2006 fjr1300a(v) assembly manual manuel de montage montageanleitung manuale di assemblaggio manual de montaje 3p6-28107-50
Eaa00002 foreword this assembly manual contains the infor- mation required for the correct assembly of this yamaha vehicle prior to delivery to the customer. Since some external parts of the vehicle have been removed at the yamaha factory for the convenience of packing, assembly by the yamaha dealer...
Haa00002 premessa il presente manuale di assemblaggio contiene le informazioni richieste per il corretto assem- blaggio di questo veicolo yamaha prima della consegna al cliente. Poiché alcuni componenti esterni del veicolo sono stati rimossi presso lo stabilimento di produzione yamaha per facili- ta...
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) 10 fwd up d d d d d d eaa00008 symbols used in the assembly manual in order to simplify descriptions in this assembly manual, the following symbols are used: (1): coat with lithium-soap-based grease. (2): tighten to 10 nm. (10 nm = 1.0 m · kg, 7.2 ft · lb) (3): toward...
Haa00008 simboli utilizzati nel manuale di assemblaggio per semplificare le descrizioni di questo manuale di assemblaggio vengono utilizzati i seguenti simboli: (1): applicare uno strato di grasso a base di sapone di litio. (2): serrare a 10 nm. (10 nm = 1,0 m · kg, 7,2 ft · lb) (3): verso la sezion...
Eaa00040 preparation to assemble the vehicle correctly, sup- plies (e.G., oils, greases, and shop rags) and sufficient working space are required. Workshop the workshop where the vehicle is assem- bled should be clean, spacious, and have a level floor. Self-protection protect your eyes with suitable...
Haa00040 preparazione per assemblare correttamente il veicolo sono necessari materiali (es. Oli, grassi e stracci da officina) oltre a uno spazio di lavoro suffi- ciente. Officina lâofficina in cui il veicolo viene assemblato deve essere pulita, spaziosa e presentare un pavimento in piano. Protezion...
â1â eaa00060 unpacking 1. Remove the frame cover (1). 1 2. Remove the handlebar holder bolts (2). (a) right (b) left 2 Ă 2 Ă 3. Remove the packing frames (3). (lift up and then move to the side.) note: _ remove the bolts while holding the frame. 3 3 3 3 4. Remove the front wheel axle holder bolts (4...
â2â haa00060 disimballaggio 1. Rimuovere la copertura del telaio (1). 2. Togliere i bulloni del supporto del manu- brio (2). (a) destro (b) sinistro 3. Rimuovere i telai di imballaggio (3). (sol- levare e quindi spostare lateralmente.) nota: _ rimuovere i bulloni tenendo contemporanea- mente fermo i...
â3â eaa00070 parts location (1) carton box 1 (2) carton box 2 (3) bubble wrap pack (4) plastic bag (5) front wheel 1 5 3 4 2 faa00070 emplacement des piĂces (1) boĂźte en carton 1 (2) boĂźte en carton 2 (3) emballage de film Ă bulles (4) sac en plastique (5) roue avant.
â4â gaa00070 lagebeschreibung der bauteile (1) karton 1 (2) karton 2 (3) luftpolsterbeutel (4) kunststoffbeutel (5) vorderrad haa00070 posizione dei componenti (1) scatola di cartone 1 (2) scatola di cartone 2 (3) imballaggio pluriball (4) sacchetto di plastica (5) ruota anteriore saa00070 ubicaciĂn...
â5â eaa00080 (1) carton box 1 1. Windshield 2. Front fender 3. Rearview mirrors 4. Front cowling left inner panel 1 5. Front cowling right inner panel 1 6. Front cowling left inner panel 2 7. Front cowling right inner panel 2 8. Windshield outer bracket 9. Ownerâs manual 10.Plastic bag 11.Front brak...
â6â gaa00080 (1) karton 1 1. Windschutzscheibe 2. Vorderradabdeckung 3. RĂŒckspiegel 4. Frontverkleidungs-innenteil (links) 1 5. Frontverkleidungs-innenteil (rechts) 1 6. Frontverkleidungs-innenteil (links) 2 7. Frontverkleidungs-innenteil (rechts) 2 8. AuĂenhalterung der windschutzscheibe 9. Bedienu...
â7â eaa00080 (2) carton box 2 1. Front wheel sensor housing 1 (3) bubble wrap pack 1. Plastic bag 2. Washer (steering stem nut) [d = 28 (1.10), d = 42 (1.65)] 3. Hexagon socket bolts (grip ends) [d = 6 (0.24), = 25 (0.98)] 4. Collar (front wheel) [d = 22 (0.87), d = 31 (1.22)] 5. Hexagon socket bolt...
â8â gaa00080 (2) karton 2 1. Vorderraddrehzahlgeber-gehĂ€use (3) luftpolsterbeutel 1. Kunststoffbeutel 2. Beilagscheibe (lenkachsenmutter) [d = 28 (1,10), d = 42 (1,65)] 3. Innensechskantschrauben (lenkerge- wichte) [d = 6 (0,24), = 25 (0,98)] 4. DistanzhĂŒlse (vorderrad) [d = 22 (0,87), d = 31 (1,22)...
â9â eaa00090 fjr1300a(v) 2006 setup and predelivery checklist note: _ check the following items again after setup and predelivery service have been completed. A: installation of the parts included in the crate Ă steering stem nut Ă windshield Ă grip ends Ă battery Ă front wheel Ă front cowling left ...
â10â faa00090 fjr1300a(v) 2006 liste des montages, contrĂles et entretiens Ă effectuer avant la livraison n.B.: _ vĂ©rifier une nouvelle fois les points suivants aprĂšs avoir effectuĂ© le montage et lâentretien avant livraison. A: montage des piĂces livrĂes dans la caisse Ă Ăcrou de direction Ă pare-br...
â11â gaa00090 fjr1300a(v) 2006 prĂfliste fĂr die montage und vorbereitung vor der auslieferung hinweis: _ folgende punkte nach abschluss der montage und der vorbereitungen vor der auslieferung ĂŒberprĂŒ- fen. A: montage der in der kiste befindlichen bauteile Ă lenkachsenmutter Ă windschutzscheibe Ă le...
â12â haa00090 fjr1300a(v) 2006 lista di controlli delle messe a punto e prima della consegna nota: _ controllare nuovamente i seguenti elementi dopo aver completato la messa a punto e lâassistenza prima della con- segna. A: montaggio dei componenti contenuti nella cassa Ă dado del fusto dello sterzo...
â13â saa00090 fjr1300a(v) 2006 montaje y comprobaciones antes de la entrega nota: _ vuelva a comprobar los puntos siguientes despuĂ©s de realizar el montaje y servicio previos a la entre- ga. A: instalaciĂn de las piezas incluidas en la caja Ă tuerca del vĂĄstago de la direcciĂłn Ă parabrisas Ă extremo...
â14â eaa00100 setup procedures perform the setup procedures in the order indicated by the numbers. Always follow the order as shown. 8,10,12 1,2 6 4 7 3 5 5 9 11 6 2 faa00100 montages Ă effectuer effectuer les montages dans lâordre numĂ©rique donnĂ©. Toujours suivre lâordre indiquĂ©. Gaa00100 montagear...
â15â 1. Steering stem nut a: tighten the steering stem nut to specification. Steering stem nut 115 nm (11.5 m · kg, 85 ft · lb) 2. Grip ends a: apply locking agent (loc- tite Âź ). 1. Ăcrou de direction a: serrer lâĂ©crou de direction au couple spĂ©cifiĂ©. Ăcrou de direction 115 nm (11,5 m · kg, 85 ft ·...
â16â 1. Lenkachsenmutter a: die lenkachsenmutter vorschriftsmĂ€- Ăig festziehen. Lenkachsenmutter 115 nm (11,5 m · kg, 85 ft · lb) 2. Lenkergewichte a: klebemittel (loctite Âź ) auftragen. 1. Dado del fusto dello sterzo a: serrare il dado del fusto dello sterzo secondo specifica. Dado del fusto dello ...
â17â eaa00020 3. Front wheel a: clean the brake discs. B: clean the front wheel axle. C: clean the collar. D: warning take care not to get grease on the brake discs or inner sur- face of the brake pads. If you do so, clean using a rag damp- ened with a solvent. Foreign material on the braking surfac...
â18â gaa00020 3. Vorderrad a: die bremsscheiben reinigen. B: die vorderachse reinigen. C: die distanzhĂŒlse reinigen. D: warnung darauf achten, dass kein fett auf die bremsscheiben oder auf die innenflĂ€- chen der bremsbelĂ€ge gelangt. Gege- benenfalls mit einem mit lösungsmittel angefeuchteten lappen ...
â19â eaa00109 4. Front fender a: make sure that the front end of the fender is installed as low as possible. Caution: _ be careful not to scratch the front fender with the front fork outer tube. Warning proper cable routing is essen- tial to assure safe vehicle oper- ation. Refer to âcable routingâ....
â20â gaa00109 4. Vorderradabdeckung a: sicherstellen, dass das vordere ende der radabdeckung so niedrig wie mög- lich montiert wird. Achtung: _ darauf achten, dass die vorderradab- deckung nicht durch das gleitrohr ver- kratzt wird. Warnung um die betriebssicherheit des fahr- zeugs zu gewĂ€hrleisten,...
â21â 6. Rearview mirrors a: install each damper with the longer end (distance from the damper end to the hole) facing forward. B: tighten the flange nuts to specification. Flange nut 7 nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb) eaa00053 7. Windshield caution: _ the windshield is made of an acrylate resin. Take ca...
â22â 6. RĂckspiegel a: jeden dĂ€mpfer mit dem lĂ€ngeren ende (abstand vom dĂ€mpferende bis zum loch) nach vorne weisend montieren. B: die flanschmuttern vorschriftsmĂ€Ăig festziehen. Flanschmutter 7 nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) gaa00053 7. Windschutzscheibe achtung: _ die windschutzscheibe ist aus polya...
â23â 9. Front cowling left inner panel 2 caution: when installing the panels onto the vehicle, be careful not to damage the panels or the vehicle itself. â turn the main switch to âonâ, and then open the accessory box lid. â turn the handlebar completely to the left. A: install the adjusting knob sh...
â24â 9. Frontverkleidungs- innenteil (links) 2 achtung: bei der montage der verkleidungsteile an das fahrzeug sorgfĂ€ltig darauf ach- ten, dass die verkleidungsteile oder das fahrzeug nicht beschĂ€digt werden. â das zĂŒndschloss auf âonâ stellen und dann den deckel des zubehörkastens öffnen. â den lenk...
â25â d: fit inner panel 2 under the right side of the accessory box. Note: pull the front cowling assembly outward when fitting the panel under the accessory box. E: fit the lower left corner of inner panel 2 into the front cowling assembly in front of the accessory box, making sure to align the bol...
â26â d: das innenteil 2 unter der rechten seite des zubehörkastens einpassen. Hinweis: beim einpassen des verkleidungs-innen- teils unter den zubehörkasten, die front- verkleidungs-baugruppe nach auĂen ziehen. E: die untere linke ecke des verklei- dungs-innenteils 2 in die frontverklei- dungs-baugru...
â27â 10. Front cowling right inner panel 2 â turn the handlebar completely to the right. A: install the adjusting knob shaft onto the right headlight beam adjusting cable. B: insert the adjusting knob shaft into the hole in front cowling right inner panel 2, making sure to align the projection on th...
â28â 10. Frontverkleidungs- innenteil (rechts) 2 â den lenker ganz nach rechts drehen. A: die einstelldrehknopf-spindel auf das rechte scheinwerfer-einstellkabel mon- tieren. B: die einstelldrehknopf-spindel in die bohrung im frontverkleidungs-innenteil (rechts) 2 einsetzen und dabei sicher- stellen...
â29â g: install the hexagon socket bolt and the quick fastener. 11. Front cowling left inner panel 1 12. Front cowling right inner panel 1 g: monter la vis Ă tĂȘte hexagonale Ă pans creux et le rivet dĂ©montable. 11. Cache intĂrieur gauche 1 de carĂnage de tĂte 12. Cache intĂrieur droit 1 de carĂnage ...
â30â g: die innensechskantschraube und den schnellverschluss montieren. 11. Frontverkleidungs- innenteil (links) 1 12. Frontverkleidungs- innenteil (rechts) 1 g: installare il bullone a esagono incassato e il fissaggio rapido. 11. Pannello interno sinistro carenatura anteriore 1 12. Pannello interno...
â31â eaa00900 cable routing warning proper cable and lead routing are essential to insure safe vehi- cle operation. (1) clutch cable (2) front brake hose (3) throttle cables (4) positive battery lead (5) unified brake hose (6) negative battery lead (7) front wheel sensor lead (a) route the positive ...
â32â gaa00900 kabelfĂhrung warnung um die betriebssicherheit des fahr- zeugs zu gewĂ€hrleisten, mĂŒssen kabel, zĂŒge und schlĂ€uche korrekt verlegt werden. (1) kupplungszug (2) vorderrad-bremsschlĂ€uche (3) gaszĂŒge (4) batterie-pluskabel (5) vereinigter bremsschlauch (6) batterie-minuskabel (7) vorderrad...
â33â (g) route the front wheel sensor lead between the left front brake caliper and the brake hose (hydraulic unit to left front brake caliper). (h) fasten the front wheel sensor lead to the brake hose (hydraulic unit to left front brake caliper) with the two holders, making sure to position the lea...
â34â (g) das vorderraddrehzahlgeber-kabel zwi- schen dem linken vorderrad-bremssattel und dem bremsschlauch (von der hydrauli- schen anlage zum vorderrad-bremssattel) verlegen. (h) das vorderraddrehzahlgeber-kabel mit den zwei halterungen am bremsschlauch (von der hydraulischen anlage zum linken vor...
â35â eaa01100 adjustments and predelivery service perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Always follow the order as shown. P r r g,h,k a s b l l f j i k l b p p m,n r r o d q q c e p l faa01100 rĂglages et entretiens avant livraison effectuer les entretiens avant livr...
â36â gaa01100 einstellung und vorbereitung vor der auslieferung die vorbereitungen vor der auslieferung sind entsprechend der buchstabenreihen- folge durchzufĂŒhren. Stets die vorge- schriebene reihenfolge beachten. Haa01100 regolazioni e assistenza prima della consegna eseguire lâassistenza prima de...
â37â eaa01000 a. Checking and charging the battery note: _ the battery used in this vehicle is a main- tenance free (mf) âvalve regulated lead acid batteryâ, it has been pre-filled with electrolyte at the factory so there is no need to add fluid at any time. 1. Check: using a digital volt meter, the...
â38â gaa01000 a. Batterie kontrollieren und laden hinweis: _ die batterie fĂŒr dieses fahrzeug ist war- tungsfrei. Es handelt sich um eine âmit ventilen ausgerĂŒstete bleibatterieâ, die bereits werkseitig mit sĂ€ure befĂŒllt wurde; daher entfĂ€llt jegliches nachfĂŒllen von batteriesĂ€ure. 1. Kontrollieren:...
â39â eaa01009 b. Measuring the tire pressure 1. Measure: â tire pressure out of specification â adjust. Warning â the tire pressure should only be checked and regulated when the tire temperature equals the ambient air temperature. â the tire pressure and the suspen- sion must be adjusted according t...
â40â gaa01009 b. Reifenluftdruck messen 1. Messen: â reifenluftdruck nicht nach vorgabe â korrigieren. Warnung â den reifenluftdruck stets bei kalten reifen (d. H. Reifentemperatur ent- spricht umgebungstemperatur) prĂŒ- fen und korrigieren. â der reifenluftdruck sowie die fahr- werkeinstellung mĂŒsse...
â41â caution: _ â engine oil also lubricates the clutch and the wrong oil types or additives could cause clutch slippage. There- fore, do not add any chemical addi- tives or use engine oils with a grade of cd (c) or higher and do not use oils labeled âenergy conserving iiâ (d) or higher. â do not al...
â42â achtung: _ â da das motoröl auch zur schmie- rung der kupplung dient, können zusĂ€tze oder die falsche Ălsorte zu kupplungsrutschen fĂŒhren. Des- halb keine additive beimischen oder Ăle mit einer dieselspezifikation cd (c) bzw. Der klasse âenergy con- serving iiâ (d) oder höherwertig verwenden. â...
â43â eaa01017 e. Checking the coolant level 1. Stand the vehicle on a level surface. Note: _ â place the vehicle on a suitable stand. â make sure that the vehicle is upright. 2. Check: â coolant level the coolant level should be between the minimum level mark (a) and maxi- mum level mark (b). Below ...
â44â gaa01017 e. KĂhlflĂssigkeitsstand kontrollieren 1. Das fahrzeug auf eine ebene flĂ€che stellen. Hinweis: _ â das fahrzeug auf einen geeigneten montagestĂ€nder stellen. â das fahrzeug muss gerade stehen. 2. Kontrollieren: â kĂŒhlflĂŒssigkeitsstand der kĂŒhlflĂŒssigkeitsstand sollte sich zwischen der m...
â45â eaa01020 f. Adjusting the engine idling speed note: _ prior to adjusting the engine idling speed, the throttle body synchronization should be adjusted properly, the air filter should be clean, and the engine should have ade- quate compression. 1. Start the engine and let it warm up for several ...
â46â gaa01020 f. Leerlaufdrehzahl einstellen hinweis: _ vor dem einstellen der leerlaufdrehzahl sollten die drosselklappen richtig synchro- nisiert, der luftfilter sauber sein und der motor ĂŒber ausreichend kompressions- druck verfĂŒgen. 1. Den motor anlassen und einige minu- ten lang warmlaufen lass...
â47â d. Tighten the locknut. E. Slide the rubber cover to its original position. Warning after adjusting the throttle cable free play, turn the handlebar to the right and to the left to ensure that this does not cause the engine idling speed to change. Eaa01023 h. Adjusting the front brake 1. Adjust...
â48â d. Die sicherungsmutter festziehen. E. Die gummiabdeckung in ihre ursprĂŒng- liche lage schieben. Warnung nach der einstellung des gaszug- spiels sollte der lenker bei laufendem motor beidseitig bis zum anschlag gedreht und dabei sichergestellt wer- den, dass die leerlaufdrehzahl sich nicht verĂ€...
â49â eaa01027 i. Adjusting the rear brake 1. Measure: â brake pedal position (distance (a) from the top of the rider footrest to the top of the brake pedal) out of specification â adjust. 2. Adjust: â brake pedal position a. Loosen the locknut (1). B. Turn the adjusting bolt (2) in direction (b) or ...
â50â gaa01027 i. Hinterradbremse einstellen 1. Messen: â fuĂbremshebelposition (abstand (a) von der oberkante der fahrerfuĂraste zur oberkante des fuĂbremshebels) nicht nach vorgabe â einstellen. 2. Einstellen: â fuĂbremshebelposition a. Die sicherungsmutter (1) lockern. B. Die einstellschraube (2) ...
â51â eaa01062 j. Adjusting the rear brake light switch note: _ â the rear brake light switch is operated by the movement of the brake pedal. â the rear brake light switch is properly adjusted when the brake light comes on just before the braking effect starts. 1. Check: â rear brake light operation ...
â52â gaa01062 j. Hinterrad- bremslichtschalter einstellen hinweis: _ â der hinterrad-bremslichtschalter spricht beim betĂ€tigen des fuĂbrems- hebels an. â bei korrekter einstellung leuchtet das bremslicht kurz vor einsatz der brems- wirkung auf. 1. Kontrollieren: â bremslicht-einschaltpunkt falsch â ...
â53â caution: _ brake fluid may damage painted sur- faces and plastic parts. Therefore, always clean up any split brake fluid immediately. Note: _ in order to ensure a correct reading of the brake fluid level, make sure that the top of the reservoir is level. 4. Install: â right side cover â rider s...
â54â achtung: _ bremsflĂŒssigkeit greift lack und kunststoffe an. Deshalb verschĂŒttete bremsflĂŒssigkeit sofort abwischen. Hinweis: _ beim ablesen des flĂŒssigkeitsstandes muss der vorratsbehĂ€lter waagerecht ste- hen. 4. Montieren: â rechte seitenverkleidung â fahrersitz gaa01035 l. Hydraulische bremsa...
â55â g. Loosen the bleed screw. This will release the tension and cause the brake lever to contact the throttle grip or the brake pedal to fully extend. H. Tighten the bleed screw and then release the brake lever or brake pedal. I. Repeat steps (e) to (h) until all of the air bubbles have disappeare...
â56â g. Die entlĂŒftungsschraube lockern. Dies setzt die spannung frei und bewirkt, dass der handbremshebel den gas- drehgriff berĂŒhrt oder der fuĂbremshe- bel bis zum anschlag freigegeben wird. H. Die entlĂŒftungsschraube festziehen und dann den bremshebel oder das fuĂpedal loslassen. I. Die schritte...
â57â eaa01038 n. Checking the clutch fluid level 1. Stand the vehicle on a level surface. Note: _ place the vehicle on a suitable stand. 2. Check: â clutch fluid level below the minimum level mark (a) â add the recommended clutch fluid to the proper level. Warning â use only the designated clutch fl...
â58â gaa01038 n. KupplungsflĂssigkeits- stand prĂfen 1. Das fahrzeug auf eine ebene flĂ€che stellen. Hinweis: _ das fahrzeug auf einen geeigneten mon- tagestĂ€nder stellen. 2. Kontrollieren: â kupplungsflĂŒssigkeitsstand unterhalb der minimalstand-markie- rung (a) â kupplungsflĂŒssigkeit der empfohlenen...
â59â eaa01039 o. Bleeding the hydraulic clutch system warning bleed the hydraulic clutch system whenever: â the system was disassembled, â a clutch hose was loosened or removed, â the clutch fluid level is very low, â clutch operation is faulty. Note: _ â be careful not to spill any clutch fluid or ...
â60â gaa01039 o. Hydraulische kupplungsanlage entlĂften warnung die kupplungshydraulik muss in fol- genden fĂ€llen entlĂŒftet werden: â die anlage wurde zerlegt, â ein kupplungsschlauch wurde gelöst oder erneuert, â der flĂŒssigkeitsstand ist sehr niedrig, â die kupplung funktioniert nicht ein- wandfre...
â61â eaa01040 p. Adjusting the front fork legs the following procedure applies to both of the front fork legs. Warning â always adjust both front fork legs evenly. Uneven adjustment can result in poor handling and loss of stability. â securely support the vehicle so that there is no danger of it fal...
â62â gaa01040 p. Gabelholme einstellen folgender arbeitsablauf gilt fĂŒr beide gabelholme. Warnung â beide gabelholme mĂŒssen gleich- mĂ€Ăig eingestellt werden. Eine ungleichmĂ€Ăige einstellung beein- trĂ€chtigt das fahrverhalten. â das motorrad sicher abstĂŒtzen, damit es nicht umfallen kann. Federvorspa...
â63â compression damping caution: _ never go beyond the maximum or mini- mum adjustment positions. 1. Adjust: â compression damping a. Turn the adjusting screw (1) in direction (a) or (b). *: from the fully turned-in position direction (a) compression damping is increased (suspen- sion is harder). D...
â64â druckstufen-dĂ€mpfungskraft achtung: _ den einstellmechanismus nie ĂŒber die minimal- oder maximaleinstellung hin- ausdrehen. 1. Einstellen: â druckstufen-dĂ€mpfungskraft a. Die einstellschraube (1) in richtung (a) oder (b) drehen. *: aus der völlig hineingedrehten stellung nach (a) druckstufen-dĂ€...
â65â rebound damping caution: _ never go beyond the maximum or mini- mum adjustment positions. 1. Adjust: â rebound damping a. Turn the adjusting knob (1) in direction (a) or (b). *: from the fully turned-in position direction (a) rebound damping is increased (suspension is harder). Direction (b) re...
â66â zugstufen-dĂ€mpfungskraft achtung: _ den einstellmechanismus nie ĂŒber die minimal- oder maximaleinstellung hin- ausdrehen. 1. Einstellen: â zugstufen-dĂ€mpfungskraft a. Den einstellknopf (1) in richtung (a) oder (b) drehen. *: aus der völlig hineingedrehten stellung nach (a) zugstufen-dĂ€mpfungs- ...
â67â eaa01066 s. Adjusting the digital clock note: _ this digital clock constantly displays the time. 1. Adjust: â digital clock (1) a. Turn the key to âonâ. B. Push the âselectâ button (2) and âresetâ button (3) together for at least two seconds. C. When the hour digits start flashing, push the âre...
â68â gaa01066 s. Digitaluhr stellen hinweis: _ die digitaluhr zeigt stets die uhrzeit an. 1. Einstellen: â digitaluhr (1) a. Den schlĂŒssel auf âonâ drehen. B. Den wahlknopf âselectâ (2) und den rĂŒckstellknopf âresetâ (3) gleichzei- tig mindestens zwei sekunden lang gedrĂŒckt halten. C. Sobald die stu...
â69â eaa10000 appendices service data engine idling speed: 1,000 ~ 1,100 r/min spark plug: type (manufacturer) cr8e (ngk) or u24esr-n (denso) gap 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) fuel: recommended fuel regular unleaded gasoline fuel tank capacity total: 25 l (5.50 imp gal, 6.61 us gal) valve clearanc...
â70â gaa10000 anhang wartungsdaten leerlaufdrehzahl: 1.000â1.100 u/min zĂŒndkerze: typ (hersteller) cr8e (ngk) oder u24esr-n (denso) elektrodenabstand 0,7â0,8 mm (0,028â0,031 in) kraftstoff: empfohlene sorte bleifreies normalbenzin kraftstofftank-fassungsvermögen gesamtmenge: 25 l (5,50 imp gal, 6,61...
â71â eaa10200 ownerâs tool kit 1. Ownerâs tool bag 1 pc. 2. Pliers 1 pc. 3. Wrench (8-10) 1 pc. 4. Wrench (10-12) 1 pc. 5. Wrench (12-14) 1 pc. 6. Wrench (14-17) 1 pc. 7. Spark plug wrench 1 pc. 8. Screwdriver grip 1 pc. 9. Screwdriver bit (phillips-slotted) 1 pc. 10.Hexagon wrench (4) 1 pc. 11.Hexa...
â72â gaa10200 bordwerkzeug 1. Werkzeugtasche 1 st. 2. Zange 1 st. 3. SchraubenschlĂŒssel (8-10) 1 st. 4. SchraubenschlĂŒssel (10-12) 1 st. 5. SchraubenschlĂŒssel (12-14) 1 st. 6. SchraubenschlĂŒssel (14-17) 1 st. 7. ZĂŒndkerzenschlĂŒssel 1 st. 8. Schraubendrehergriff 1 st. 9. Schraubendrehereinsatz (kreuz...
â73â eaa10300 tightening torques item thread size tightening torque nm m · kg ft · lb engine: spark plug m10 13 1.3 9.4 engine oil drain bolt m14 43 4.3 31 chassis: final gear oil drain bolt m14 23 2.3 17 engine mounting bolts (right front lower side) m12 49 4.9 35 engine mounting bolts (right front...
â74â front cowling assembly nut m8 32 3.2 23 windshield drive unit bolt m6 10 1.0 7.2 lower bracket cover bolt m6 7 0.7 5.1 brake hose joint bolt m6 7 0.7 5.1 brake hose joint bracket bolt m6 7 0.7 5.1 fuel tank and fuel tank bracket bolt (front side) m8 16 1.6 11 fuel tank and fuel tank bracket bol...
â75â note 1: 1. First, tighten the lower ring nut to approximately 52 nm (5.2 m · kg, 37 ft · lb) with a torque wrench, then loosen the lower ring nut completely. 2. Retighten the lower ring nut to 18 nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb) with a torque wrench. Shift rod nut m6 7 0.7 5.1 shift arm pinch bolt m...
â76â faa10300 couples de serrage ĂlĂ©ment diamĂštre de filet couples de serrage nm m · kg ft · lb moteur: bougie m10 13 1,3 9,4 vis de vidange dâhuile moteur m14 43 4,3 31 chĂąssis: vis de vidange dâhuile de boĂźte de couple conique arriĂš- re m14 23 2,3 17 vis de montage du moteur (cĂŽtĂ© infĂ©rieur avant ...
â77â vis de raccord de durite de frein avant (cĂŽtĂ© maĂźtre-cy- lindre de frein avant) m10 30 3,0 22 vis de pincement de tĂ© infĂ©rieur m8 23 2,3 17 Ăcrou de carĂ©nage de tĂȘte complet m8 32 3,2 23 vis de moteur de rĂ©glage du pare-brise m6 10 1,0 7,2 vis de cache de tĂ© infĂ©rieur m6 7 0,7 5,1 vis de raccor...
â78â n.B 1.: 1. Serrer dâabord lâĂ©crou crĂ©nelĂ© infĂ©rieur Ă environ 52 nm (5,2 m · kg, 37 ft · lb) Ă lâaide dâune clĂ© dynamomĂ©- trique, puis le desserrer complĂštement. 2. Resserrer lâĂ©crou crĂ©nelĂ© infĂ©rieur Ă 18 nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb) Ă lâaide dâune clĂ© dynamomĂ©trique. Ăcrou de support de bĂ©quil...
â79â gaa10300 anzugsmomente bezeichnung gewindegröĂe anzugsmoment nm m · kg ft · lb motor: zĂŒndkerze m10 13 1,3 9,4 motoröl-ablassschraube m14 43 4,3 31 fahrwerk: achsantriebsöl-ablassschraube m14 23 2,3 17 motoraufhĂ€ngungs-schrauben (rechte vordere unterseite) m12 49 4,9 35 motoraufhĂ€ngungs-schraub...
â80â hohlschraube des vorderrad-bremsschlauchs (vorderrad-hauptbremszylinderseite) m10 30 3,0 22 klemmschraube der unteren gabelbrĂŒcke m8 23 2,3 17 mutter der frontverkleidungs-baugruppe m8 32 3,2 23 schraube der windschutzscheiben-antriebsein- heit m6 10 1,0 7,2 schraube der unteren gabelbrĂŒckenabd...
â81â note 1: 1. Die untere ringmutter zunĂ€chst mit einem drehmomentschlĂŒssel auf ca. 52 nm (5,2 m · kg, 37 ft · lb) festziehen und diese dann ganz aufschrauben. 2. Die untere ringmutter anschlieĂend mit einem drehmomentschlĂŒssel auf 18 nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb) festziehen. SeitenstĂ€nder-schraube m...
â82â haa10300 coppie di serraggio elemento filetto coppia di serraggio nm m · kg ft · lb motore: candela dâaccensione m10 13 1,3 9,4 bullone scarico olio motore m14 43 4,3 31 parte ciclistica: bullone di scarico olio ingranaggio finale m14 23 2,3 17 bulloni di montaggio motore (lato inferiore anteri...
â83â dado manubrio m12 65 6,5 47 ghiera inferiore m30 vedi ânotaâ 1. Bullone supporto pompa del freno anteriore m6 10 1,0 7,2 bullone di giunzione tubo del freno anteriore (lato pom- pa del freno anteriore) m10 30 3,0 22 bullone di serraggio staffa inferiore m8 23 2,3 17 dado gruppo carenatura anter...
â84â note 1: 1. Prima stringere la ghiera inferiore a circa 52 nm (5,2 m · kg, 37 ft · lb) con una chiave dinamometrica, poi allentare completamente la ghiera inferiore. 2. Serrare nuovamente la ghiera inferiore a 18 nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb) con una chiave dinamometrica. Bullone pompa del freno p...
â85â saa10300 pares de apriete elemento tamaño de la rosca par de apriete nm m · kg ft · lb motor: bujĂa m10 13 1,3 9,4 tornillo de vaciado de aceite del motor m14 43 4,3 31 chasis: tornillo de vaciado del aceite del engranaje final m14 23 2,3 17 tornillos de sujeciĂłn del motor (lado inferior delan-...
â86â tuerca anular inferior m30 ver ânotaâ 1. Tornillo del soporte de la bomba de freno delantero m6 10 1,0 7,2 perno de uniĂłn del tubo de freno delantero (bomba de freno delantero) m10 30 3,0 22 remache extraĂble del soporte inferior m8 23 2,3 17 tuerca del conjunto del carenado delantero m8 32 3,2...
â87â note 1: 1. En primer lugar apriete la tuerca anular inferior aproximadamente a 52 nm (5,2 m · kg, 37 ft · lb) con una llave dinamomĂ©trica y a continuaciĂłn aflĂłjela completamente. 2. Apriete de nuevo la tuerca anular inferior a 18 nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb) con una llave dinamomĂ©- trica. Tornil...
Yamaha motor co., ltd. 2500 shingai iwata shizuoka japan printed in the netherlands 2005.12-2.9 Ă1 cr (e,f,g,h,s).