu01149* engine oil recommended engine oil: use a combination of corresponding sae and api shown in the chart below. C c all four-stroke engines are shipped from the fact...

  • Page 19

    1-5 f es fmu00020 essence si vous percevez des cognements ou du clique- tis, utilisez une autre marque de carburant ou de l’essence super sans plomb. Fmu01149* huile moteur huile moteur recommandée; utilisez une combinaison sae et api corres- pondante mentionnée dans le tableau ci-des- sous. F f tou...

  • Page 20

    1-6 gb emu00034* battery requirement c c do not use the battery that does not meet the specified capacity. If different battery from the specification is used, the electric system may perform poorly or be overloaded, causing electrical system damage. Choose battery which meets the following specific...

  • Page 21

    1-6 f es fmu00034* choix de la batterie f f utilisez exclusivement une batterie offrant la capacité spécifiée. Si vous utilisez une batte- rie qui n’est pas conforme aux spécifica- tions, le circuit électrique risque de ne pas fournir de performances suffisantes ou d’être en surcharge, risquant ains...

  • Page 22

    1-7 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine...

  • Page 23

    1-7 f es fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonction de la taille de l’hélice...

  • Page 24

    1-8 gb note: at full throttle and under a maximum boat load, the engine’s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range, as listed in “specifica- tions” on page 4-1. Select a propeller which fulfills this requirement. If operating under conditions which allow the engine’s ...

  • Page 25

    1-8 f es n.B.: lorsque le moteur tourne à pleins gaz et que le bateau est à la charge maximale, le régime du moteur doit être compris dans la moitié supé- rieure de sa plage de fonctionnement telle que stipulée dans les “caracteristiques” à la page 4-1. Sélectionnez une hélice qui satis- fait à cett...

  • Page 26: Chapter 2

    Emu00037 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-2 remote control .....................................2-2 trim tab .................................................2-7 power trim/tilt sw...

  • Page 27: Chapitre 2

    1 2 3 4 5 6 fmu00037 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions ..............................................2-2 commande à distance................................2-2 compensateur........................................

  • Page 28

    2-1 gb emu01206 main components trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode q w e r t y u i o 000301 w 000300 yamaha set mode p s mpg km/l gph i/h econ sync ttl fuel management !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 701061 1 top cowling 2 top cowling lock levers 3 engine oil drain bolt 4 anti-cavitatio...

  • Page 29

    2-1 f es fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 leviers de verrouillage du capot 3 boulon de vidange d’huile 4 plaque anticavitation 5 aileron d’assiette (anode) * 6 hélice 7 prise d’eau de refroidissement 8 anode 9 reccord de nettoyage 0 contacteur d’assiette et de relevage assistés * q...

  • Page 30

    2-2 gb emu00039 operations of controls and other functions emu01273 remote control both the shifter and the throttle are actu- ated by the remote control lever. In addi- tion, the electrical switches are mounted on the remote control box. å side mount remote control box ∫ binnacle mount remote contr...

  • Page 31

    2-2 f es fmu00039 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmu01273 commande À distance l’inverseur et le papillon des gaz sont tous deux actionnés par le levier de la commande à distance. Les contacteurs électriques sont éga- lement montés sur le boîtier de la commande à distance. å boî...

  • Page 32

    2-3 gb r n f q w e r t y u u t r y 701031 702032 q w e r r t t y y u u 000323 n 000324 q w emu00098 remote control lever moving the lever forward from the neu- tral position engages forward gear. Pulling the lever back from neutral engages reverse. The engine will contin- ue to run at idle until the...

  • Page 33

    2-3 f es smu00098 palanca de control remoto al mover la palanca hacia adelante desde la posición de punto muerto, se engrana la mar- cha de avance. Si se tira de la palanca hacia atrás desde la posición de punto muerto, se engranará la marcha atrás. El motor seguirá funcionando a velocidad de ralent...

  • Page 34

    2-4 gb on start off 701021 on start off on start off 000325 000569 q w on start off on start off q w 000715 emu00101 main switch the main switch controls the ignition sys- tem; its operation is described below. 8 off electrical circuits switched off. (the key can be removed.) 8 on electrical circuit...

  • Page 35

    2-4 f es smu00101 interruptor principal al girar el interruptor principal a cada posición se controlan los sistemas de encendido y de estrangulación de la manera descrita a conti- nuación. 8 off se desactivan los circuitos eléctricos. (se puede retirar la llave.) 8 on se activan los circuitos eléctr...

  • Page 36

    2-5 gb note: the engine cannot be started with the lock-plate removed. Up dn 701034 up dn dn up 000328 emu01112 power trim/tilt switches the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the remote control lever grip. Individual- engine ...

  • Page 37

    2-5 f es n.B.: le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet- te de coupe-contact a été enlevée. Nota: el motor no se puede arrancar si la placa de bloqueo está retirada. Fmu01112 contacteurs d’assiette et de relevage assistés le dispositif d’assiette et de relevage assistés règle l’angle formé par ...

  • Page 38

    2-6 gb 702043 35° q w e 701035 702035 emu00106 free accelerator to open the throttle without shifting into either forward or reverse, push the free accelerator button and turn the remote control lever. Note: 8 the free accelerator button can be oper- ated only when the remote control lever is in the...

  • Page 39

    2-6 f es smu00106 botón de acelerador libre para abrir el acelerador sin engranar la marcha de avance o la marcha atrás, pulse el botón de acelerador libre y gire la palanca de control remoto. Nota: 8 el botón de acelerador libre sólo se puede accionar si la palanca de control remoto se encuentra en...

  • Page 40

    2-7 gb q w e 603014 a b 603012 emu00113 trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. W an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been in...

  • Page 41

    2-7 f es smu00113 aleta de compensacion la aleta de compensación debe ajustarse de forma que el mando de dirección pueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma cantidad de fuerza. P una aleta de compensación ajustada incorrec- tamente puede dificultar el control de la direc- ción de la e...

  • Page 42

    2-8 gb up down 000302 emu01125 power trim/tilt switch the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the side of the bottom engine cowling. Push- ing the switch “up” trims the motor up, then tilts the motor up. Pressing the switch “dn...

  • Page 43

    2-8 f es smu01125 interruptor de asiento e inclinaciÓn asistidos el mecanismo de asiento e inclinación asisti- dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa. El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor. Si se empuja ...

  • Page 44

    2-9 gb q t w r 001080 e y u i 001084 001058 001059 emu01616 digital tachometer this gauge contains the tachometer, trim meter, hour meter, low oil pressure warn- ing indicator, overheat warning indicator, and the engine trouble warning indicator. 1 tachometer 2 trim meter 3 hour meter 4 low oil pres...

  • Page 45

    2-9 f es smu01616 tacÓmetro digital este calibrador contiene el tacómetro, el medi- dor de asiento, el contador de horas, el indica- dor de aviso de baja presión de aceite, el indi- cador de alarma de sobrecalentamiento y el indicador de alarma de averías en el motor. 1 tacómetro 2 medidor de asient...

  • Page 46

    2-10 gb 001088 001060 q emu01620 hour meter this meter shows the number of hours the engine has been run. It can be set to show the total number of hours or the number of hours for the current trip. The display can also be turned on and off. 8 changing the display format pressing the mode button cha...

  • Page 47

    2-10 f es smu01620 contador de horas este contador muestra el número de horas que el motor ha estado funcionando. Puede confi- gurarse para que muestre el número total de horas o el número de horas del viaje actual. Asimismo, la pantalla puede encenderse o apa- garse. 8 cambio del formato de la pant...

  • Page 48

    2-11 gb 001061 q q 001092 emu01553 overheat warning indicator if the engine temperature rises too high, the warning indicator will start to blink. Refer to “overheat warning” for details. 1 overheat warning indicator c c do not continue to operate the engine if a warning device has activated. If nec...

  • Page 49

    2-11 f es fmu01553 indicateur d’avertissement de surchauffe si l’indicateur d’avertissement de surchauffe est activé lorsque la température du moteur est trop élevée. Voir la section “systeme d’avertissement de surchauffe”. 1 indicateur d’avertissement de surchauffe f f cessez de faire fonctionner l...

  • Page 50

    2-12 gb 000329 trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode q w e r q w e 000330 802034 trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode emu00140 digital speedometer this meter contains the speedometer, fuel meter with warning, trip meter, clock and voltmeter with warning. 1 ...

  • Page 51

    2-12 f es smu00140 velocÍmetro digital este medidor contiene el velocímetro, el indica- dor de nivel de combustible con alarma, el cuentakilómetros parcial, el reloj y un voltíme- tro con alarma. 1 velocímetro 2 indicador de nivel de combustible 3 cuentakilómetros parcial/reloj/voltímetro 4 indicado...

  • Page 52

    2-13 gb 000331 trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode 000332 trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode emu01274 trip meter this meter displays the distance the boat has traveled since the meter was last reset. Repeatedly push and release the “mode” button until t...

  • Page 53

    2-13 f es smu01274 cuentakilómetros parcial este medidor muestra la distancia recorrida por la embarcación desde la última vez que se puso a cero el contador. Pulse y suelte repeti- damente el botón “mode” hasta que el indica- dor del medidor quede señalando a “trip”. Para poner a cero el cuentakiló...

  • Page 54

    2-14 gb 802032 trip time batt km/h knot mph km mile speed 802031 trip time batt km/h knot mph km mile speed yamaha set mode q w emu00144 fuel meter the fuel level is displayed by eight seg- ments. When all segments are showing, the fuel is full. C c the yamaha fuel tank sensor is different from a co...

  • Page 55

    2-14 f es smu00144 indicador de nivel de combustible el nivel de combustible aparece representado por ocho segmentos. Cuando aparecen todos los segmentos, el depósito de combustible está lleno. Y y el sensor yamaha del depósito de combustible es distinto de un sensor convencional. Un ajus- te incorr...

  • Page 56: P S

    2-15 gb yamaha set mode p s mpg km/l gph i/h econ sync ttl fuel management q w e 000333 p s mpg km/l gph i/h econ sync ttl fuel management 000334 yamaha p s gph i/h econ sync ttl fuel management set mode 000335 2 6 5 4 3 1 on (liter) l/h (gallon) gph q 000336 emu00146 fuel management meter optional ...

  • Page 57

    2-15 f es smu00146 medidor de gestion de combustible equipo opcional el medidor contiene el contador de caudal de combustible, el contador de consumo total de combustible, el contador de consumo por volu- men de combustible, el sincronizador de velo- cidad para dos motores y el indicador de aviso de...

  • Page 58: P S

    2-16 gb note: 8 the meter displays gallon/hour and liter depending upon operator preference. Select the desired unit of measurement by setting the selector switch 1 on the back of the meter during installation. 8 fuel consumption meter and fuel econ- omy meter will indicate same unit of measurement....

  • Page 59

    2-16 f es nota: 8 el contador muestra el caudal en galones por hora o en litros, dependiendo de la preferen- cia del operador. Seleccione la unidad de medida deseada durante la instalación utili- zando el selector 1 situado en la parte poste- rior del contador. 8 el contador de consumo total de comb...

  • Page 60

    2-17 gb note: 8 fuel consumption varies greatly with boat design, weight, propeller used, engine trim angle, sea conditions (including wind), and throttle position. Fuel consumption also varies slightly with the type of water (salt, fresh, and contaminate levels), air temperature and humidity, clean...

  • Page 61

    2-17 f es n.B.: 8 la consommation de carburant varie forte- ment suivant le modèle du bateau, son poids, l’hélice utilisée, l’angle d’assiette du moteur, l’état de la mer (y compris le vent) et la posi- tion de l’accélérateur. La consommation de carburant varie égale- ment, mais dans une moindre mes...

  • Page 62: P S

    2-18 gb p s mpg km/l gph i/h econ sync ttl fuel management 000339 p s mpg km/l gph i/h econ sync ttl fuel management q w e r t 000340 p s mpg km/l gph i/h econ sync ttl fuel management 000341 403033 emu01278 twin engine speed synchronizer this meter displays the difference in engine speed (r/min) be...

  • Page 63

    2-18 f es fmu01278 synchroniseur de régime double moteur ce compteur indique la différence de régime (tr/min) entre les moteurs bâbord et tribord en vue du réglage de la synchronisation du régime des deux moteurs. Appuyez et relâchez plu- sieurs fois de suite la touche “mode” jusqu’à ce que l’indica...

  • Page 64

    2-19 gb 000342 000343 000365 q emu00163 top cowling lock levers to remove the engine top cowling, pull up the front and rear lock levers. Then lift off the cowling. When replacing the cowl- ing, check to be sure it fits properly in the rubber seal. Then lock the cowling again by moving the levers do...

  • Page 65

    2-19 f es fmu00163 leviers de verrouillage du capot pour déposer le capot supérieur du moteur, tirez les leviers de verrouillage avant et arrière vers le haut. Soulevez ensuite le capot pour l’enlever. Lors du remontage du capot, veillez à ce qu’il s’adapte correctement sur le joint en caoutchouc. F...

  • Page 66

    2-20 gb 001132 701054 703026 off start off start on on 605015 emu00169 warning system c c do not continue to operate the engine if the warning device has activated. Consult your yamaha dealer if the problem can- not be located and corrected. Emu00171* overheat warning this engine has an overheat war...

  • Page 67

    2-20 f es fmu00169 systeme d’avertissement f f cessez de solliciter le moteur lorsque le dis- positif d’avertissement est activé. Prenez contact avec votre distributeur yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problème. Fmu00171* avertissement de surchauffe ce moteur est équipé d’un...

  • Page 68

    2-21 gb 001133 701054 703026 off start off start on on 001136 q emu00173* low oil pressure warning if oil pressure drops too low, the warning device will activate. ( 4); included (–); n/a if the warning system has been activated, stop the engine as soon as it is safe to do so. Check oil level and ad...

  • Page 69

    2-21 f es fmu00173* avertissement de pression d’huile insuffisante si la pression d’huile tombe à un niveau insuf- fisant, le système d’avertissement est activé. ( 4): inclus (–): non disponible si le système d’avertissement a été activé, arrê- tez le moteur aussi vite que votre sécurité le permet. ...

  • Page 70: Chapter 3

    Emu00174 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor............3-2 breaking in (running in) engine ..3-4 pre-operation checks ......................3-5 checking the engine oil level ..............3-7 filling fuel.............................

  • Page 71: Chapitre 3

    1 2 3 4 5 6 fmu00174 chapitre 3 operation montage.................................................3-1 montage du moteur hors-bord ...................3-2 rodage du moteur ...........................3-4 procedure prealable....................3-5 vérification du niveau d’huile moteur.......3-7 procédur...

  • Page 72

    3-1 gb 000366 emu00175 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may re...

  • Page 73

    3-1 f es fmu00175 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 74

    3-2 gb 104011 q emu00176 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is...

  • Page 75

    3-2 f es fmu00176 montage du moteur hors-bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra- bilité, une perte de contrôle ou des risques d’incendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: 8 les informations...

  • Page 76

    3-3 gb w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. 104014 emu01299 mounting height to run your boat at...

  • Page 77

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle. N’équipez pas votre bateau d’un moteur hors-bord dont la puissance exprimée en chevaux- vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité du bateau. Si votre bateau ne comporte pas...

  • Page 78

    3-4 gb emu00224 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (running-in) to allow mating sur- faces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c failure to follow the break-in (runni...

  • Page 79

    3-4 f es fmu00224 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage de façon à ce que les surfaces de contact des pièces mobiles s’usent uniformé- ment. Un rodage correctement exécuté contri- buera à garantir les performances et à prolon- ger la durée de vie utile de votre moteur....

  • Page 80

    3-5 gb emu00204 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. C c do not start the engine out of water. Overheating and serious engine damage can occur. ...

  • Page 81

    3-5 f es fmu00204 procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. F f ne pas faire démarrer le moteur en dehors de l’eau. Cela...

  • Page 82

    3-6 gb emu00209 controls 8 check throttle, shift, and steering for proper operation before starting the engine. 8 the controls should work smoothly, without binding or unusual free play. 8 look for loose or damaged connec- tions. 8 check operation of the starter and stop switches when the outboard m...

  • Page 83

    3-6 f es fmu00209 commandes 8 vérifiez le bon fonctionnement de l’accéléra- teur, de l’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur. 8 les commandes doivent fonctionner aisé- ment, sans offrir de résistance ni de jeu anor- mal. 8 vérifiez si aucune connexion n’est desserrée ou endo...

  • Page 84

    3-7 gb 000303 q 201012* q w e emu01436 checking the engine oil level 1) put the outboard motor in an upright position (not tilted). 2) pull out the oil dipstick and wipe it clean. 3) completely re-insert the dipstick and pull out it again. 4) check the oil level using the dipstick to be sure the lev...

  • Page 85

    3-7 f es fmu01436 verification du niveau d’huile moteur 1) placez le moteur hors-bord en position ver- ticale (non incliné). 2) retirez la jauge d’huile et essuyez-la. 3) réintroduisez complètement la jauge d’huile et ressortez-la de nouveau. 4) vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge pour v...

  • Page 86

    3-8 gb emu01197 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released. Gasoline (...

  • Page 87

    3-8 f es fmu01197 demarrage du moteur xg 8 avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manoeuvrer libre- ment. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. 8 des vapeurs d’essence se volatilisent lorsque la vis de purge d’a...

  • Page 88

    3-9 gb n 701015 n 702025 000293 on start off on start off 000714 emu00248 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: the start-in-gear protection device per- mits the engine to be started only when it is in neutral. 5) attach the engine stop s...

  • Page 89

    3-9 f es fmu00248 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. N.B.: le dispositif de protection contre le démarrage en prise ne permet au moteur de démarrer que lorsqu’il est au point mort. 5) fixez le cordon du coupe-circuit du moteur à...

  • Page 90

    3-10 gb on start off 701022 703045 off start on 6) turn the main switch to “on”. Note: in case of dual-engine operation, when the main switch is turned on, the buzzer operates for a few seconds and stops automatically. Should either of the dual engines stall, the buzzer operates. Emu00949 electric s...

  • Page 91

    3-10 f es 6) placez le contacteur principal sur la posi- tion “on”. N.B.: dans le cas d’une double installation moteur, le vibreur est activé automatiquement pendant quelques secondes lorsque le contacteur princi- pal est enclenché. Si l’un des deux moteurs cale, le vibreur est également activé. Fmu...

  • Page 92

    3-11 gb 000348 emu01026 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) be sure the low oil pressure warning indicator goes off after starting the engine. 3) check for a steady flow of water...

  • Page 93

    3-11 f es fmu01026 mise a temperature du moteur 1) avant de commencer à naviguer, laissez le moteur atteindre sa température de fonc- tionnement en le faisant tourner au ralenti pendant 3 minutes. (la non-observation de cette précaution réduira la durée de vie du moteur.) 2) assurez-vous que l’indic...

  • Page 94

    3-12 gb 701043 n f n f 702015 n r 701044 n r 702016 emu00261 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low ...

  • Page 95

    3-12 f es fmu00261 embrayage xg avant de faire une marche avant ou arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez manoeu- vrer librement et s’il n’y a pas d’obstacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proxi- mité du bateau. F f pour changer la position de la commande d’inversion de marche avant en ...

  • Page 96

    3-13 gb on start off 701023 off off on on 703046 emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recommended. Emu01199 1) turn the main switch to “off”. 2) if there is a fuel joint or a fuel c...

  • Page 97

    3-13 f es fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur immédiatement après une utilisation à puissan- ce soutenue. Fmu01199 1) placez le contacteur principal en position “off”. 2) si le ...

  • Page 98

    3-14 gb 000349 q emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the ...

  • Page 99

    3-14 f es fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consommation de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 100

    3-15 gb adjusting trim angle emu01401 power trim/tilt model w 8 be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the trim/tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. 8 use caution when trying a trim position for the first time....

  • Page 101

    3-15 f es reglage de l’angle d’assiette fmu01401 modèles à inclinaison et assiette assistés xg 8 veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de relevage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous pincer entre l’unité de trans...

  • Page 102

    3-16 gb 105011 q 105013 w 105015 e emu00282 bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side...

  • Page 103

    3-16 f es fmu00282 proue relevée lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue relevée permet de réduire la traînée, d’augmen- ter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est généra- lement le cas lorsque la ligne de quille est rele- vée de 3 à 5 degrés. Avec une assiette relevée, le bateau peut avoir t...

  • Page 104

    3-17 gb 000352 emu01200 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c before tilting the motor, f...

  • Page 105

    3-17 f es fmu01200 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protéger l’hélice et son carter des détériora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 106

    3-18 gb up dn up dn dn up 403033 411043 emu01201 procedure for tilting up power trim/tilt model 1) if there is a fuel joint or a fuel cock on the boat, disconnect the fuel line or close the fuel cock. 2) push the power trim/tilt switch “up” until the outboard has tilted up com- pletely. 3) turn the ...

  • Page 107

    3-18 f es fmu01201 procedure de relevage modèle avec assiette et relevage assistés 1) si le bateau est équipé d’un raccord d’ali- mentation ou d’un robinet à carburant, débranchez le tuyau d’alimentation ou fer- mez le robinet à carburant. 2) pressez sur le bouton “up” du contacteur d’assiette et de...

  • Page 108

    3-19 gb 411021 emu00303 procedure for tilting down power trim/tilt model 1) push the power trim/tilt switch “up” until the engine is supported by the tilt rod. 2) release the tilt-support lever. 3) push the power trim/tilt switch “dn” (down) to lower the engine to the desired position. Emu01030 crui...

  • Page 109

    3-19 f es fmu00303 procedure d’abaissement modèle avec assiette et relevage assistés 1) appuyez sur le contacteur d’assiette et de relevage assistés “up” jusqu’à ce que le moteur repose sur la tige de relevage. 2) relâchez le levier de support de relevage. 3) appuyez sur le contacteur d’assiette et ...

  • Page 110: Chapter 4

    Emu00317 chapter 4 maintenance specification data.............................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-3 trailering outboard motor...................4-3 storing outboard motor ......................4-4 periodic maintenance......................4-8 ...

  • Page 111: Chapitre 4

    1 2 3 4 5 6 fmu00317 chapitre 4 entretien caracteristiques .............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord..............................................4-3 transport sur remorque .............................4-3 remisage du moteur hors-bord..................4-4 entretien et r...

  • Page 112

    4-1 gb fuel and oil 25 (2.5, 18) 55 (5.5, 40) 27 (2.7, 20) 18 (1.8, 13) recommended fuel fuel tank capacity recommended engine oil engine oil capacity (without oil filter) (with oil filter) recommended gear oil gear oil capacity l (us gal, imp gal) api sae l (us qt, imp qt) l (us qt, imp qt) cm 3 (u...

  • Page 113

    4-2 gb regular unleaded gasoline (r.O.N. Minimum 90) — 4-stroke motor oil se,sf,sg,sh 10w-30,10w-40 4.5 (4.8, 4.0) 4.7 (5.0, 4.1) hypoid gear oil (sae90) 715 (24.18, 25.17) 25 (2.5, 18) 55 (5.5, 40) 27 (2.7, 20) 18 (1.8, 13) fl115aet — — 825 (32.5) 491 (19.3) — /1,737 (68.4) — /643 (25.3) — /199 (43...

  • Page 114

    4-1 f fmu00323* caractÉristiques bougie n • m (kgf • m) ecrou d’hélice n • m (kgf • m) bouchon de vidange d’huile n • m (kgf • m) filtre à huile moteur n • m (kgf • m) modèle unités f115aet désignation dimensions performances longueur hors-tout mm largeur hors-tout mm hauteur hors-tout l/x mm hauteu...

  • Page 115

    4-2 f essence normale sans plomb présentant un indice d’octane minimal de 90 — huile moteur 4 temps se,sf,sg,sh 10w-30,10w-40 4,5 4,7 huile pour transmission hypoïde (sae90) 715 25 (2,5) 55 (5,5) 27 (2,7) 18 (1,8) fl115aet — — 825 491 — /1.737 — /643 — /199 5.000~6.000 84,6 (115) à 5.500 700~800 4 t...

  • Page 116

    4-1 es smu00323* especificaciones longitud tota mm anchura total mm altura total l/x mm altura del peto de popa l/x mm peso l/x kg bujía n•m (kgf•m) tuerca de la hélice n•m (kgf•m) perno de drenaje de aceite de motor n•m (kgf•m) filtro de aceite del motor n•m (kgf•m) modelo unidad f115aet elemento d...

  • Page 117

    4-2 es gasolina normal sin plomo con un octanaje mínimo de 90 — aceite para motor de 4 tiempos se,sf,sg,sh 10w-30,10w-40 4,5 4,7 aceite para engranajes hipoides (sae 90) 715 25 (2,5) 55 (5,5) 27 (2,7) 18 (1,8) fl115aet — — 825 491 — /1.737 — /643 — /199 5.000~6.000 84,6 (115) à 5.500 700~800 4 tiemp...

  • Page 118

    4-3 gb emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Emu00326 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal ...

  • Page 119

    4-3 f es fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Fmu00326 transport sur remorque ...

  • Page 120

    4-4 gb emu01259 storing outboard motor when storing your outboard motor for prolonged periods of time (2 months or longer), several important procedures must be performed to prevent expensive damage. It is advisable to have your outboard ser- viced by an authorized yamaha dealer prior to storage. Ho...

  • Page 121

    4-4 f es fmu01259 remisage du moteur hors-bord si vous remisez votre moteur hors-bord pour une période prolongée (2 mois ou plus), il convient de se conformer à plusieurs procé- dures importantes destinées à éviter des dégâts coûteux. Il est conseillé de faire procéder à un entretien du hors-bord pa...

  • Page 122

    4-5 gb emu00334 1) wash the motor body using fresh water. (refer to “motor exterior”) 2) remove the fuel-line connection(s) or shut off the fuel valve, if equipped. From the motor. 3) run the engine at idling speed sup- plying fresh water to flush the cool- ing-water passages until the fuel sys- tem...

  • Page 123

    4-5 f es fmu00334 1) nettoyer le corps du moteur hors-bord à l’eau douce. (voir “parties exte- rieures du moteur”.) 2) déposer le(s) raccord(s) du circuit d’ali- mentation du moteur ou fermer le robinet à carburant s’il en est équipé. 3) faire tourner le moteur au ralenti tout en faisant circuler de...

  • Page 124

    4-6 gb emu00345 flushing cooling system c c do not run the engine without supplying the engine cooling water. Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be dam- aged. Before starting the engine, supply water to the cooling water passage. Emu00348 8 flushing with the...

  • Page 125

    4-6 f es fmu00345 rinçage du système de refroidissement f f ne jamais faire tourner le moteur, même momentanément, si l’eau ne coule pas, car ceci risque d’endommager la pompe à eau et le moteur lui-même par suite d’une sur- chauffe. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que le bouchon de c...

  • Page 126

    4-7 gb emu00353 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of mag- nesia...

  • Page 127

    4-7 f es fmu00353 entretien de la batterie xg l’électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote contact externe; rincez abondam- ment à ...

  • Page 128

    4-8 gb emu00355 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. Emu00356 replacement parts if replacement par...

  • Page 129

    4-8 f es fmu00355 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propiétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire yamaha ou par un ...

  • Page 130

    4-9 gb emu01034* maintenance chart frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con- ditions, but the following table gives general guidelines. The mark ( 7) indicates the check-ups which you may carry out yourself. The mark ( 2) indicates work to be carried out by ...

  • Page 131

    4-9 f fju01034* tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d’entretien doit être adaptée en fonction des conditions d’utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne cependant les lignes directrices. Le symbole ( 7) indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous-...

  • Page 132

    4-9 es consulte la página *1. Si está equipado con un tanque de combustible portátil. *2. El motor se debe lavar con agua dulce después de haber navegado en agua salada, turbia o embarrada. *3. Asegúrese de cambiar la correa de reglaje después de cada 1.000 horas o 5 años de funcionamiento, lo que a...

  • Page 133

    4-10 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de ...

  • Page 134

    4-11 gb emu01035 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The c...

  • Page 135

    4-11 f es fmu01035 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 136

    4-12 gb when fitting the plug, always clean the gasket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good esti- mate of the correct torque is 1/4 to 1/...

  • Page 137

    4-12 f es lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple...

  • Page 138

    4-13 gb 000307 emu00369 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediate...

  • Page 139

    4-13 f es fmu00369 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 140

    4-14 gb 000308 000309 q e w r t emu00370 inspecting fuel filter w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 do not perform this procedure on a hot or running engine....

  • Page 141

    4-14 f es fmu00370 inspection du filtre a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ne p...

  • Page 142

    4-15 gb emu01415 changing engine oil w 8 avoid draining the engine oil immedi- ately after stopping the engine. The oil is hot and should be handled with care to avoid burns. 8 be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. C c 8 change the engine oil after the first 1...

  • Page 143

    4-15 f es fmu01415 renouvellement de l’huile moteur xg 8 evitez de vidanger l’huile moteur juste après avoir arrêté le moteur. L’huile est brûlante et doit être manipulée avec pré- cautions pour éviter toute brûlure. 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse o...

  • Page 144

    4-16 gb 3) put a new gasket on the drain bolt. Apply a light coat of oil to the gasket and reinstall the drain bolt. Note: if a torque wrench is not available when you are installing the drain plug, finger tighten the bolt just until the gasket comes into contact with the surface of the drain hole. ...

  • Page 145

    4-16 f es 3) placez un nouveau joint d’étanchéité sur le boulon de vidange. Appliquez un peu d’huile sur le joint d’étanchéité et remontez le boulon de vidange. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique au moment où vous remontez le boulon de vidange, vissez le boulon à la main jusqu’...

  • Page 146

    4-17 gb 000311 emu00381 checking timing belt inspect the timing-belt and replace it if any of the following signs is observed: 8 cracks in the back of the belt or in the base of belt teeth. 8 excessive wear at the roots of cogs. 8 rubber portion swollen by oil. 8 belt surfaces roughened. 8 signs of ...

  • Page 147

    4-17 f es fmu00381 verification de la courroie synchrone vérifiez l’état de la courroie synchrone et rem- placez-la si elle présente l’un des symptômes suivants : 8 fissures sur le dos de la courroie ou à la base des dents. 8 usure excessive à la racine des dents. 8 caoutchouc gonflé d’huile par end...

  • Page 148

    4-18 gb 000312 q w e t w r 000313 t emu01330 replacing fuse if a fuse has blown, remove the electrical cover, open the fuse holder and remove the fuse with a fuse puller. Replace it with a spare one of proper amperage. W be sure to use the specified fuse. An incorrect fuse or a piece of wire may all...

  • Page 149

    4-18 f es fmu01330 remplacement des fusibles si le fusible est grillé, déposez le couvercle électrique, ouvrez le porte-fusibles et retirez le fusible à l’aide d’un extracteur de fusibles. Remplacez-le par un fusible de même intensité. Xg veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications. Un...

  • Page 150

    4-19 gb 413016 emu00383 checking wiring and connectors 1) check that each grounding wire is properly secured. 2) check that each connector is engaged securely. Emu00384 exhaust leakage start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover, cylinder head and crank...

  • Page 151

    4-19 f es fmu00383 verification du cablage et des connecteurs 1) vérifiez si chaque fil de masse est correcte- ment fixé. 2) vérifiez si tous les connecteurs sont solide- ment raccordés. Fmu00384 fuite d’echappement faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a pas de fuite d’échappement au nivea...

  • Page 152

    4-20 gb 411046 q w 411044 e 411045 1) check the power trim and tilt unit for any sign of oil leaks. 2) operate each of the power trim and tilt switches on remote control and engine bottom cowling (if equipped) to check that all switches work. 3) tilt up the motor and check that the tilt rod 1 and tr...

  • Page 153

    4-20 f es 1) vérifiez si le dispositif d’assiette et d’incli- naison assistées ne présente aucune trace de fuites d’huile. 2) activez les contacteurs d’assiette et de relevage assistés situés sur la commande à distance et le capot inférieur du moteur (s’il en est équipé) de manière à vérifier le bon...

  • Page 154

    4-21 gb 000368 000369 602051 602036 emu01039 checking propeller 1) remove the 5 screws and the cover. 2) remove the spark plug caps from the spark plugs. W you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing t...

  • Page 155

    4-21 f es fmu 01039 verification de l’helice 1) dévissez les cinq vis et retirez le couvercle. 2) enlevez les chapeaux des bougies. Xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant de procéder à la vérific...

  • Page 156

    4-22 gb emu00976 removing the propeller 1) straighten the cotter-pin 1 and pull it out using a pair of pliers. 2) remove the propeller nut 2, washer 3 and spacer 4. 3) remove the propeller 5 and thrust washer 6. 000357 q w e t y r emu00397 installing the propeller c c 8 be sure to install the thrust...

  • Page 157

    4-22 f es fmu00976 dépose de l’hélice 1) redressez la goupille fendue 1 et extra- yez-la à l’aide d’une pince. 2) déposez l’écrou d’hélice 2, la rondelle 3 et l’entretoise 4. 3) déposez l’hélice 5 et la rondelle de butée 6. Smu00976 retirada de la hélice 1) enderece el pasador de chaveta 1 y extrái-...

  • Page 158

    4-23 gb 000366 q w 000358 601015 emu00905 changing gear oil w 8 be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the out- board falls on you. 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked....

  • Page 159

    4-23 f es fmu00905 renouvellement de l’huile de transmission xg 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. 8 ne passez jamais sous le boîtier d’hélice l...

  • Page 160

    4-24 gb 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten the oil drain plug. Gear oil grade/capacity: refer to specifications on page 4-1. 603024 405022 000315 q emu01037 inspecting and replacing anode(s) yamaha outboard moto...

  • Page 161

    4-24 f es 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réinstallez le bouchon de niveau d’huile et serrez-le. 7) installez et serrez le bouchon de vidange d’huile. 6) cuando empiece a fluir el aceite a través del orificio del tapón de comprobación del nivel de ...

  • Page 162

    4-25 gb emu00404* checking battery (for electric start model) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns o...

  • Page 163

    4-25 f es fmu00404* verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte car...

  • Page 164

    4-26 gb c c 8 a poorly maintained battery will quick- ly deteriorate. 8 ordinary tap-water contains minerals harmful to a battery, and should not be used for topping-up. 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top up only...

  • Page 165

    4-26 f es f f 8 une batterie qui n’est pas entretenue cor- rectement se détériorera rapidement. 8 l’eau de distribution normale contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l’appoint. 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins un...

  • Page 166

    4-27 gb emu01280 disconnecting the battery disconnect the black lead from the neg- ative (–) terminal first. Then disconnect the red lead from the positive (+) termi- nal. Emu00408 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are...

  • Page 167

    4-27 f es f f 8 assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) est réglé sur “off” avant de travailler sur la batterie. 8 l’inversion des câbles de la batterie risque de causer des dommages au redresseur. 8 raccordez d’abord le câble rouge lorsque vous installez la batterie et ...

  • Page 168

    4-28 gb emu01111 cleaning cooling-water passages flushing device equipped model perform this procedure right after opera- tion for the most thorough flushing. 1) after shutting off the engine, unscrew the garden-hose connector 2 from the fitting 1 on the bottom cowling. 2) screw the garden-hose conn...

  • Page 169

    4-28 f es fmu01111 pour nettoyer les passages d’eau de refroidissement modèle équipé d’un dispositif de nettoyage pour un nettoyage encore plus efficace, exécu- tez cette opération juste après avoir utilisé le moteur. 1) après avoir coupé le moteur, dévissez le connecteur de flexible de jardin 2 du ...

  • Page 170

    4-29 gb 000362 000363 emu00413 coating the boat bottom a clean hull improves boat performance. The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible. If neces- sary, the boat bottom can be coated with an anti-fouling paint approved for your area to inhibit marine growth. Do not use a...

  • Page 171

    4-29 f es fmu00409 exterieur du moteur fmu00410 nettoyage du moteur hors-bord après utilisation, nettoyez les surfaces exté- rieures du moteur hors-bord à l’eau douce. Net- toyez le système de refroidissement à l’eau douce. N.B.: voir les instructions de nettoyage du circuit de refroidissement dans ...

  • Page 172: Chapter 5

    Emu00414 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage.....................................5-5 running single engine .........................5-5 power trim/tilt will not operat...

  • Page 173: Chapitre 5

    1 2 3 4 5 6 fmu00414 chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence..............................................5-5 dégâts dus à une collision .........................5-5 utilisation d’un seul moteur ......................5-5 l’uni...

  • Page 174

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not a...

  • Page 175

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connect...

  • Page 176

    5-3 gb d. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. Trouble possible cause remedy 1. Cooling system clogged. 2. Engine oil level low. 3. Heat range of spark plug incorrect. 4. Specified engine oil not used. 5. Engine oil contaminated or deteriorated. 6. Oil filter clogged. 7. Oil feed/injectio...

  • Page 177

    5-4 gb trouble possible cause remedy 13. Poor connections or damaged ignition wiring. 14. Failed ignition parts. 15. Specified engine oil not used. 16. Thermostat faulty or clogged. 17. Air vent screw closed. 18. Fuel pump damaged. 19. Fuel joint connection incorrect. 20. Heat range of spark plug in...

  • Page 178

    5-1 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 179

    F 5-2 c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement a...

  • Page 180

    5-3 f d. Le vibreur d’avertissement est activé ou le témoin lumineux est allumé e. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement activ...

  • Page 181

    F 5-4 panne cause possible remède e. Perte de puissance du moteur 11. Carburant contaminé ou altéré 12. Ecartement des électrodes de bougies incorrect 13 connexions imparfaites ou câblage d’allumage endommagé 14. Défaillance de composants d’allumage 15. Huile moteur non conforme aux spécifications 1...

  • Page 182

    5-1 es smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 183

    Es 5-2 c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 184

    5-3 es e. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 185

    Es 5-4 problema posible causa solución f. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 186

    5-5 gb emu00416 temporary action in emergency emu00417 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure below. 1...

  • Page 187

    5-5 f es fmu00416 action temporaire en cas d’urgence fmu00417 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagée à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement...

  • Page 188

    5-6 gb 411025 q emu00419 power trim/tilt will not operate if the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit, the engine can be tilted manually. 1 manual valve screw emu00421 1) loosen the manual valve...

  • Page 189

    5-6 f es fmu00419 l’unitÉ d’assiette et de relevage assistÉs ne fonctionne pas le moteur peut être relevé manuellement s’il ne peut plus être manoeuvré à l’aide du systè- me d’assiette et de relevage assistés parce que la batterie est déchargée ou que le dispositif d’assiette et de relevage assistés...

  • Page 190

    5-7 gb emu00424 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be manually start- ed with an emergency starter rope. However, the engine can not be manually started if the battery has low voltage. If the battery is disch...

  • Page 191

    5-7 f es fmu00424 le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé avec le démarreur), il est possible de faire démarrer le moteur manuellement à l’aide du cordon de lanceur de secours. Si vous ne parvenez toujours pas à faire démar- rer le ...

  • Page 192

    5-8 gb 000364 000316 on start off 701024 000317 emu01608 emergency starting engine 1) remove the top cowling. 2) remove the flywheel cover upward. 3) prepare to start the engine. Refer to “starting engine” for details. Be sure the engine is in neutral and that the lanyard is attached to the engine s...

  • Page 193

    5-8 f es fmu01608 démarrage de secours du moteur 1) déposez le capot supérieur. 2) déposez le couvercle du volant par le haut. 3) préparez le démarrage du moteur. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “demarrage du moteur”. Assurez- vous que le moteur est au point mort et que le cordon du...

  • Page 194

    5-9 gb emu00446 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the out- board motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minim...

  • Page 195

    5-9 f es fmu00446 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reven...

  • Page 196: Chapter 6

    Emu00450 chapter 6 index index........................................................6-1 gb 68v-9-72 (gb,f,es)-6 4/20/01 11:56 am page 2.

  • Page 197: Chapitre 6

    1 2 3 4 5 6 fmu00450 chapitre 6 index index .........................................................6-1 smu00450 capítulo 6 Índice Índice ................................................................6-1 f es 68v-9-72 (gb,f,es)-6 4/20/01 11:56 am page 3.

  • Page 198

    6-1 gb emu00451 index a adjusting trim angle..............................3-15 b battery care...............................................4-7 battery requirement.................................1-6 bow down...............................................3-16 bow up ....................................

  • Page 199

    6-2 gb o operations of controls and other functions ...................................................2-2 outboard motor serial number ..............1-1 overheat warning ..................................2-20 overheat warning indicator..................2-11 p periodic maintenance......................

  • Page 200

    6-1 f fmu00451 index a accélérateur à vide.......................................2-6 action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-13 autres conditions de navigation .................3-19 avertissement de panne moteur....................

  • Page 201

    6-2 f nettoyage des passages d’eau de refroidissement ...........................................4-28 nettoyage du moteur hors-bord ..................4-29 nettoyage et réglage des bougies ...............4-11 numéro de clé ..............................................1-1 numéro de série du moteur ho...

  • Page 202

    6-1 es smu00451 Índice a aceite para el motor .........................................1-5 activador de enclavamiento de punto muerto................................................................2-3 ajuste del ángulo de asiento .........................3-15 alarma de sobrecalentamiento ..............

  • Page 203

    6-2 es medidas temporales en caso de emergencia ........................................................5-5 medidor de asiento...........................................2-9 medidor de gestión de combustible .............2-15 montaje del motor fuera borda .......................3-2 n navegación en ag...

  • Page 204

    Gm6-9-05-6 0.10.13 16:59 ページ 6-7.

  • Page 205

    Gm6-9-05-6 0.10.13 16:59 ページ 6-7.

  • Page 206

    Printed in japan april 2001 – 0.5 × 1 ! 68v-28199-72 ( f115aet, fl115aet) (e,f,s) 68v-28199-72-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado yamaha motor co., ltd. 68v-9-72 (gb,f,es)-6 4/20/01 11:56 am page 10

  • Page 207: F115A/fl115A

    F115a/fl115a owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 68v-28199-72 f115a fl115a gb f es 68v-9-72/hyoshi 01.4.20 1:33 pm y [ w 1 (2,1).