Yamaha FX Nytro FX10MTRAX Service Manual

Other manuals for FX Nytro FX10MTRAX: Owner's Manual, Service Manual, Assembly Manual

Summary of FX Nytro FX10MTRAX

  • Page 1

    Service manual manuel d’atelier instruktionsbok fx10x fx10rtx fx10rtrx fx10rtrax fx10mtx fx10mtrx fx10mtrax 8gl-28197-j0 2007.09 cr (e,f,sw) yamaha motor co., ltd. 2008 cover.Fm page 1 tuesday, august 28, 2007 2:32 pm.

  • Page 3

    Notice this manual was written by the yamaha motor company primarily for use by yamaha dealers and their qualified mechanics. It is not possible to put an entire mechanic’s education into one manual, so it is assumed that persons using this book to perform maintenance and repairs on yamaha snowmobil...

  • Page 4

    Avertissement ce manuel a été écrit par la yamaha motor company à l’intention des concessionnaires yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exéc...

  • Page 5

    AnmÄrkning denna handbok som är skriven av yamaha motor company är främst avsedd för yamaha auktorise- rade återförsäljare och reparatörer. En utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas med instruktioner - hur fullständiga de än är - i en verk- stadshandbok av detta slag. Det förutsätts därför...

  • Page 6

    Illustrated symbols (refer to the illustration) illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. 1 general information 2 periodic inspection and adjustment 3 chassis 4 power train 5 engine 6 cooling system 7 fuel injection system 8 electrical 9 spec...

  • Page 7

    Symboles illustres (se reporter à l’illustration) les symboles illustrés 1 à 9 sont utilisés comme onglets pour indiquer le numéro et le contenu des chapi- tres. 1 renseignements généraux 2 inspections et réglages périodiques 3 châssis 4 train de roulement 5 moteur 6 système de refroidissement 7 sys...

  • Page 9

    Index index innehÅllsfÖrteckning general information renseignements generaux allmÄn information gen info 1 periodic inspection and adjustment inspections et reglages periodiques periodisk inspektion och justering insp adj 2 chassis chassis chassi chas 3 power train train de roulement drivenhet powr ...

  • Page 10

    Chapter 1. General information snowmobile identification ................... 1-1 frame serial number ......................... 1-1 engine serial number........................ 1-1 important information .......................... 1-2 preparation for removal and disassembly...............................

  • Page 11

    Ski .................................................................. 3-16 fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra....... 3-16 fx10mt/fx10mtr/fx10mtra ............... 3-17 inspection ............................................ 3-18 front suspension ................................... 3-19 fx10/fx10rt/fx10rtr...

  • Page 12

    Inspection ............................................ 5-41 installation ........................................ 5-42 oil pan and oil pump .............................. 5-44 removal ................................................ 5-47 inspection ............................................ 5-47 ...

  • Page 13

    Troubleshooting.............................. 8-27 brake light switch ........................... 8-33 dc back buzzer (fx10/fx10rtr/ fx10rtra/fx10mtr/fx10mtra) ......... 8-33 coolant temperature sensor .... 8-34 oil level switch................................. 8-35 fuel sender.........................

  • Page 14

    Chapitre 1. Renseignements generaux identification de la motoneige ......... 1-1 numero de serie du chassis ................ 1-1 numero de serie du moteur................ 1-1 informations importantes .................... 1-2 preparation pour la depose et le demontage....................................

  • Page 15

    Reglage............................................................. 2-55 reglage de l’embrayage ................... 2-55 selection des pignons ......................... 2-57 suspension avant................................... 2-64 suspension arriere................................ 2-68 chapitre 3. ...

  • Page 16

    Bloc moteur .................................................. 5-10 flexibles et fils...................................... 5-10 bloc moteur ............................................. 5-12 depose ........................................................... 5-13 montage ...............................

  • Page 17

    Guide de depannage................................ 8-3 longueur d’etincelle d’allumage ................................................. 8-5 bobine d’allumage ................................. 8-5 capteur de position de vilebrequin ................................................. 8-6 systeme d’arre...

  • Page 18

    Kapitel 1. AllmÄn information snÖskoterns identifiering ................... 1-1 ramens serienummer......................... 1-1 motorns serienummer...................... 1-1 viktig information.................................... 1-2 fÖrberedelse fÖr isÄrtagning och demontering .........................

  • Page 19

    Fx10rt/fx10rtr/fx10rtra .................. 3-6 fx10mt/fx10mtr/fx10mtra ................. 3-8 demontering ....................................... 3-11 inspektion ............................................ 3-11 montering ............................................ 3-12 skida ..........................

  • Page 20

    Inspektion ............................................ 5-32 montering ............................................ 5-36 ac-magnetrotor och startklo........ 5-39 demontering ....................................... 5-40 inspektion ............................................ 5-41 montering .............

  • Page 21

    Helljusomkopplare ......................... 8-24 strÅlkastarrelÄ............................... 8-25 belastningsrelÄ ............................... 8-25 signalsystem............................................ 8-26 kopplingsschema.............................. 8-26 felsÖkning..........................

  • Page 22

    1-1 gen info general information snowmobile identification frame serial number the frame serial number 1 is located on the right-hand side of the frame (just below the front of the seat). Engine serial number the engine serial number 1 is located on the right-hand side of the crank- case. Note: desi...

  • Page 23

    1-1 gen info identification de la motoneige snÖskoterns identifiering 1 allmÄn information snÖskoterns identifiering ramens serienummer ramens serienummer 1 är beläget på ramens högra sida (strax nedanför sätets främre del). Motorns serienummer motorns serienummer 1 är beläget på vevhusets högra sid...

  • Page 24

    1-2 gen info important information important information preparation for removal and disassembly 1. Remove all dirt, mud, dust, and foreign material before removal and disassembly. While cleaning, take care to protect the electrical parts, such as relays, switches, motor, resistors, controllers, etc...

  • Page 25

    1-2 gen info informations importantes viktig information viktig information fÖrberedelse fÖr isÄrtagning och demontering 1. Avlägsna smuts, lera, damm och främmande föremål före isärtagning och demontering. Vid rengöring ska du vara försiktig och skydda de elektriska delarna, såsom relän, omkopp- la...

  • Page 26

    1-3 gen info important information gaskets, oil seals, and o-rings 1. All gaskets, seals, and o-rings should be replaced when an engine is overhauled. All gasket surfaces, oil seal lips, and o-rings must be cleaned. 2. Properly oil all mating parts and bearings during reassembly. Apply grease to the...

  • Page 27

    1-3 gen info informations importantes viktig information packningar, oljetÄtningar och o- ringar 1. Alla packningar, oljetätningar och o-ringar ska bytas när motorn ses över. Alla ytor för pack- ningar, oljetätningar och o-ringar måste rengö- ras. 2. Olja in alla anpassningsdelar och lager vid hop- ...

  • Page 28

    1-4 gen info special tools special tools some special tools are necessary for a completely accurate tune-up and assembly. Using the correct special tool will help prevent damage that can be caused by the use of improper tools or improvised techniques. Note: • be sure to use the correct part number w...

  • Page 29

    1-4 gen info outils speciaux specialverktyg specialverktyg vissa specialverktyg är nödvändiga för fullkomlig justering och hopsättning. Användning av korrekt specialverktyg hjälper till att förhindra skada som kan uppstå genom användning av icke lämpliga verktyg eller felaktig teknik. Obs: • se till...

  • Page 30

    1-5 gen info special tools • radiator pressure tester p/n: yu-24460-01 • radiator cap tester p/n: 90890-01325 this tester is used to check the cooling system. • radiator pressure tester adapter p/n: yu-33984 • radiator cap tester adapter p/n: 90890-01352 this adapter is used to check the cooling sys...

  • Page 31

    1-5 gen info outils speciaux specialverktyg • trycktestare för kylare p/n: yu-24460-01 • kylarlockstestare p/n: 90890-01325 testaren används för att kontrollera kylsystemet. • adapter för kylartryckstestare p/n: yu-33984 • adapter för kylarlockstestare p/n: 90890-01352 adaptern används när kylsystem...

  • Page 32

    1-6 gen info special tools • bearing driver 40 mm p/n: ym-04058 • middle driven shaft bearing driver p/n: 90890-04058 • mechanical seal installer p/n: 90890-04145 these tools are used to install the water pump seal. • universal magneto & rotor holder p/n: yu-01235 • rotor holding tool p/n: 90890-012...

  • Page 33

    1-6 gen info outils speciaux specialverktyg • lagerdrivare 40 mm p/n: ym-04058 • lagerdrivare för driven mittaxel p/n: 90890-04058 • mekanisk tätningsmonterare p/n: 90890-04145 verktygen används vid montering av vattenpumps- tätningen. • universell magnetrotorhållare p/n: yu-01235 • hållverktyg för ...

  • Page 34

    1-7 gen info special tools • dynamic spark tester p/n: ym-34487 • ignition checker p/n: 90890-06754 this tool is used to check the ignition system component. • engine mount spacer wrench p/n: ys-01516 90890-01516 used to turn the engine mounting bolts when removing/installing engine. • yamaha bond n...

  • Page 35

    1-7 gen info outils speciaux specialverktyg • dynamisk gnisttestare p/n ym-34487 • tändningsprovare p/n 90890-06754 verktyget används för kontroll av tändningssyste- met. • nyckel för motorupphängningens mellanlägg p/n ys-01516 90890-01516 används för att vrida motorns fästbultar vid demon- tering/m...

  • Page 36

    1-8 gen info special tools • clutch bushing press p/n: ys-42424 this tool is used for removing and installing the post bushings (primary sheave cap bush, sliding sheave bush and torque cam bush). • track clip installer p/n: ys-91045-c 90890-01533 this tool is used for installing the track clip. For ...

  • Page 37

    1-8 gen info outils speciaux specialverktyg • kopplingsbussningspress p/n ys-42424 detta verktyg används för demontering och monte- ring av postbussningarna (primärremskivans kåp- bussning, glidremskivans bussning och vridmomentkammens bussning). • monterare för drivbandsklammer p/n ys-91045-c 90890...

  • Page 38

    2-1 insp adj periodic inspection and adjustment introduction this chapter includes all information necessary to perform recommended inspections and adjustments. These preventive maintenance procedures, if followed, will ensure more reliable snowmobile operation and a longer service life. In addition...

  • Page 39

    2-2 insp adj general maintenance and lubrication chart general maintenance and lubrication chart note: brake system: • after disassembling the master cylinder or caliper cylinder, always change the brake fluid. Regularly check the brake fluid level and add fluid if necessary. • replace the oil seals...

  • Page 40

    Insp adj inspections et reglages periodiques introduction ce chapitre traite de toutes les procédures nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconisés. Si l’on res- pecte ces procédures d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une plus longue durée...

  • Page 41

    Insp adj tableau des entretiens et graissages pÉriodiques * confier l’entretien de ces éléments à un concessionnaire yamaha. N.B.: système de freinage : • toujours changer le liquide de frein après un démontage du maître-cylindre ou du cylindre d’étrier. Contrôler réguliè- rement le niveau du liquid...

  • Page 42

    Insp adj inledning/tabell Över periodiskt underhÅll av emissionsregleringssystem 2-1 periodisk inspektion och justering inledning det här kapitlet innehåller all information som behövs för att utföra de rekommenderade inspektionerna och justeringarna. De förebyggande underhållsåtgärderna gör snöskot...

  • Page 43

    Insp adj tabell Över allmÄnt underhÅll och smÖrjning 2-2 tabell Över allmÄnt underhÅll och smÖrjning * vi rekommenderar att dessa delars service överlåts åt yamahas återförsäljare. Obs: bromssystem: • byt alltid ut bromsvätskan om huvudcylindern eller bromsoket har demonterats. Kontrollera regelbund...

  • Page 44

    2-3 insp adj spark plugs/fuel line inspection engine spark plugs 1. Remove: • left side cover refer to “covers” in chapter 3. 2. Remove: • ignition coils • spark plugs 3. Inspect: • electrodes 1 damage/wear → replace the spark plug. • insulator color 2 abnormal color → replace the spark plug normal ...

  • Page 45

    Insp adj moteur bougies 1. Déposer: • cache latéral gauche se reporter à “caches” au chapitre 3. 2. Déposer: • bobines d’allumage • bougies 3. Inspecter: • electrodes 1 usure/endommagement → remplacer la bougie. • teinte de la porcelaine 2 couleur anormale → remplacer la bougie. La couleur normale e...

  • Page 46

    2-4 insp adj cooling system cooling system coolant replacement note: the coolant should be changed at least every sea- son. 1. Place the snowmobile on a level surface. 2. Remove: • right lower cover refer to “covers” in chapter 3. 3. Remove: • radiator cap 1 warning do not remove the radiator cap wh...

  • Page 47

    Insp adj systeme de refroidissement remplacement du liquide de refroidissement n.B.: le liquide de refroidissement doit être remplacé au moins à chaque saison d’utilisation. 1. Placer la motoneige sur une surface plane. 2. Déposer: • cache inférieur droit se reporter à “caches” au chapitre 3. 3. Dép...

  • Page 48

    2-5 insp adj cooling system 8. Connect: • coolant reservoir hose • thermostat outlet hose 9. Fill: • cooling system caution: • hard water or salt water is harmful to engine parts. If soft water is not available, use boiled or distilled water. • do not use water containing impurities or oil. 10. Blee...

  • Page 49

    Insp adj 8. Connecter: • durite du vase d’expansion • durite de sortie du thermostat 9. Remplissage: • système de refroidissement attention: • l’eau dure ou salée abime les pièces du moteur. Utiliser de l’eau bouillie ou de l’eau distillée. • ne pas utiliser de l’eau contenant des impuretés ou de l’...

  • Page 50

    2-6 insp adj cooling system air bleeding steps: note: for models other than fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra, skip steps 1–3. • remove the cap 1 on the heat exchanger pipe. • while slowly adding coolant to the radiator filler, drain the coolant until no more air bubbles appear. • install the cap 1. • add co...

  • Page 51

    Insp adj marche à suivre: n.B.: pour les modèles autres que fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra, ignorer les étapes 1 à 3. • retirer le bouchon 1 du tuyau de l’échangeur de chaleur. • laisser s’écouler le liquide de refroidissement tout en versant lentement du liquide de refroidissement dans l’ouverture de rem...

  • Page 52

    2-7 insp adj valve clearance adjustment valve clearance adjustment note: • valve clearance adjustment should be made on a cold engine, at room temperature. • when the valve clearance is to be measured or adjusted, the piston must be at the top dead cen- ter (tdc) on the compression stroke. 1. Drain:...

  • Page 53

    Insp adj reglage du jeu des soupapes n.B.: • le réglage du jeu des soupapes doit se faire à tempéra- ture ambiante, avec le moteur froid. • lors de la mesure ou du réglage du jeu des soupapes, le piston doit se trouver au point mort haut (pmh) de la course de compression. 1. Vidanger: • huile moteur...

  • Page 54

    2-8 insp adj valve clearance adjustment • measure the valve clearance with a thickness gauge 1. Note: • if the valve clearance is incorrect, record the measured reading. • measure the valve clearance in the following sequence. È front for each cylinder, starting with cylinder #3 at tdc, turn the cra...

  • Page 55

    Insp adj • mesurer le jeu des soupapes avec une jauge d’épais- seur 1. N.B.: • si le jeu des soupapes est incorrect, enregistrer la valeur mesurée. • mesurer le jeu des soupapes dans l’ordre suivant. È avant pour chaque cylindre, en commençant par le cylindre n°3 au pmh, tourner le vilebrequin dans ...

  • Page 56

    2-9 insp adj valve clearance adjustment 6. Adjust: • valve clearance adjustment steps: • remove the valve lifter 1 and the valve pad 2 with a valve lapper 3. Note: • cover the timing chain opening with a rag to pre- vent the valve pad from falling into the crankcase. • make a note of the position of...

  • Page 57

    Insp adj 6. Régler: • jeu des soupapes marche à suivre: • déposer le poussoir de soupape 1 et la cale de sou- pape 2 avec un polissoir de soupape 3. N.B.: • couvrir avec un chiffon l’orifice de la chaîne de distri- bution pour que la cale de soupape ne tombe pas dans le carter. • noter la position d...

  • Page 58

    2-10 insp adj valve clearance adjustment example: original valve pad number = 148 (thickness = 1.48 mm (0.058 in)) rounded value = 150 • locate the rounded number of the original valve pad and the measured valve clearance in the valve pad selection table. The point where the column and row intersect...

  • Page 59

    Insp adj exemple: numéro de cale de soupape d’origine = 148 (épaisseur = 1,48 mm (0,058 in)) valeur arrondie = 150 • repérer dans le tableau de sélection de cale soupape le chiffre arrondi de la cale de soupape d’origine et le jeu de soupape mesuré. Le numéro de la nouvelle cale de soupape se trouve...

  • Page 60

    2-11 insp adj valve clearance adjustment valve pad selection table intake exhaust measured clearance ↓ installed pad number 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0.00 ~ 0.04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 ...

  • Page 61

    Insp adj tableau de selection de cale de soupape admission echappement jeu mesuré ↓ numero de cale en place 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,00 à 0,04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 ...

  • Page 62

    Insp adj justering av ventilspel 2-11 tabell fÖr val av ventilmellanlÄgg insugning avgassida uppmätt mel- lanrum ↓ nummer fÖr monterat sÄte 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,00 ~ 0,04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 ...

  • Page 63

    Insp adj.

  • Page 64

    2-12 insp adj valve clearance adjustment/ throttle body synchronization • install the new valve pad 1 and the valve lifter 2. Note: • apply molybdenum disulfide oil to the valve pad and the valve lifter. • the valve lifter must turn smoothly when rotated by hand. • install the valve lifter and the v...

  • Page 65

    Insp adj • installer la nouvelle cale de soupape 1 et le pous- soir de soupape 2. N.B.: • appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène sur la cale et sur le poussoir de soupape. • le poussoir de soupape doit tourner sans résistance lorsqu’on le tourne à la main. • installer le poussoir de soupape ...

  • Page 66

    2-13 insp adj throttle body synchronization 2. Remove: • vacuum caps 1 1 1 3. Install: • vacuum gauge 1 4. Install: • fuel tank refer to “seat and fuel tank” in chap- ter 5. 5. Start the engine and let it warm up for several minutes, and then let it run at specified engine idling speed. 6. Adjust: •...

  • Page 67

    Insp adj 2. Déposer: • bouchons à dépression 1 3. Monter: • dépressiomètre 1 4. Monter: • réservoir de carburant se reporter à “selle et reservoir de car- burant” au chapitre 5. 5. Démarrer le moteur et le laisser chauffer pendant plusieurs minutes. Le laisser ensuite tourner au régime de ralenti sp...

  • Page 68

    2-14 insp adj throttle body synchronization/ exhaust gas volume adjustment (for europe) adjustment steps: • with throttle body #1 as standard, adjust throttle body #2 and #3 using the synchronizing screws 1. Note: after each step, rev the engine two or three times, each time for less than a second, ...

  • Page 69

    Insp adj marche à suivre: • en prenant le corps de papillon n°1 comme réfé- rence, régler les corps de papillon n°2 et n°3 à l’aide des vis de synchronisation 1. N.B.: après chaque étape, faire monter le régime du moteur à deux ou trois reprises, pendant moins d’une seconde chaque fois, puis vérifie...

  • Page 70

    2-15 insp adj 4. Simultaneously press and hold the “select” and “reset” buttons, turn the main switch on, and continue to press the buttons for 8 seconds or more. Note: _ • all displays on the meter disappear except the odometer/tripmeter/engine speed meter displays. • “diag” appears on the odometer...

  • Page 71

    Insp adj 4. Maintenir enfoncées simultanément les touches “select” et “reset”, mettre le contacteur à clé sur on, puis continuer à maintenir enfoncées ces touches pendant 8 secondes ou plus. N.B.: _ • tous les affichages du compteur disparaissent, sauf l’affichage du compteur kilométrique/totalisate...

  • Page 72

    2-16 insp adj throttle cable free play adjustment throttle cable free play adjustment note: adjust the throttle cable free play while the cable is in the cable guide. 1. Measure: • throttle cable free play a out of specification → adjust. 2. Adjust: • throttle cable free play throttle body side adju...

  • Page 73

    Insp adj reglage du jeu de cable d’acceleration n.B.: le câble doit être dans son guide pendant le réglage du jeu de câble d’accélération. 1. Mesurer: • jeu de câble d’accélération a hors spécifications → régler. 2. Régler: • jeu du câble des gaz etapes de réglage latéral de corps de papillon: • dép...

  • Page 74

    2-17 insp adj throttle override system (t.O.R.S.) check throttle override system (t.O.R.S.) check warning when checking the t.O.R.S.: • be sure the parking brake is applied. • be sure the throttle lever moves smoothly. • do not rev the engine to the point that the clutch engages, otherwise, the snow...

  • Page 75

    Insp adj controle du systeme d’arret du moteur prioritaire (t.O.R.S.) avertissement points à respecter lors du contrôle du système t.O.R.S.: • le frein de stationnement doit être serré. • le levier des gaz doit fonctionner sans à-coups. • ne pas monter en régime jusqu’à atteindre le régime d’embraya...

  • Page 76

    2-18 insp adj compression pressure measurement compression pressure measurement note: insufficient compression pressure will result in a loss of performance. 1. Measure: • valve clearance out of specification → adjust. Refer to “valve clearance adjust- ment”. 2. Start the engine, warm it up for seve...

  • Page 77

    Insp adj mesure de la pression de compression n.B.: une pression de compression insuffisante occasionne une perte de performances. 1. Mesurer: • jeu des soupapes hors spécifications → régler. Se reporter à “reglage du jeu des soupa- pes”. 2. Démarrer le moteur, le laisser tourner quelques minutes, p...

  • Page 78

    2-19 insp adj compression pressure measurement 6. Measure: • compression pressure above the maximum pressure → inspect the cylinder head, valve surfaces, and piston crown for carbon deposits. Below the minimum pressure → squirt a few drops of oil into the affected cylinder and measure again. Refer t...

  • Page 79

    Insp adj 6. Mesurer: • pression de compression supérieure à la pression maximale → rechercher d’éventuels dépôts de calamine sur la culasse, la surface des soupapes et la tête de piston. Inférieure à la pression minimale → verser quel- ques gouttes d’huile dans le cylindre concerné et mesurer à nouv...

  • Page 80

    2-20 insp adj engine oil level inspection engine oil level inspection 1. Inspect: • engine oil level caution: do not run the engine with too much or not enough oil in the oil tank. Oil could flow into the air filter and the engine could be damaged. Inspection steps: • place the snowmobile on a level...

  • Page 81

    Insp adj verification du niveau d’huile moteur 1. Inspecter: • niveau d’huile moteur attention: ne pas faire tourner le moteur avec le réservoir d’huile trop plein ou presque vide. L’huile risque de couler dans le filtre à air, ce qui peut endommager le moteur. Marche à suivre: • placer la motoneige...

  • Page 82

    2-21 insp adj engine oil level inspection/ engine oil replacement note: before checking the engine oil level, wait a few minutes until the oil has settled. • start the engine, warm it up for several minutes, and then turn it off. • check the engine oil level again. Note: before checking the engine o...

  • Page 83

    Insp adj n.B.: avant de vérifier le niveau d’huile moteur, attendre quelques minutes que l’huile se stabilise. • démarrer le moteur, le laisser chauffer quelques minutes, puis le couper. • vérifier à nouveau le niveau d’huile moteur. N.B.: avant de vérifier le niveau d’huile moteur, attendre quelque...

  • Page 84

    2-22 insp adj engine oil replacement 9. Remove: • oil pan engine oil drain bolt 1 note: a “ ” mark a is stamped in the oil pan near the oil pan drain bolt. A 1 10. Remove: • oil tank engine oil drain bolt 1 11. Drain: • engine oil (completely from the oil pan and oil tank) 12. If the oil filter cart...

  • Page 85

    Insp adj 9. Déposer: • boulon de vidange d’huile moteur de carter d’huile 1 n.B.: un repère “ ” a est poinçonné sur le carter d’huile, à proximité de son boulon de vidange. 10. Déposer: • boulon de vidange d’huile de réservoir d’huile 1 11. Vidanger: • huile moteur (vider complètement le carter et l...

  • Page 86

    2-23 insp adj engine oil replacement 13. Install: • drain bolts (along with the new gaskets) 14. Fill: • engine oil (with the specified amount of the recom- mended engine oil) add 2.0 l (1.76 imp qt, 2.11 us qt) of the rec- ommended engine oil to the oil tank, and then install and tighten the oil le...

  • Page 87

    Insp adj 13. Monter: • boulons de vidange (et les joints neufs) 14. Remplissage: • huile moteur (avec la quantité prescrite d’huile moteur recom- mandée) verser 2,0 l (1,76 imp qt, 2,11 us qt) de l’huile moteur du type recommandé dans le réservoir d’huile, puis remettre en place la jauge et le bouch...

  • Page 88

    2-24 insp adj cylinder head breather hose inspection 1. Inspect: • cylinder head breather hose 1 cracks/damage → replace. Loosen connection → connect properly. Caution: make sure that the cylinder head breather hose is routed correctly. 1 throttle body joints inspection 1. Inspect: • throttle body j...

  • Page 89

    Insp adj inspection du flexible de reniflard de culasse 1. Inspecter: • flexible de reniflard de culasse 1 craquelures/endommagement → remplacer. Desserrer les raccords → fixer correctement. Attention: vérifier le bon acheminement du flexible de reniflard de culasse. Inspection des raccords de corps...

  • Page 90

    2-25 insp adj checking the air filter element 4. Clean: • air filter element note: remove the snow. 5. Inspect: • air filter element damage/clogs → replace. 6. Install: • air filter element • air filter element frame • air filter case cover note: push down on the air filter element frame until a cli...

  • Page 91

    Insp adj 4. Nettoyer: • elément du filtre à air n.B.: retirer la neige. 5. Inspecter: • elément de filtre à air endommagement/obstructions → remplacer. 6. Monter: • elément de filtre à air • cadre d’élément du filtre à air • couvercle du boîtier de filtre à air n.B.: enfoncer le cadre d’élément du f...

  • Page 92

    2-26 insp adj exhaust system inspection exhaust system inspection 1. Remove: • fuel tank refer to “seat and fuel tank” in chap- ter 5. 2. Inspect: • exhaust pipe joints 1 • exhaust pipe 2 • muffler 3 • exhaust pipe bands 4 • muffler band 5 cracks/damage → replace. • exhaust pipe joint gasket 6 • muf...

  • Page 93

    Insp adj controle du systeme d’echappement 1. Déposer: • réservoir de carburant se reporter à “selle et reservoir de car- burant” au chapitre 5. 2. Inspecter: • raccords de tuyau d’échappement 1 • tuyau d’échappement 2 • silencieux 3 • colliers de serrage de tuyau d’échappement 4 • collier de serrag...

  • Page 94

    2-27 insp adj sheave offset adjustment power train sheave offset adjustment 1. Remove: • left side cover • drive guard refer to “covers” in chapter 3. 2. Remove: • drive v-belt 3. Measure: • sheave offset a use a straightedge that is approximately 470 mm (18.5 in) long, 20 mm (0.79 in) wide, and 4 m...

  • Page 95

    Insp adj train de roulement reglage du decalage des poulies 1. Déposer: • cache latéral gauche • carter de protection de la courroie se reporter à “caches” au chapitre 3. 2. Déposer: • courroie trapézoïdale 3. Mesurer: • décalage des poulies a se servir d’une règle d’environ 470 mm (18,5 in) de long...

  • Page 96

    2-28 insp adj sheave offset adjustment • install the secondary sheave, secondary sheave bolt and washer. • recheck the sheave offset. If out of specifica- tion, repeat the above steps. Note: when adjusting the sheave offset, the secondary sheave free play (clearance) should be adjusted. T r . . Seco...

  • Page 97

    Insp adj • installer la poulie secondaire, le boulon de poulie secondaire et la rondelle. • vérifier de nouveau le décalage des poulies. Si les mesures ne correspondent pas aux spécifications, recommencer la procédure décrite ci-dessus. N.B.: lors du réglage du décalage des poulies, le jeu de la pou...

  • Page 98

    2-29 insp adj drive v-belt drive v-belt warning when installing the new v-belt, make sure that it is positioned from 1.5 mm (0.06 in) above the edge of the secondary sheave to –0.5 mm (–0.02 in) below the edge a. If the v-belt is not positioned correctly, the clutch engagement speed will be changed....

  • Page 99

    Insp adj courroie trapezoidale avertissement veiller à placer la nouvelle courroie trapézoïdale de 1,5 mm (0,06 in) au-dessus du bord de la poulie secondaire à –0,5 mm (–0,02 in) en-dessous du bord a. Si la courroie trapézoïdale n’est pas montée correcte- ment, le régime d’embrayage changera. La mot...

  • Page 100

    2-30 insp adj drive v-belt 2. Adjust the position of the v-belt by removing or adding a spacer 1 on each adjusting bolt 2. 3. Tighten: • secondary sheave adjusting bolt 2 v-belt position adjustment more than 1.5 mm (0.06 in) above the edge remove a spacer from 1.5 mm (0.06 in) above the edge to –0.5...

  • Page 101

    Insp adj 2. Ajuster la position de la courroie trapézoïdale en ajoutant ou en retirant une entretoise 1 au niveau de chacun des boulons de réglage 2. 3. Serrer: • boulon de réglage de la poulie secondaire 2 position de la courroie trapézoïdale réglage plus de 1,5 mm (0,06 in) au-dessus du bord retir...

  • Page 102

    2-31 insp adj drive v-belt/ engagement speed check 6. Measure: • drive v-belt circumference a out of specification → replace. V-belt circumference: 1,129 ~ 1,137 mm (44.4 ~ 44.8 in) engagement speed check 1. Place the snowmobile on a level surface. 2. Inspect: • clutch engagement speed inspection st...

  • Page 103

    Insp adj 6. Mesurer: • circonférence de la courroie trapézoïdale a hors spécifications → remplacer. Circonférence de la courroie trapézoï- dale: 1.129 à 1.137 mm (44,4 à 44,8 in) verification du regime d’embrayage 1. Placer la motoneige sur une surface plane. 2. Inspecter: • régime d’embrayage march...

  • Page 104

    2-32 insp adj parking brake pad inspection/ parking brake adjustment parking brake pad inspection 1. Remove: • right side cover refer to “covers” in chapter 3. 2. Inspect: • parking brake pad wear limit a reached → replace the parking brake assembly. Parking brake pad wear limit: 1.2 mm (0.05 in) a ...

  • Page 105

    Insp adj controle des plaquettes de frein de stationnement 1. Déposer: • cache latéral droit se reporter à “caches” au chapitre 3. 2. Inspecter: • plaquette de frein de stationnement limite d’usure a atteinte → remplacer le frein de stationnement complet. Limite d’usure du frein de stationne- ment: ...

  • Page 106

    2-33 insp adj parking brake adjustment/ brake fluid level inspection 4. Measure: • brake pad clearance ( a + b) out of specification → adjust. 5. Adjust: • brake pad clearance adjustment steps: • loosen the locknut 1. • turn the adjusting bolt 2 in or out until the specified clearance between the pa...

  • Page 107

    Insp adj 4. Mesurer: • jeu des plaquettes de frein ( a + b) hors spécifications → régler. 5. Régler: • jeu des plaquettes de frein marche à suivre: • desserrer le contre-écrou 1. • serrer ou desserrer le boulon de réglage 2 pour obtenir le jeu prescrit entre les plaquettes de frein de stationnement ...

  • Page 108

    2-34 insp adj brake fluid level inspection/ brake pad inspection/brake hose inspection warning • use only the designated brake fluid. Other flu- ids may deteriorate the rubber seals, causing leakage and poor brake performance. • refill with the same type of fluid. Mixing fluids may result in a harmf...

  • Page 109

    Insp adj avertissement • n’utiliser que le liquide de frein préconisé. D’autres liquides risquent d’attaquer les joints en caoutchouc et de provoquer des fuites et une baisse de la puissance de freinage. • toujours utiliser le même type de liquide de frein. Le mélange de liquides de types différents...

  • Page 110

    2-35 insp adj air bleeding (hydraulic brake system) air bleeding (hydraulic brake system) warning bleed the brake system in the following cases: • the system has been disassembled. • a brake hose is loosened or removed. • the brake fluid has been very low. • brake operation is faulty. If the brake s...

  • Page 111

    Insp adj purge d’air (circuit de freinage hydraulique) avertissement purger le circuit de freinage dans les cas suivants: • le système a été démonté, • une durite de frein a été desserrée ou déposée, • le niveau de liquide de frein est descendu très bas, • les freins fonctionnent mal. Une purge inco...

  • Page 112

    2-36 insp adj drive chain drive chain oil level inspection warning the engine and muffler will be very hot after the engine has run. Avoid touching a hot engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair. 1. Remove: • right side cover refe...

  • Page 113

    Insp adj chaine de transmission contrôle du niveau d’huile avertissement le moteur et le silencieux atteignent des températu- res très élevées après que le moteur a tourné. Eviter tout contact avec ces pièces tant que le moteur est chaud. 1. Déposer: • cache latéral droit se reporter à “caches” au c...

  • Page 114

    2-37 insp adj drive chain oil replacement oil replacement steps: • remove the right lower cover. Refer to “covers” in chapter 3. • place the drive chain cover under the drain hole. • remove the oil drain bolt (along with the gas- ket) 1 and drain the oil. Caution: be sure to remove any oil from the ...

  • Page 115

    Insp adj changement d’huile marche à suivre: • déposer le cache inférieur droit. Se reporter à “caches” au chapitre 3. • placer le carter de la chaîne de transmission sous l’orifice de vidange. • déposer le boulon de vidange d’huile (ainsi que le joint) 1 et vidanger l’huile. Attention: veiller à ne...

  • Page 116

    2-38 insp adj track tension adjustment track tension adjustment warning a broken track or track fittings, and debris thrown by the track could be dangerous to an operator or bystanders. Observe the following precautions. • do not allow anyone to stand behind the snowmobile when the engine is running...

  • Page 117

    Insp adj reglage de la tension de la chenille avertissement une chenille cassée, ou des éléments de chenille ou des débris éjectés par le mouvement de la chenille peuvent gravement blesser l’utilisateur ou des per- sonnes qui se trouvent près de la motoneige. Tou- jours respecter les précautions sui...

  • Page 118

    2-39 insp adj 3. Adjust: • track deflection adjustment steps: a. Place the snowmobile onto a suitable stand to raise the track off of the ground. B. Loosen the rear axle nut 1. C. Start the engine and rotate the track once or twice. Stop the engine. D. Check the track alignment with the slide runner...

  • Page 119

    Insp adj 3. Régler: • flèche de la chenille marche à suivre: a. Placer la motoneige sur un support adéquat de façon que la chenille ne touche plus le sol. B. Desserrer l’écrou de l’essieu arrière 1. C. Mettre le moteur en marche et faire tourner la che- nille un ou deux tours. Arrêter ensuite le mot...

  • Page 120

    2-40 insp adj slide runner inspection/ maximizing drive track life slide runner inspection 1. Inspect: • slide runner 1 cracks/damage/wear → replace. 2. Measure: • slide runner wear limit a out of specification → replace. Slide runner wear limit: 10.5 mm (0.41 in) maximizing drive track life recomme...

  • Page 121

    Insp adj verification des patins 1. Inspecter: • patin 1 craquelures/usure/endommagement → rempla- cer. 2. Mesurer: • limite d’usure des patins a hors spécifications → remplacer. Limite d’usure de patin: 10,5 mm (0,41 in) optimisation de la duree de service de la chenille conseils tension de la chen...

  • Page 122

    2-41 insp adj maximizing drive track life off-trail riding avoid off-trail riding until there is sufficient snow coverage. It generally takes several feet of snow to provide a good overall base to properly cover debris, such as rocks, logs, etc. If snow coverage is not sufficient, stay on trails to ...

  • Page 123

    Insp adj conduite hors-piste eviter la conduite hors-piste à moins d’avoir la certitude que la profondeur de neige est suffisante. Une profon- deur de neige de plusieurs pieds est en effet nécessaire pour recouvrir adéquatement les grosses pierres, les ron- dins et autres obstacles. Si la couverture...

  • Page 124

    2-42 insp adj ski/ski runner/steering system chassis ski/ski runner 1. Inspect: • ski • ski runner damage/wear → replace. • ski runner thickness a • plastic ski thickness b out of specification → replace. Caution: to avoid scratching, wearing and damaging the plastic skis, be careful when loading an...

  • Page 125

    Insp adj chassis skis/lisses de ski 1. Inspecter: • ski • lisse de ski usure/endommagement → remplacer. • epaisseur des lisses de ski a • epaisseur du ski en plastique b hors spécifications → remplacer. Attention: afin d’éviter de griffer, d’user et d’endommager les skis en plastique, être très prud...

  • Page 126

    2-43 insp adj steering system toe-out adjustment 1. Place the snowmobile on a level surface. 2. Measure: • ski toe-out ( a – c) • ski stance b point the skis forward. Out of specification → adjust. Ski toe-out: 0 ~ 15 mm (0 ~ 0.59 in) ski stance (center to center): fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra 1,050...

  • Page 127

    Insp adj réglage de l’ouverture des skis 1. Placer la motoneige sur une surface plane. 2. Mesurer: • ouverture des skis ( a – c) • ecartement des skis b orienter les skis vers l’avant. Hors spécifications → régler. Ouverture des skis: 0 à 15 mm (0 à 0,59 in) ecartement des skis (de centre à centre):...

  • Page 128

    2-44 insp adj brake lever adjustment/lubrication brake lever adjustment 1. Adjust: • brake lever position a adjustment steps: • while pushing the brake lever forward, loosen the locknut 1. • while pushing the brake lever forward, turn the adjusting bolt 2 in direction b or c until the brake lever is...

  • Page 129

    Insp adj reglage du levier de frein 1. Régler: • position du levier de frein a marche à suivre: • tout en poussant le levier de frein vers l’avant, des- serrer le contre-écrou 1. • tout en poussant le levier de frein vers l’avant, tour- ner le boulon de réglage 2 dans le sens b ou c jusqu’à ce que l...

  • Page 130

    2-45 insp adj lubrication rear suspension 1. Use a grease gun to inject grease into the nip- ples. 2. Apply grease to the pivoting parts. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra É fx10mt/fx10mtr/fx10mtra 1 nipple 2 nipple (both sides) recommended lubricant: esso beacon 325 grease or aeroshell grease #7a 2 1 ...

  • Page 131

    Insp adj suspension arrière 1. Injecter de la graisse dans les graisseurs à l’aide d’un pistolet graisseur. 2. Graisser les pièces pivotantes. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra É fx10mt/fx10mtr/fx10mtra 1 graisseur 2 graisseur (des deux côtés) lubrifiant recommandé: graisse esso beacon 325 ou aeroshell...

  • Page 132

    2-46 insp adj headlight bulb replacement electrical headlight bulb replacement the following procedure applies to both of the headlight bulbs. 1. Remove: • shroud refer to “covers” in chapter 3. 2. Disconnect: • headlight coupler 1 3. Remove: • headlight bulb cover 2 4. Detach: • headlight bulb hold...

  • Page 133

    Insp adj partie electrique remplacement d’une ampoule de phare la procédure suivante s’applique aux deux ampoules de phares. 1. Déposer: • capot se reporter à “caches” au chapitre 3. 2. Déconnecter: • coupleur de phare 1 3. Déposer: • couvercle de l’ampoule de phare 2 4. Détacher: • support de l’amp...

  • Page 134

    2-47 insp adj headlight beam adjustment/battery inspection headlight beam adjustment 1. Place the snowmobile on a level surface. 2. Place the snowmobile in front of a wall at the recommended distance d. Refer to the table below. 3. Measure the distance h from the floor to the center of the headlight...

  • Page 135

    Insp adj reglage du faisceau du phare 1. Placer la motoneige sur une surface plane. 2. Placer la motoneige face à un mur à la distance recommandée d. Se reporter au tableau ci-dessous. 3. Mesurer la distance h entre le centre du phare et le sol, puis marquer un point de repère sur le mur à la hauteu...

  • Page 136

    2-48 insp adj battery inspection first aid in case of bodily contact: external • skin – wash with water. • eyes – flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention. Internal • drink large quantities of water or milk fol- lowed with milk of magnesia, beaten egg or vegetable oil. Get...

  • Page 137

    Insp adj premiers secours en cas de contact corporel: externe • peau – nettoyer à l’eau. • yeux – rincer les yeux à l’eau pendant 15 minu- tes et faire immédiatement appel à un médecin. Interne • boire beaucoup d’eau ou de lait, puis ingérer du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végé- tale...

  • Page 138

    2-49 insp adj battery inspection 4. Remove: • battery 5. Inspect: • battery charge inspection steps: • connect a pocket tester to the battery terminals. Note: • the charge state of a mf battery can be checked by measuring its open-circuit voltage (i.E., the voltage when the positive terminal is disc...

  • Page 139

    Insp adj 4. Déposer: • batterie 5. Inspecter: • charge de la batterie marche à suivre: • brancher un multimètre sur les bornes de la batterie. N.B.: • l’état de charge d’une batterie sans entretien (mf) peut être vérifié en mesurant sa tension en circuit ouvert (à savoir, lorsque la borne positive e...

  • Page 140

    2-50 insp adj battery inspection 6. Charge: • battery (refer to the appropriate charging method illustration) warning do not quick charge a battery. Caution: • make sure that the battery vent is free of obstructions. • never remove the mf battery sealing caps. • do not use a high-rate battery charge...

  • Page 141

    Insp adj 6. Recharge: • batterie (se reporter au schéma relatif à la méthode de recharge) avertissement ne jamais effectuer de recharge rapide d’une batte- rie. Attention: • s’assurer que l’évent de sécurité n’est pas obstrué. • ne jamais enlever les capuchons de scellement d’une batterie sans entre...

  • Page 142

    2-51 insp adj battery inspection charging method using a variable voltage charger measure the open-circuit voltage prior to charging. Connect a charged and amp meter to the battery and start charging. Make sure that the current is higher than the standard charging current written on the battery. By ...

  • Page 143

    2-52 insp adj battery inspection charging method using a constant voltage charger measure the open-circuit voltage prior to charging. Note: set the charging time at 20 hours (maximum). Connect a charger and amp meter to the battery and start charging. Make sure that the current is higher than the st...

  • Page 144

    Insp adj méthode de recharge à l’aide d’un chargeur à tension variable mesurer la tension en circuit ouvert avant de procéder à la recharge. Brancher un chargeur et un ampèremètre à la batterie et commencer la recharge. S’assurer que le courant uti- lisé est supérieur au courant de charge standard i...

  • Page 145

    Insp adj méthode de recharge à l’aide d’un chargeur à tension constante mesurer la tension en circuit ouvert avant de procéder à la recharge. N.B. : régler le temps de charge sur 20 heu- res (maximum). Brancher un chargeur et un ampèremètre sur la batterie et commencer la recharge. S’assurer que le ...

  • Page 146

    Insp adj 2-51 laddningsmetod med variabel spänningsladdare mät tomgångsspänningen innan batteriet laddas. Anslut en laddare och amperemätare till batteriet och börja laddningen. Se till att strömstyrkan är högre än den laddnings- ström som finns angiven på batteriet. Ställ laddningsspänningen på 20 ...

  • Page 147

    Insp adj 2-52 laddningsmetod med laddare med fast spänning mät tomgångsspänningen innan batteriet laddas. Obs: ställ in laddningstiden på 20 tim- mar (maximum). Koppla en laddare och amperemätare till batte- riet och börja ladda. Se till att strömstyrkan är högre än den laddnings- ström som finns an...

  • Page 148

    2-53 insp adj battery inspection/fuse inspection 7. Install: • battery 8. Install: • battery bracket 9. Connect: • battery leads (to the battery terminals) caution: first, connect the positive battery lead 1, then the negative battery lead 2. 10. Check: • battery terminals dirt → clean with a wire b...

  • Page 149

    Insp adj 7. Monter: • batterie 8. Monter: • support de batterie 9. Connecter: • câbles de la batterie (aux bornes de la batterie) attention: brancher d’abord le câble positif 1, puis le câble négatif 2 de la batterie. 10. Vérification: • bornes de la batterie encrassées → nettoyer avec une brosse mé...

  • Page 150

    2-54 insp adj fuse inspection 3. Replace: • blown fuse replacing steps: • turn the main switch off. • install a new fuse of the correct amperage. • turn the main switch on and verify if the electri- cal circuit is operational. • if the fuse immediately blows again, check the electrical circuit. *1 :...

  • Page 151

    Insp adj 3. Remplacer: • fusible grillé marche à suivre: • couper le contact. • installer un fusible neuf de l’ampérage correct. • mettre le contact, puis vérifier si le circuit électrique fonctionne. • si le fusible neuf grille immédiatement, contrôler le circuit électrique. *1 : fx10mt/fx10mtr/fx1...

  • Page 152

    2-55 insp adj clutch tuning clutch high altitude specifications model: fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra p pink s silver y yellow È elevation ~ 800 m (~ 2,500 ft) 600 ~ 1,400 m (2,000 ~ 4,500 ft) 1,200 ~ 2,000 m (4,000 ~ 6,500 ft) 1,800 ~ 2,600 m (6,000 ~ 8,500 ft) 2,400 ~ 3,000 m (8,000 ~ 10,000 ft) É e...

  • Page 153

    Insp adj reglage reglage de l’embrayage haute altitude caractéristiques modèle: fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra È altitude É régime de ralenti Ê régime d’embrayage (tr/mn) Ë régime de variation de rapport (tr/mn) Ì rapport de réduction secondaire (nbre de maillons) Í ressort de poulie primaire Î couleu...

  • Page 154

    2-56 insp adj clutch specifications model: fx10mt/fx10mtr/fx10mtra br brown g green l blue p pink w white È elevation ~ 800 m (~ 2,500 ft) 600 ~ 1,400 m (2,000 ~ 4,500 ft) 1,200 ~ 2,000 m (4,000 ~ 6,500 ft) 1,800 ~ 2,600 m (6,000 ~ 8,500 ft) 2,400 ~ 3,000 m (8,000 ~ 10,000 ft) É engine idle speed 1,...

  • Page 155

    Insp adj caractéristiques modèle: fx10mt/fx10mtr/fx10mtra È altitude É régime de ralenti Ê régime d’embrayage (tr/mn) Ë régime de variation de rapport (tr/mn) Ì rapport de réduction secondaire (nbre de maillons) Í ressort de poulie primaire Î couleur Ï longueur libre Ð précontrainte Ñ constante de r...

  • Page 156

    2-57 insp adj clutch/gear selection the clutch may require tuning depending upon where the snowmobile will be operated and the desired handling characteristics. The clutch can be tuned by changing the engagement and shifting speeds. Clutch engagement speed is defined as the engine speed at which the...

  • Page 157

    Insp adj l’embrayage peut nécessiter un réglage en fonction de l’endroit où est utilisé la motoneige et des caractéristi- ques de comportement souhaité. L’embrayage peut être réglé en changeant les régimes d’embrayage et de varia- tion de rapport. Le régime d’embrayage se définit comme le régime auq...

  • Page 158

    2-58 insp adj gear selection 1 chain and sprocket part number 2 gear ratio È parts name É teeth & links Ê parts no. Ë standard Ì drive sprocket 18 teeth 8fa-17682-80 19 teeth 8fa-17682-90 20 teeth 8fa-17682-00 fx10mt/ fx10mtr “usa/canada”/ fx10mtra “usa/canada” 21 teeth 8fa-17682-10 fx10/fx10rt/fx10...

  • Page 159

    Insp adj 1 n° de pièce de la chaîne et des pignons È nom de la pièce É dents et maillons Ê n° de pièce Ë standard Ì pignon d’entraînement Í pignon mené Î chaîne 2 rapports de multiplication È pignon menant É pignon mené 2-58 1 detaljnummer på kedjor och kedjehjul È detaljnamn É kuggar & länkar Ê det...

  • Page 160

    2-59 insp adj gear selection 3 secondary sheave spring 4 secondary spring twist angle 5 torque cam (secondary spring seat) È part no. É spring rate n · mm/rad (kg · mm/rad) Ê preload n/mm (kg/mm) (lb/in) Ë color Ì wire gauge mm (in) Í no. Of coils Î free length mm (in) Ï outside diameter mm (in) Ð s...

  • Page 161

    Insp adj 3 ressort de poulie secondaire È n° de pièce É constante de ressort Ê précontrainte Ë couleur brun rouge vert argent rose blanc Ì epaisseur du ressort Í nbre de spirales Î longueur libre Ï diamètre extérieur Ð standard 4 angle de torsion du ressort de poulie secondaire È siège É poulie 5 ca...

  • Page 162

    2-60 insp adj gear selection 6 primary spring Ë parts no. Ì spring rate n/mm (kg/mm) Í preload n (kg) Î color Ï wire gauge mm (in) Ð outside diameter mm (in) Ñ no. Of coils Ò free length mm (in) Ó standard 90501-550a2 19.6 (2.00) 196 (20) blue-blue-blue 5.5 (0.217) 59.5 (2.34) 4.89 83.4 (3.28) 90501...

  • Page 163

    Insp adj 6 ressort de poulie primaire È code de couleur des ressorts É couleur de la raideur de ressort Ê couleur de la précharge Ë n° de pièce Ì constante de ressort Í précontrainte Î couleur bleu-bleu-bleu bleu-rose-bleu bleu-argent-bleu bleu-vert-bleu jaune-bleu-jaune bleu-brun-bleu jaune-rose-ja...

  • Page 164

    2-61 insp adj gear selection 7 clutch weight È parts no. É weight g (oz) without bush and rivets Ê shape & id mark Ë standard 8bu-17605-20 45.41 (1.603) 8dj-17605-00 37.77 (1.333) 8es-17605-00 54.63 (1.928) 8fa-17605-10 63.81 (2.252) 8fn-17605-00 75.28 (2.657) 8fp-17605-00 67.81 (2.394) 8fs-17605-00...

  • Page 165

    Insp adj 7 poids d’embrayage È n° de pièce É poids g (oz) sans douille ni rivet Ê forme et marque d’identification Ë standard 2-61 7 kopplingsvikter È detaljnummer É vikt g (oz) utan bussning och nitar Ê form och id-märke Ë standard selection des pignons val av vÄxel.

  • Page 166

    2-62 insp adj gear selection 8 weight rivets È parts no. É material Ê length mm (in) Ë weight g (oz) Ì standard Í effects 90261-06033 steel 17.2 (0.677) 4.5 (0.159) in: fx10/fx10rt/fx10rtr/ fx10rtra center: fx10/fx10rt/ fx10rtr/fx10rtra/ fx10mtr “europe”/ fx10mtra “europe” out: fx10mtr “europe”/ fx1...

  • Page 167

    Insp adj 8 rivets de masselotte È n° de pièce É matériau Ê longueur Ë poids Ì standard Í effets Î augmente la force Ï réduit la force 2-62 8 viktnitar È detaljnummer É material Ê längd Ë vikt Ì standard Í effekter Î Ökad kraft Ï minskad kraft selection des pignons val av vÄxel.

  • Page 168

    2-63 insp adj gear selection 9 rollers i.D. 9 mm (0.354 in) È roller with bush- ing part number É outside diameter mm (in) Ê bushing type (p/n) Ë identification mark (width) Ì standard Í effects 8fg-17624-00 14.5 (0.57) vespel tp-8549 90386-09001 Î grooved & machined (14.6 mm [0.57 in]) Ó increased ...

  • Page 169

    Insp adj 9 rouleaux È n°/pièce de rouleau et bague É diamètre extérieur Ê type de bague (n°/p) Ë marque d’identification (largeur) Ì standard Í effets Î rainuré et usiné Ï rainuré Ð pas de marque Ñ rainuré et rainuré Ò usiné Ó augmente la force Ô réduit la force 2-63 9 rullar È rulle med bussning de...

  • Page 170

    2-64 insp adj front suspension front suspension spring preload 1. Adjust: • spring preload adjustment steps: • loosen the locknut 1. • turn the spring seat 2 in or out. Fx10 fx10mt/fx10mtr/fx10mtra È fx10 É fx10mt/fx10mtr/fx10mtra caution: be sure that the left and right spring preload are the same....

  • Page 171

    Insp adj suspension avant précontrainte de ressort 1. Régler: • précontrainte de ressort marche à suivre: • desserrer le contre-écrou 1. • tourner le siège de ressort 2 dans un sens ou dans l’autre. Fx10 fx10mt/fx10mtr/fx10mtra È fx10 É fx10mt/fx10mtr/fx10mtra attention: le réglage de la précontrain...

  • Page 172

    2-65 insp adj front suspension rebound damping force adjustment (fx10) the rebound damping force can be adjusted by turning the adjusting knob 1. * with the adjusting knob fully turned lightly in direction a caution: • do not continue to turn the adjusting knob in direction a after it stops. The sho...

  • Page 173

    Insp adj réglage de la force d’amortissement de rebond (fx10) la force d’amortissement de rebond peut être réglée en tournant le bouton de réglage 1. * avec le bouton de réglage complètement tourné sans forcer dans le sens a attention: • ne pas continuer à faire tourner le bouton de réglage dans le ...

  • Page 174

    2-66 insp adj front suspension compression damping force adjustment (fx10) the compression damping force can be adjusted by turning the adjusting knob 1. * with the adjusting knob fully turned lightly in direction a caution: • do not continue to turn the adjusting knob in direction a after it stops....

  • Page 175

    Insp adj réglage de la force d’amortissement de rebond (fx10) la force d’amortissement de compression peut être réglée en tournant le bouton de réglage 1. * avec le bouton de réglage complètement tourné sans forcer dans le sens a attention: • ne pas continuer à faire tourner le bouton de réglage dan...

  • Page 176

    2-67 insp adj front suspension adjustment steps: warning support the snowmobile securely on a suitable stand before adjusting the shock absorbers. Caution: make sure that there is no load on the shock absorbers and that they are fully extended before making any air pressure adjustments. • place the ...

  • Page 177

    Insp adj marche à suivre: avertissement placer la motoneige sur un support adéquat avant de régler les amortisseurs. Attention: vérifier que les amortisseurs ne sont soumis à aucune charge et qu’ils sont totalement déployés avant de régler la pression d’air. • disposer la motoneige sur une surface d...

  • Page 178

    2-68 insp adj front suspension/rear suspension caution: do not exceed 1,034 kpa (10.3 kg/cm², 150 psi). • install the air valve cap. Note: if the front suspension bottoms too easily or rolls too much during cornering, increase the air pres- sure by 34 kpa (0.3 kg/cm², 5 psi). If the suspen- sion is ...

  • Page 179

    Insp adj attention: ne pas dépasser 1.034 kpa (10,3 kg/cm², 150 psi). • installer le bouchon du clapet d’admission d’air. N.B.: si la suspension avant atteint trop facilement son point le plus bas ou roule trop à l’amorce d’un virage, augmenter la pression d’air de 34 kpa (0,3 kg/cm², 5 psi). Si la ...

  • Page 180

    2-69 insp adj rear suspension adjustment steps: • remove the stopper band bolts 1, nuts and washers. • adjust the length of the stopper bands 2 by inserting the bolts in different holes. • tighten the stopper band nuts. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra (front side) É fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra (rear...

  • Page 181

    Insp adj marche à suivre: • retirer les boulons 1, les écrous et les rondelles des sangles d’arrêt. • ajuster la hauteur des sangles d’arrêt 2 en insérant les boulons dans différents trous. • serrer les écrous des sangles d’arrêt. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra (avant) É fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra...

  • Page 182

    2-70 insp adj rear suspension choosing other settings: caution: the standard settings work well under most general riding conditions. The suspension can be adjusted to work better in one condition, but only at the expense of another. Keep this in mind when you adjust the suspension. È fx10/fx10rt/fx...

  • Page 183

    Insp adj sélection d’autres réglages: attention: le réglage standard devrait convenir dans la plupart des conditions d’utilisation du véhicule. La suspension peut être ajustée de façon à mieux convenir à une situa- tion, mais seulement aux dépens d’une autre. Modifier le réglage de la suspension en ...

  • Page 184

    2-71 insp adj rear suspension • turn the adjusting ring 3 to the proper position. Warning this shock absorber contains highly pressur- ized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assembly. Do not subject the shock absorber assembly to flames or high heat, which could ...

  • Page 185

    Insp adj • tourner la bague de réglage 3 à la position désirée. Avertissement cet amortisseur contient de l’azote fortement com- primé. Ne pas modifier ni ouvrir l’ensemble amortisseur. Ne pas soumettre l’ensemble amortisseur à une flamme ou à une autre source de forte chaleur, car il y a risque d’e...

  • Page 186

    2-72 insp adj rear suspension damping force adjustment rebound damping force (front side) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) the damping force can be adjusted by turning the adjusting dial 1. * with the adjusting dial fully turned lightly in direc- tion a caution: • do not continue to turn the adjusting dial...

  • Page 187

    Insp adj réglage de la force d’amortissement force d’amortissement de rebond (avant) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) la force d’amortissement peut être réglée en tournant le sélecteur de réglage 1. * avec le sélecteur complètement tourné sans forcer dans le sens a attention: • ne pas continuer à faire tou...

  • Page 188

    2-73 insp adj rear suspension rebound damping force (rear side) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) the damping force can be adjusted by turning the adjusting dial 1. * with the adjusting dial fully turned lightly in direc- tion a caution: • do not continue to turn the adjusting dial in direction a after it s...

  • Page 189

    Insp adj force d’amortissement de rebond (arrière) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) la force d’amortissement peut être réglée en tournant le sélecteur de réglage 1. * avec le sélecteur complètement tourné sans forcer dans le sens a attention: • ne pas continuer à faire tourner le sélecteur dans le sens a u...

  • Page 190

    2-74 insp adj rear suspension compression damping force (front side) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) the compression damping force can be adjusted by turning the adjusting screw 1. * with the adjusting screw fully turned lightly in direction a caution: • do not continue to turn the adjusting screw in dire...

  • Page 191

    Insp adj force d’amortissement de compression (avant) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) la force d’amortissement de compression peut être réglée en tournant la vis de réglage 1. * avec la vis de réglage complètement tournée sans for- cer dans le sens a attention: • ne pas continuer à faire tourner la vis de...

  • Page 192

    2-75 insp adj rear suspension compression damping force (rear side) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) the compression damping force can be adjusted by turning the adjusting screw 1. * with the adjusting screw fully turned lightly in direction a caution: • do not continue to turn the adjusting screw in ...

  • Page 193

    Insp adj force d’amortissement de compression (arrière) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) la force d’amortissement de compression peut être réglée en tournant la vis de réglage 1. * avec la vis de réglage complètement tournée sans for- cer dans le sens a attention: • ne pas continuer à faire tourner la...

  • Page 194

    2-76 insp adj rear suspension control rod (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) 1. Adjust: • control rod stroke a caution: make sure the adjusting nut ends are set at the same position on each side. Adjustment steps: • loosen the locknut 1. • turn the adjusting nut 2 in or out to adjust the control rod stroke. ...

  • Page 195

    Insp adj tige de commande (fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra) 1. Régler: • course de la tige de commande a attention: veiller à ce que le sommet des écrous de réglage soit à la même position des deux côtés. Marche à suivre: • desserrer le contre-écrou 1. • tourner l’écrou de réglage 2 dans un sens ou l’autre...

  • Page 196

    3-1 chas chassis covers order job name/part name q’ty remarks covers removal remove the parts in the order listed below. 1 windshield 1 2 shroud 1 3 side cover (left and right) 2 4 main switch coupler 1 disconnect. 5 auxiliary dc jack coupler 1 disconnect. Fx10mt/fx10mtr/fx10mtra 6 speedometer coupl...

  • Page 197

    3-1 chas chassis caches ordre travail/pièces qté remarques dépose des caches déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 pare-brise 1 2 capot 1 3 cache latéral (gauche et droit) 2 4 coupleur du contacteur à clé 1 déconnecter. 5 coupleur de prise cc pour accessoire 1 déconnecter. Fx10mt/f...

  • Page 198

    3-2 chas covers order job name/part name q’ty remarks 15 drive guard pin 1 16 drive guard 1 17 lower cover (left and right) 2 18 storage pouch 1 19 reflector 2 20 front cover 1 21 front bumper 1 for installation, reverse the removal proce- dure. 16 17 (3) 15 (4) 19 19 18 17 20 21 È É È È È 7 nm (0.7...

  • Page 199

    3-2 chas ordre travail/pièces qté remarques 15 goupille de carter de protection de la courroie 1 16 carter de protection de la courroie 1 17 cache inférieur (gauche et droit) 2 18 pochette de rangement 1 19 réflecteur 2 20 cache avant 1 21 pare-chocs avant 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse d...

  • Page 200

    3-3 chas installation 1. Install: • headlight assembly 1 2 headlight stay installed position a: 16.0 mm (0.63 in) a 1 2 covers.

  • Page 201

    3-3 chas montage 1. Monter: • ensemble de phare 1 2 support de phare position de montage a: 16,0 mm (0,63 in) caches kÅpor montering 1. Montera: • strålkastaruppsättning 1 2 strålkastarstag monterat läge a: 16,0 mm (0,63 in).

  • Page 202

    3-4 chas steering steering fx10 order job name/part name q’ty remarks handlebar removal remove the parts in the order listed below. Shroud/side covers/speedometer cover refer to “covers”. 1 handlebar cover 1 2 wind deflector (left and right) 2 3 wind deflector bracket holder 2 4 wind deflector brack...

  • Page 203

    3-4 chas direction fx10 ordre travail/pièces qté remarques dépose du guidon déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Capot/caches latéraux/cache du compteur de vitesse se reporter à “caches”. 1 cache-guidon 1 2 déflecteur (gauche et droit) 2 3 support de déflecteur 2 4 support de déflec...

  • Page 204

    3-5 chas steering order job name/part name q’ty remarks 14 left handlebar switch 1 15 brake master cylinder holder 1 16 master cylinder assembly 1 17 right handlebar switch cover 1 18 throttle cable holder 1 19 throttle cable 1 disconnect. 20 right handlebar switch/throttle lever assembly 1 21 upper...

  • Page 205

    3-5 chas ordre travail/pièces qté remarques 14 commutateur gauche du guidon 1 15 support du maître-cylindre de frein 1 16 ensemble maître-cylindre 1 17 couvercle du contacteur de guidon droit 1 18 support de câble des gaz 1 19 câble des gaz 1 déconnecter. 20 combiné contacteurs de guidon droit/levie...

  • Page 206

    3-6 chas steering fx10rt/fx10rtr/fx10rtra order job name/part name q’ty remarks handlebar removal remove the parts in the order listed below. Shroud/side covers/speedometer cover refer to “covers”. 1 handlebar cover 1 2 wind deflector (left and right) 2 3 wind deflector bracket holder 2 4 wind defle...

  • Page 207

    3-6 chas fx10rt/fx10rtr/fx10rtra ordre travail/pièces qté remarques dépose du guidon déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Capot/caches latéraux/cache du compteur de vitesse se reporter à “caches”. 1 cache-guidon 1 2 déflecteur (gauche et droit) 2 3 support de déflecteur 2 4 support ...

  • Page 208

    3-7 chas steering order job name/part name q’ty remarks 14 left handlebar switch 1 15 brake master cylinder holder 1 16 master cylinder assembly 1 17 right handlebar switch cover 1 18 throttle cable holder 1 19 throttle cable 1 disconnect. 20 right handlebar switch/throttle lever assembly 1 21 handl...

  • Page 209

    3-7 chas ordre travail/pièces qté remarques 14 commutateur gauche du guidon 1 15 support du maître-cylindre de frein 1 16 ensemble maître-cylindre 1 17 couvercle du contacteur de guidon droit 1 18 support de câble des gaz 1 19 câble des gaz 1 déconnecter. 20 combiné contacteurs de guidon droit/levie...

  • Page 210

    3-8 chas steering fx10mt/fx10mtr/fx10mtra order job name/part name q’ty remarks handlebar removal remove the parts in the order listed below. Shroud/side covers/speedometer cover refer to “covers”. 1 handlebar cover 1 fx10mtra 2 plastic band 4 3 rubber cover 2 4 grip/thumb warmer adjustment switch c...

  • Page 211

    3-8 chas fx10mt/fx10mtr/fx10mtra ordre travail/pièces qté remarques dépose du guidon déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Capot/caches latéraux/cache du compteur de vitesse se reporter à “caches”. 1 cache-guidon 1 fx10mtra 2 collier plastique 4 3 capuchon en caoutchouc 2 4 coupleur ...

  • Page 212

    3-9 chas steering order job name/part name q’ty remarks 15 throttle cable holder 1 16 throttle cable 1 disconnect. 17 right handlebar switch/throttle lever assembly 1 18 upper handlebar holder 2 19 handlebar 1 20 steering joint 1 note: after installing all parts, refer to “cable routing” in chapter ...

  • Page 213

    3-9 chas ordre travail/pièces qté remarques 15 support de câble des gaz 1 16 câble des gaz 1 déconnecter. 17 combiné contacteurs de guidon droit/levier des gaz 1 18 demi-paliers de guidon supérieur 2 19 guidon 1 20 tringle de direction 1 n.B.: après avoir installé toutes les pièces, se reporter à “c...

  • Page 214

    3-10 chas steering order job name/part name q’ty remarks steering column and tie rod removal remove the parts in the order listed below. Headlight stay/side covers refer to “covers”. Bottom panel refer to “engine oil replacement” in chapter 2. 1 lock washer 2 2 bearing holder 1 3 plate 1 4 bearing 4...

  • Page 215

    3-10 chas ordre travail/pièces qté remarques dépose des colonnes de direction et des biel- lettes de direction déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Support de phare/caches latéraux se reporter à “caches”. Cache du fond se reporter à “remplacement de l’huile moteur” au chapitre 2. 1 ...

  • Page 216

    3-11 chas steering removal 1. Straighten the lock washer tabs. Inspection 1. Inspect: • handlebar • steering column bends/cracks/damage → replace. Warning do not attempt to straighten a bent column. This may dangerously weaken the column. 2. Inspect: • bearings (steering column) • collars • bearings...

  • Page 217

    3-11 chas depose 1. Redresser les onglets des rondelles-frein. Inspection 1. Inspecter: • guidon • colonne de direction déformation/craquelures/endommagement → remplacer. Avertissement ne pas essayer de redresser une colonne pliée. Cela peut dangereusement affaiblir la colonne. 2. Inspecter: • roule...

  • Page 218

    3-12 chas steering installation 1. Install: • tie rod 1 • locknuts 2 • joints 3 2. Check: • tie rod angle c caution: after tightening the inside and outside ball joint locknut 2, make sure the tie rod 1 can be rotated freely through the ball joint travel. If not, loosen the locknut 2 and re-position...

  • Page 219

    3-12 chas montage 1. Monter: • biellette de direction 1 • contre-écrous 2 • joints à rotule 3 2. Vérification: • angle de biellette de direction c attention: après avoir serré les contre-écrous intérieur et exté- rieur 2 du joint à rotule, s’assurer que le joint à rotule 1 tourne librement sur toute...

  • Page 220

    3-13 chas steering 4. Install: • steering shaft 1 • locknuts 2 • joints 3 caution: always use new cotter pin. 5. Bend the lock washer tab along a flat side of the bolt. È steering shaft part number É set length a Ê shaft length b 8gl-23820-00 232.2 mm (9.14 in) 174.2 mm (6.86 in) t r . . Steering sh...

  • Page 221

    3-13 chas 4. Monter: • arbre de direction 1 • contre-écrous 2 • joints à rotule 3 attention: toujours utiliser une goupille fendue neuve. 5. Plier les onglets des rondelles-frein sur un pan des boulons. È numéro de pièce d’arbre de direction É longueur réglée a Ê longueur d’arbre b 8gl-23820-00 232,...

  • Page 222

    3-14 chas steering • loosen the steering shaft locknuts 5. • adjust the steering shaft 6 by turning so that the pivot arm point right under. • tighten the steering shaft locknuts 5. • adjust each angle of right and left skis by turn- ing the tie rod respectively. • measure the ski toe-out. Refer to ...

  • Page 223

    3-14 chas • desserrer les contre-écrous de l’arbre de direction 5. • régler l’arbre de direction 6 en tournant de manière que le bras-pivot soit orienté juste en dessous. • serrer les contre-écrous de l’arbre de direction 5. • régler l’angle des skis gauche et droit en tournant leur biellette de dir...

  • Page 224

    3-15 chas steering 8. Install: • handlebar 1 • handlebar holders 2 note: • the handlebar holders should be installed with the punch marks a facing forward. • align the punch mark b on the handlebar with the upper surface of the lower handlebar holder. (fx10) • align the punch mark b on the handlebar...

  • Page 225

    3-15 chas 8. Monter: • guidon 1 • demi-paliers de guidon 2 n.B.: • les demi-paliers de guidon doivent être installés avec les poinçons a dirigés vers l’avant. • aligner le poinçon b du guidon sur la surface supé- rieure du demi-palier de guidon inférieur. (fx10) • aligner le poinçon b du guidon sur ...

  • Page 226

    3-16 chas ski ski fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra order job name/part name q’ty remarks ski removal remove the parts in the order listed below. The following procedure applies to both of the ski. 1 cotter pin 1 2 nut 1 3 bolt 1 4 collar 1 5 collar 1 6 washer 2 7 collar 1 8 ski stopper 1 9 ski 1 for ins...

  • Page 227

    3-16 chas ski fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra ordre travail/pièces qté remarques dépose des skis déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. La procédure suivante s’applique aux deux skis. 1 goupille fendue 1 2 ecrou 1 3 boulon 1 4 collier 1 5 collier 1 6 rondelle 2 7 collier 1 8 butée de ski...

  • Page 228

    3-17 chas ski fx10mt/fx10mtr/fx10mtra order job name/part name q’ty remarks ski removal remove the parts in the order listed below. The following procedure applies to both of the ski. 1 cotter pin 1 2 nut 1 3 bolt 1 4 collar 1 5 collar 1 6 washer 2 7 collar 1 8 ski stopper 1 9 ski 1 for installation...

  • Page 229

    3-17 chas fx10mt/fx10mtr/fx10mtra ordre travail/pièces qté remarques dépose des skis déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. La procédure suivante s’applique aux deux skis. 1 goupille fendue 1 2 ecrou 1 3 boulon 1 4 collier 1 5 collier 1 6 rondelle 2 7 collier 1 8 butée de ski 1 9 ski ...

  • Page 230

    3-18 chas ski inspection the following procedure applies of all of the skis and related components. 1. Inspect: • ski • ski runner • ski stopper • ski handle wear/cracks/damage → replace. • mounting bolt • collars wear/damage → replace..

  • Page 231

    3-18 chas inspection la procédure suivante s’applique à tous les skis et aux composants qui leur sont associés. 1. Inspecter: • ski • lisse de ski • butée de ski • levier de ski usure/craquelures/endommagement → rempla- cer. • boulon de fixation • colliers usure/endommagement → remplacer. Ski skida ...

  • Page 232

    3-19 chas front suspension front suspension fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra order job name/part name q’ty remarks front suspension removal remove the parts in the order listed below. The following procedure applies to both of the front suspension. Lower cover/front bumper refer to “covers”. Ski refer t...

  • Page 233

    3-19 chas suspension avant fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension avant déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. La procédure suivante s’applique aux deux sus- pensions avant. Cache inférieur/pare-chocs avant se reporter à “caches”. Ski s...

  • Page 234

    3-20 chas front suspension order job name/part name q’ty remarks 13 stabilizer joint 1 14 stabilizer 1 15 lower arm 1 16 collar 2 17 bushing 4 18 lower arm ball joint 1 for installation, reverse the removal proce- dure. Ê Ë Ë É É 11 1 2 3 8 9 7 12 9 13 18 14 17 15 Ê Ê É 6 È Ë 5 Ê Ì Ê 4 17 16 16 10 n...

  • Page 235

    3-20 chas ordre travail/pièces qté remarques 13 joint de barre stabilisatrice 1 14 barre stabilisatrice 1 15 bras inférieur 1 16 collier 2 17 bague 4 18 joint à rotule de bras inférieur 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Suspension avant frÄmre upphÄngning ordningsföljd arbets...

  • Page 236

    3-21 chas front suspension fx10mt/fx10mtr/fx10mtra order job name/part name q’ty remarks front suspension removal remove the parts in the order listed below. The following procedure applies to both of the front suspension. Lower cover/front bumper refer to “covers”. Ski refer to “ski”. 1 shock absor...

  • Page 237

    3-21 chas fx10mt/fx10mtr/fx10mtra ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension avant déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. La procédure suivante s’applique aux deux sus- pensions avant. Cache inférieur/pare-chocs avant se reporter à “caches”. Ski se reporter à “ski”. 1 ...

  • Page 238

    3-22 chas front suspension order job name/part name q’ty remarks 12 stabilizer joint 1 13 stabilizer 1 14 lower arm 1 15 collar 2 16 bushing 4 17 lower arm ball joint 1 for installation, reverse the removal proce- dure. Ê Ë Ë É 1 2 7 8 6 8 12 17 13 16 14 Ê Ê É 5 È Ë 4 Ì Ê 3 16 15 15 9 new new lt Ê É...

  • Page 239

    3-22 chas ordre travail/pièces qté remarques 12 joint de barre stabilisatrice 1 13 barre stabilisatrice 1 14 bras inférieur 1 15 collier 2 16 bague 4 17 joint à rotule de bras inférieur 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Suspension avant frÄmre upphÄngning ordningsföljd arbets...

  • Page 240

    3-23 chas front suspension handling notes warning this shock absorber contains highly com- pressed nitrogen gas. Before handling the shock absorber read and make sure that you understand the following information. The man- ufacturer cannot be held responsible for prop- erty damage or personal injury...

  • Page 241

    3-23 chas remarques au sujet de la manipulation avertissement cet amortisseur contient de l’azote fortement com- primé. Avant de manipuler l’amortisseur, lire atten- tivement les informations suivantes. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages maté- riels ou corporels résultant d’...

  • Page 242

    3-24 chas front suspension installation 1. Install: • stabilizer 1 • bushing 2 • stabilizer holder 3 note: install the stabilizer holder in the direction shown in the illustration. A forward a 1 2 3 2. Install: • shock absorber 1 note: • install the shock absorber with the air valve a facing outward...

  • Page 243

    3-24 chas montage 1. Monter: • barre stabilisatrice 1 • bague 2 • support de stabilisateur 3 n.B.: poser le support de stabilisateur dans le sens indiqué sur l’illustration. A vers l’avant 2. Monter: • amortisseur 1 n.B.: • monter l’amortisseur en dirigeant la valve d’air a vers l’extérieur. (fx10rt...

  • Page 244

    3-25 chas front suspension ski alignment note: be sure to verify the spring preload setting before adjusting the ski toe-out since this adjustments may affect the ski toe-out setting. Point the skis straight forward and measure the amount of ski toe-out. Ski toe-out: 0 ~ 15 mm (0 ~ 0.59 in) a – b = ...

  • Page 245

    3-25 chas alignement des skis n.B.: contrôler le réglage de la précontrainte de ressort avant d’effectuer le réglage de l’ouverture des skis, car ce réglage peut modifier le réglage d’ouverture des skis. Pointer les skis droit devant, puis mesurer l’ouverture des skis. Ouverture des skis: 0 à 15 mm ...

  • Page 246

    4-1 powr tr power train primary sheave and drive v-belt s order job name/part name q’ty remarks primary sheave and drive v-belt removal remove the parts in the order listed below. Left side cover/drive guard refer to “covers” in chapter 3. 1 v-belt 1 2 primary sheave assembly 1 for installation, rev...

  • Page 247

    4-1 powr tr train de roulement poulie primaire et courroie trapezoidale s ordre travail/pièces qté remarques dépose de la poulie primaire et de la cour- roie trapézoïdale déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Cache latéral gauche/carter de protection de la courroie se reporter à “cac...

  • Page 248

    4-2 powr tr primary sheave and drive v-belt order job name/part name q’ty remarks primary sheave disassembly remove the parts in the order listed below. 1 primary sheave cap 1 2 primary sheave spring 1 3 collar 3 4 roller 3 5 washer 6 6 collar 3 7 weight 3 8 washer 6 9 fixed sheave 1 0 stopper 2 a s...

  • Page 249

    4-2 powr tr Ì: nettoyer le filetage. Enduire du loctite ® n°648 au point illustré en Í. Serrer ensuite le croisillon. (serrer le croisillon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.) ordre travail/pièces qté remarques démontage de la poulie primaire déposer les pièces dans l’or...

  • Page 250

    4-3 powr tr primary sheave and drive v-belt removal 1. Remove: • primary sheave assembly 1 note: use the primary sheave holder 2, primary sheave puller 3, and primary fixed sheave puller bolt attachment (90mm). Sheave holder: 90890-01701 primary clutch holder: ys-01880-a primary sheave puller (18 mm...

  • Page 251

    4-3 powr tr depose 1. Déposer: • ensemble poulie primaire 1 n.B.: utiliser l’outil de maintien de poulie primaire 2, l’extracteur de poulie primaire 3 et la fixation de bou- lon d’extracteur de poulie fixe primaire (90mm). Clé à sangle: 90890-01701 porte-embrayage primaire: ys-01880-a extracteur de ...

  • Page 252

    4-4 powr tr primary sheave and drive v-belt • fit the primary sheave assembly onto the adapter and secure the supporting plates 8. Note: securely fit the projections on the adapter into the fixed sheave holes. • set the bar wrench 9 onto the spider and turn the special tool clockwise to loosen the s...

  • Page 253

    4-4 powr tr • installer la poulie primaire sur l’adaptateur et serrer les plaques de support 8. N.B.: placer correctement les projections sur l’adaptateur dans les trous de la poulie fixe. • placer la clé spéciale 9 sur le croisillon et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour desser-...

  • Page 254

    4-5 powr tr primary sheave and drive v-belt 2. Inspect: • primary sheave spring 1 cracks/damage → replace. 3. Measure: • primary sheave spring (standard) free length a out of specification → replace the primary sheave spring. Note: when changing the primary sheave springs, refer to “gear selection” ...

  • Page 255

    4-5 powr tr 2. Inspecter: • ressort de poulie primaire 1 craquelures/endommagement → remplacer. 3. Mesurer: • longueur libre de ressort standard de poulie pri- maire a hors spécifications → remplacer le ressort de poulie primaire. N.B.: pour remplacer les ressorts de poulie primaire, se repor- ter à...

  • Page 256

    4-6 powr tr primary sheave and drive v-belt rivet replacement steps: • remove old rivet with the appropriate drill. • insert the rivet 1 from the id mark 2 side. • press or peen the rivet head so that the diame- ter a of the rivet head measures 8.2 mm (0.32 in) or larger. 6. Measure: • bushing insid...

  • Page 257

    4-6 powr tr marche à suivre: • déposer l’ancien rivet avec la mèche appropriée. • insérer le rivet 1 du côté porteur de la marque d’identification 2. • appuyer ou marteler la tête du rivet de telle sorte que le diamètre a de la tête de rivet soit égal ou supérieur à 8,2 mm (0,32 in). 6. Mesurer: • d...

  • Page 258

    4-7 powr tr primary sheave and drive v-belt 2. Install: • fixed sheave (onto the spider) note: • clean the threads. • apply loctite ® #648 to the fixed sheave as shown. Caution: loctite ® should be applied only to the speci- fied area. Never apply it to the bushings and other areas. A 16 mm (0.63 in...

  • Page 259

    4-7 powr tr 2. Monter: • poulie fixe (sur le croisillon) n.B.: • nettoyer le filetage. • appliquer du loctite ® n°648 sur la poulie fixe comme illustré. Attention: n’appliquer du loctite ® que sur la zone spécifiée. Ne pas en appliquer sur les bagues et autres surfaces. A 16 mm (0,63 in) b 30 mm (1,...

  • Page 260

    4-8 powr tr primary sheave and drive v-belt • tighten the spider to specification using the bar wrench 3. Caution: the spider has a left-handed thread. Warning • do not operate the primary sheave until the loctite ® has dried completely. Wait 24 hours before operating the primary sheave. • since a h...

  • Page 261

    4-8 powr tr • serrer le croisillon au couple spécifié au moyen de la clé spéciale 3. Attention: le croisillon a un filet à pas gauche. Avertissement • ne pas faire fonctionner la poulie primaire avant que le loctite ® ait séché complètement. Atten- dre 24 heures avant d’utiliser la poulie primaire. ...

  • Page 262

    4-9 powr tr 6. Install: • primary sheave spring 1 • primary sheave cap 2 note: be sure the sheave cap match mark (x) is aligned with the spider match mark (x). T r . . Primary sheave cap bolt: 14 nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb) installation 1. Install: • primary sheave assembly caution: be sure to remov...

  • Page 263

    4-9 powr tr 6. Monter: • ressort de poulie primaire 1 • cache de poulie primaire 2 n.B.: veiller à ce que le repère (x) du cache de poulie soit ali- gné avec le repère (x) du croisillon. T r . . Boulon de cache de poulie primaire: 14 nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb) montage 1. Monter: • poulie primaire a...

  • Page 264

    4-10 powr tr primary sheave and drive v-belt • loosen the primary sheave bolt completely. • retighten the primary sheave bolt to specifica- tion. T r . . Primary sheave bolt: 2nd: 60 nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb) 4. Adjust: • v-belt position refer to “drive v-belt” in chapter 2. • sheave offset • seco...

  • Page 265

    4-10 powr tr • desserrer complètement le boulon de poulie pri- maire. • resserrer le boulon de poulie primaire au couple spécifié. T r . . Boulon de poulie primaire: 2e étape: 60 nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb) 4. Régler: • position de la courroie trapézoïdale se reporter à “courroie trapezoidale” au ch...

  • Page 266

    4-11 powr tr secondary sheave secondary sheave order job name/part name q’ty remarks secondary sheave removal remove the parts in the order listed below. Note: apply the brake to lock the secondary sheave. Left side cover/drive guard refer to “covers” in chapter 3. V-belt refer to “primary sheave an...

  • Page 267

    4-11 powr tr poulie secondaire ordre travail/pièces qté remarques dépose de la poulie secondaire déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. N.B.: actionner le frein pour bloquer la poulie secon- daire. Cache latéral gauche/carter de protection de la courroie se reporter à “caches” au chap...

  • Page 268

    4-12 powr tr secondary sheave order job name/part name q’ty remarks secondary sheave disassembly remove the parts in the order listed below. 1 spring seat 1 2 secondary sheave spring 1 3 fixed sheave 1 4 stopper 1 5 sliding sheave 1 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure..

  • Page 269

    4-12 powr tr ordre travail/pièces qté remarques démontage de la poulie secondaire déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 siège de ressort 1 2 ressort de poulie secondaire 1 3 poulie fixe 1 4 butée 1 5 poulie mobile 1 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Poulie...

  • Page 270

    4-13 powr tr secondary sheave disassembly warning • use extreme caution when disassembling the secondary sheave since serious injury can occur due to the sudden release of spring tension. Use the sheave compressor to con- tain the spring tension before removing the spring seat nuts. • do not attempt...

  • Page 271

    4-13 powr tr demontage avertissement • faire très attention lors du démontage de la poulie secondaire, car le ressort, en se détendant soudainement, pourrait occasionner une blessure grave. Utiliser le compresseur de poulie pour conte- nir la tension du ressort avant de retirer les écrous (siège de ...

  • Page 272

    4-14 powr tr secondary sheave 5. Measure: • ramp shoe thickness a out of specification → replace the ramp shoe. Wear limit: 1.0 mm (0.04 in) assembly 1. Install: • secondary sheave spring 1 • spring seat 2 note: hook the end of the secondary sheave spring into the spring holes in the fixed sheave. H...

  • Page 273

    4-14 powr tr 5. Mesurer: • epaisseur de butée en plastique a hors spécifications → remplacer la butée en plas- tique. Limite d’usure: 1,0 mm (0,04 in) assemblage 1. Monter: • ressort de poulie secondaire 1 • siège de ressort 2 n.B.: accrocher l’extrémité du ressort de poulie secondaire dans un des o...

  • Page 274

    4-15 powr tr secondary sheave 2. Measure: • secondary sheave clearance a out of specification → adjust. 3. Calculate: • shim thickness note: for example, if the clearance is 36 mm (1.42 in), install a 0.5 mm (0.02 in) shim on each bolt so the clearance is 35.5 mm (1.40 in). 4. Adjust: • secondary sh...

  • Page 275

    4-15 powr tr 2. Mesurer: • ecartement de poulie secondaire a hors spécifications → régler. 3. Calculer: • epaisseur de cale n.B.: si l’écartement de poulie secondaire est de 36 mm (1,42 in), par exemple, installer une cale de 0,5 mm (0,02 in) d’épaisseur sur chaque boulon de façon que l’écartement p...

  • Page 276

    4-16 powr tr secondary sheave installation 1. Lubricate: • splines (fixed sheave) 2. Tighten: • secondary sheave bolt 3. Adjust: • v-belt position refer to “drive v-belt” in chapter 2. • sheave offset • secondary sheave free play (clearance) refer to “sheave offset adjustment” in chapter 2. Recommen...

  • Page 277

    4-16 powr tr montage 1. Lubrifier: • rainures (poulie fixe) 2. Serrer: • boulon de poulie secondaire 3. Régler: • position de la courroie trapézoïdale se reporter à “courroie trapezoidale” au chapitre 2. • décalage des poulies • jeu de la poulie secondaire (écartement) se reporter à “reglage du deca...

  • Page 278

    4-17 powr tr drive chain drive chain without reverse model order job name/part name q’ty remarks drive chain removal remove the parts in the order listed below. Right lower cover refer to “covers” in chapter 3. Brake caliper/parking brake refer to “brake”. 1 shim — t = 0.5 2 washer 1 t = 1.0 3 brake...

  • Page 279

    4-17 powr tr chaine de transmission modeles sans marche arriere ordre travail/pièces qté remarques dépose de la chaîne de transmission déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Cache inférieur droit se reporter à “caches” au chapitre 3. Etrier de frein/frein de stationnement se reporter ...

  • Page 280

    4-18 powr tr drive chain order job name/part name q’ty remarks 13 drive chain 1 14 collar 1 15 drive sprocket 1 16 collar 1 17 driven sprocket 1 18 collar 1 for installation, reverse the removal proce- dure. Ê Ë Í É È Ì new new new new new new new new 1 2 3 7 5 (5) 4 6 8 15 16 lt 17 18 13 11 10 12 9...

  • Page 281

    4-18 powr tr ordre travail/pièces qté remarques 13 chaîne de transmission 1 14 collier 1 15 pignon d’entraînement 1 16 collier 1 17 pignon mené 1 18 collier 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Chaine de transmission drivkedja ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärk...

  • Page 282

    4-19 powr tr drive chain removal 1. Remove: • driven sprocket 1 note: while holding the front axle assembly with spanner wrench 2, loosen the driven sprocket nut. 2 1 inspection 1. Inspect: • drive chain cover cracks/damage → replace. • oil seals (drive chain cover) wear/damage → replace. • bearings...

  • Page 283

    4-19 powr tr depose 1. Déposer: • pignon mené 1 n.B.: desserrer l’écrou du pignon mené tout en maintenant l’essieu avant au moyen d’une clé 2. Inspection 1. Inspecter: • couvercle de chaîne de transmission craquelures/endommagement → remplacer. • bagues d’étanchéité (couvercle de chaîne de trans- mi...

  • Page 284

    4-20 powr tr drive chain 3. Measure: • 14 link section a of the drive chain using a spring scale, pull on the drive chain with 36 kg (80 lb) of force b. Out of specification → replace the drive chain. Note: • measure the length between drive chain pin 1 and e as shown. • perform this measurement at ...

  • Page 285

    4-20 powr tr 3. Mesurer: • longueur de 14 maillons a de la chaîne de trans- mission a l’aide d’un dynamomètre, tendre la chaîne en appliquant une force de 36 kg (80 lb) b. Hors spécifications → remplacer la chaîne de transmission. N.B.: • mesurer la longueur entre l’axe des maillons de chaîne de tra...

  • Page 286

    4-21 powr tr drive chain installation 1. During installation, pay attention to the follow- ing. È make sure that the bearing seals face towards the drive chain as shown. É properly install the rubber seal onto the drive chain cover, making sure that there are no gaps. Be sure to install the collars ...

  • Page 287

    4-21 powr tr montage 1. Respecter les points suivants lors du montage. È orienter les joints de roulement faces à la chaîne de trans- mission comme illustré. É monter le joint en caoutchouc sur le carter de chaîne de transmission en veillant à ne pas laisser de jeu. Remonter les entretoises à leur p...

  • Page 288

    4-22 powr tr drive chain with reverse model order job name/part name q’ty remarks drive chain removal remove the parts in the order listed below. Right lower cover refer to “covers” in chapter 3. Brake caliper/parking brake refer to “brake”. 1 shim — t = 0.5 2 washer 1 t = 1.0 3 brake disc 1 4 colla...

  • Page 289

    4-22 powr tr modele a marche arriere ordre travail/pièces qté remarques dépose de la chaîne de transmission déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Cache inférieur droit se reporter à “caches” au chapitre 3. Etrier de frein/frein de stationnement se reporter à “freins”. 1 cale — t = 0,...

  • Page 290

    4-23 powr tr drive chain order job name/part name q’ty remarks 13 drive chain cover 1 14 rubber seal 1 15 chain tensioner 1 16 washer 1 t = 0.5 17 collar 1 18 counter gear 1 19 spring 1 20 retainer 1 21 spring 1 22 reverse driven gear assembly 1 23 journal 1 24 washer 1 25 forward driven sprocket 1 ...

  • Page 291

    4-23 powr tr ordre travail/pièces qté remarques 13 couvercle de chaîne de transmission 1 14 joint en caoutchouc 1 15 tendeur de chaîne 1 16 rondelle 1 t = 0,5 17 collier 1 18 pignon de renvoi 1 19 ressort 1 20 retenue 1 21 ressort 1 22 pignon mené de marche arrière 1 23 tourillon 1 24 rondelle 1 25 ...

  • Page 292

    4-24 powr tr order job name/part name q’ty remarks 29 collar 1 30 drive sprocket 1 31 collar 1 32 plate 1 33 shaft 1 for installation, reverse the removal proce- dure. Lt Ê Í Î É È É Ì Ë Ë É É Ë 8 10 11 7 9 new new new new new new new 1 2 3 12 5 4 18 27 33 32 6 20 13 21 22 29 30 31 lt lt 23 24 25 26...

  • Page 293

    4-24 powr tr ordre travail/pièces qté remarques 29 collier 1 30 pignon d’entraînement 1 31 collier 1 32 plaquette 1 33 arbre 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Chaine de transmission drivkedja ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärkningar 29 hylsa med fläns 1 30 d...

  • Page 294

    4-25 powr tr drive chain removal 1. Remove: • reverse driven gear 1 note: while holding the front axle assembly with spanner wrench 2, loosen the reverse driven gear bolt. 1 2 inspection 1. Inspect: • drive chain cover cracks/damage → replace. • shift fork pitting/wear/damage → replace. • oil seals ...

  • Page 295

    4-25 powr tr depose 1. Déposer: • pignon mené de marche arrière 1 n.B.: desserrer le boulon du pignon mené de marche arrière tout en maintenant l’essieu avant au moyen d’une clé 2. Inspection 1. Inspecter: • couvercle de chaîne de transmission craquelures/endommagement → remplacer. • fourchette de s...

  • Page 296

    4-26 powr tr drive chain installation 1. During installation, pay attention to the follow- ing. È properly install the rubber seal onto the drive chain cover, making sure that there are no gaps. Be sure to install the collars in their original positions, otherwise the brake disc and sec- ondary shaf...

  • Page 297

    4-26 powr tr montage 1. Respecter les points suivants lors du montage. È monter le joint en caoutchouc sur le carter de chaîne de transmission en veillant à ne pas laisser de jeu. Remonter les entretoises à leur position d’origine, afin d’éviter le grippage du disque de frein et de l’arbre secondair...

  • Page 298

    4-27 powr tr drive chain 2. Install: • shift rod 1 3. Adjust: • shift rod length a adjustment steps: • move the shift lever to the “fwd.” position. • loosen the locknuts 2 . • turn the shift rod 1 so that shift rod free play is 0 mm (in direction where a can be lengthened appropriately) and then tur...

  • Page 299

    4-27 powr tr 2. Monter: • tige de sélecteur 1 3. Régler: • longueur de tige de sélecteur a marche à suivre: • placer le levier de sélecteur en position “fwd”. • desserrer les contre-écrous 2. • tourner la tige de sélecteur 1 de manière à obtenir un jeu de 0 mm (dans le sens où a peut être accru de f...

  • Page 300

    4-28 powr tr secondary shaft secondary shaft order job name/part name q’ty remarks secondary shaft removal remove the parts in the order listed below. Secondary sheave refer to “secondary sheave”. Drive chain refer to “drive chain”. 1 secondary shaft assembly 1 2 bearing housing 1 3 circlip 1 4 circ...

  • Page 301

    4-28 powr tr arbre secondaire ordre travail/pièces qté remarques dépose de l’arbre secondaire déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Poulie secondaire se reporter à “poulie secondaire”. Chaîne de transmission se reporter à “chaine de transmission”. 1 arbre secondaire 1 2 logement de r...

  • Page 302

    4-29 powr tr secondary shaft inspection 1. Inspect: • secondary shaft 1 scratches (excessive)/damage → replace. • splines 2 wear/damage → replace the secondary shaft. • bearing contact surface 3 scratches/wear/damage → replace the sec- ondary shaft. 2 3 1 2 2.

  • Page 303

    4-29 powr tr inspection 1. Inspecter: • arbre secondaire 1 griffes (profondes)/endommagement → rempla- cer. • cannelures 2 usure/endommagement → remplacer l’arbre secondaire. • surface de contact de roulement 3 griffes/usure/endommagement → remplacer l’arbre secondaire. Arbre secondaire sekundÄraxel...

  • Page 304

    4-30 powr tr secondary shaft secondary shaft and drive chain cover installation 1. Install: • secondary shaft • drive chain cover installation steps: • install the secondary shaft. • tighten the bolts 1. • install the drive chain, drive sprocket and driven sprocket. • install the drive chain cover 2...

  • Page 305

    4-30 powr tr installation de l’arbre secondaire et du couvercle de la chaine de transmission 1. Monter: • arbre secondaire • couvercle de chaîne de transmission marche à suivre: • installer l’arbre secondaire. • serrer les boulons 1. • installer la chaîne de transmission, le pignon d’entraînement et...

  • Page 306

    4-31 powr tr secondary shaft 3. Adjust: • brake disc clearance adjustment steps: • remove the circlip 5. • adjust the brake disc clearance by adding or removing shim(s) 6. • install the new circlip. Shim size part number thickness 90201-222f0 0.5 mm (0.02 in) 90201-225a4 1.0 mm (0.04 in).

  • Page 307

    4-31 powr tr 3. Régler: • jeu de disque de frein marche à suivre: • retirer le circlip 5. • régler le jeu du disque de frein en ajoutant ou reti- rant une ou plusieurs cales 6. • monter un circlip neuf. Dimensions de cale numéro de pièce epaisseur 90201-222f0 0,5 mm (0,02 in) 90201-225a4 1,0 mm (0,0...

  • Page 308

    4-32 powr tr brake brake brake pad order job name/part name q’ty remarks brake pad removal remove the parts in the order listed below. Right side cover refer to “covers” in chapter 3. Battery refer to “battery inspection” in chap- ter 2. 1 screw plug 1 2 retaining pin 1 3 brake pad spring 1 4 brake ...

  • Page 309

    4-32 powr tr freins plaquette de frein ordre travail/pièces qté remarques dépose de plaquette de frein déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Cache latéral droit se reporter à “caches” au chapitre 3. Batterie se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. 1 bouchon à vis 1 2...

  • Page 310

    4-33 powr tr brake caution: disc brake components rarely require disas- sembly. Do not: • do not disassemble components unless absolutely necessary. • do not use solvents on internal brake compo- nents. • do not use contaminated brake fluid for cleaning. • use only clean brake fluid. • do not allow ...

  • Page 311

    4-33 powr tr attention: il est rarement nécessaire de démonter les compo- sants du disque de frein. Ne jamais: • démonter les composants, sauf en cas de nécessité absolue. • utiliser des solvants sur les composants internes du frein. • nettoyer avec du liquide de frein sale. • n’utiliser que du liqu...

  • Page 312

    4-34 powr tr brake 2. Install: • brake pads • brake pad spring installation steps: • connect suitable hoses 1 tightly to the caliper bleed screws 2. Put the other end of each hose into an open container. • loosen the caliper bleed screws and push the pistons into the caliper with your finger. • tigh...

  • Page 313

    4-34 powr tr 2. Monter: • plaquettes de frein • ressort de plaquette de frein marche à suivre: • brancher fermement un flexible adéquat 1 sur cha- que vis de purge de l’étrier 2. Placer l’autre extré- mité de ce flexible dans un récipient. • desserrer la vis de purge de l’étrier et enfoncer les pist...

  • Page 314

    4-35 powr tr brake brake caliper and parking brake order job name/part name q’ty remarks brake caliper and parking brake removal remove the parts in the order listed below. Right side cover refer to “covers” in chapter 3. Battery refer to “battery inspection” in chap- ter 2. Brake fluid drain. 1 bra...

  • Page 315

    4-35 powr tr etrier de frein et frein de stationnement ordre travail/pièces qté remarques dépose d’étrier de frein et de frein de sta- tionnement déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Cache latéral droit se reporter à “caches” au chapitre 3. Batterie se reporter à “inspection de la b...

  • Page 316

    4-36 powr tr brake order job name/part name q’ty remarks brake caliper disassembly remove the parts in the order listed below. 1 screw plug 1 2 retaining pin 1 3 brake pad spring 1 4 brake pad 2 5 brake caliper piston 4 6 brake caliper piston dust seal 4 7 brake caliper piston seal 4 8 bleed screw 2...

  • Page 317

    4-36 powr tr ordre travail/pièces qté remarques dépose d’étrier de frein déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 bouchon à vis 1 2 goupille de retenue 1 3 ressort de plaquette de frein 1 4 plaquette de frein 2 5 piston d’étrier de frein 4 6 joint antipoussière de piston d’étrier de f...

  • Page 318

    4-37 powr tr brake brake caliper disassembly note: before disassembling a caliper, drain brake fluid from brake hose, master cylinder, brake caliper and brake reservoir of their brake fluid. 1. Remove: • brake caliper pistons • brake caliper piston dust seals • brake caliper piston seals removal ste...

  • Page 319

    4-37 powr tr demontage d’etrier de frein n.B.: avant de démonter un étrier de frein, vidanger la durite de frein, le maître-cylindre, l’étrier de frein et le réser- voir de liquide de frein. 1. Déposer: • pistons d’étrier de frein • joints antipoussière de piston d’étrier de frein • joints de piston...

  • Page 320

    4-38 powr tr brake 1. Inspect: • brake caliper pistons scratches/rust/wear → replace the caliper assembly. • brake caliper cylinder wear/scratches → replace the caliper assembly. • brake caliper body cracks/damage → replace. • brake fluid delivery passage (caliper body) blow out with compressed air....

  • Page 321

    4-38 powr tr 1. Inspecter: • pistons d’étrier de frein rayures/rouille/usure → remplacer l’ensemble d’étrier. • cylindre d’étrier de frein usure/rayures → remplacer l’ensemble d’étrier. • corps d’étrier de frein craquelures/endommagement → remplacer. • passage de liquide de frein (corps d’étrier) ne...

  • Page 322

    4-39 powr tr brake brake master cylinder order job name/part name q’ty remarks brake master cylinder removal remove the parts in the order listed below. Brake fluid drain. Left handlebar switch refer to “steering” in chapter 3. 1 left wind deflector 1 2 wind deflector bracket holder 1 3 left wind de...

  • Page 323

    4-39 powr tr maitre-cylindre de frein ordre travail/pièces qté remarques dépose de maître-cylindre de frein déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Liquide de frein vidanger. Commutateur gauche du guidon se reporter à “direction” au chapitre 3. 1 déflecteur gauche 1 2 support de déflec...

  • Page 324

    4-40 powr tr brake order job name/part name q’ty remarks brake master cylinder disassembly remove the parts in the order listed below. 1 brake master cylinder reservoir cap 1 2 brake master cylinder reservoir diaphragm holder 1 3 brake master cylinder reservoir diaphragm 1 4 brake master cylinder ki...

  • Page 325

    4-40 powr tr ordre travail/pièces qté remarques démontage de maître-cylindre de frein déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 bouchon de réservoir de maître-cylindre de frein 1 2 support de diaphragme de réservoir de maître- cylindre de frein 1 3 diaphragme de réservoir de maître-cyl...

  • Page 326

    4-41 powr tr brake inspection 1. Inspect: • brake master cylinder 1 wear/scratches → replace the master cylin- der assembly. • brake master cylinder body 2 cracks/damage → replace. • brake fluid delivery passage (master cylinder body) blow out with compressed air. 2. Inspect: • brake master cylinder...

  • Page 327

    4-41 powr tr inspection 1. Inspecter: • maître-cylindre de frein 1 usure/rayures → remplacer l’ensemble maître- cylindre. • corps de maître-cylindre de frein 2 craquelures/endommagement → remplacer. • passage de liquide de frein (corps de maître-cylin- dre) nettoyer à l’air comprimé. 2. Inspecter: •...

  • Page 328

    4-42 powr tr brake installation 1. Install: • brake hose caution: when installing the brake hose onto the brake master cylinder, make sure that the brake pipe touches the projection a as shown. T r . . Union bolt (brake hose): 30 nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb) a 2. Install: • left wind deflector bracke...

  • Page 329

    4-42 powr tr montage 1. Monter: • durite de frein attention: installer la durite de frein sur le maître-cylindre de frein en veillant à ce que le tuyau de frein touche la projection a comme illustré. T r . . Boulon de jonction (durite de frein): 30 nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb) 2. Monter: • déflecteur...

  • Page 330

    4-43 powr tr slide rail suspension slide rail suspension fx10 order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension removal remove the parts in the order listed below. Rear axle nut loosen. Tension adjuster loosen. 1 slide rail suspension 1 for installation, reverse the removal proce- dure. É ...

  • Page 331

    4-43 powr tr suspension a glissieres fx10 ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension à glissières déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Ecrou d’essieu arrière desserrer. Dispositif de réglage de tension desserrer. 1 suspension à glissières 1 reposer les pièces dans l’...

  • Page 332

    4-44 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension disassembly remove the parts in the order listed below. 1 collar 2 2 bushing 4 3 stopper band 1 4 front pivot arm 1 5 slide runner 2 6 suspension wheel 2 7 suspension wheel bracket 2 8 suspension wheel 2 9...

  • Page 333

    4-44 powr tr ordre travail/pièces qté remarques démontage de la suspension à glissières déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 collier 2 2 bague 4 3 sangle d’arrêt 1 4 bras-pivot avant 1 5 glissière 2 6 galet de suspension 2 7 support de galet de suspension 2 8 galet de suspension 2...

  • Page 334

    4-45 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks d front shock absorber 1 e spacer 2 f collar 1 g collar 1 h shaft 1 i collar 2 j shaft 1 k bushing 2 l washer 2 m shaft 1 n front suspension bracket 1 lt lt lt lt 49 nm (4.9 m • kg, 35 ft • lb) 60 nm (6.0 m • kg, 43 ft • lb) È ...

  • Page 335

    4-45 powr tr ordre travail/pièces qté remarques d amortisseur avant 1 e entretoise 2 f collier 1 g collier 1 h arbre 1 i collier 2 j arbre 1 k bague 2 l rondelle 2 m arbre 1 n support de la suspension avant 1 suspension a glissieres glidskenans upphÄngning ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantit...

  • Page 336

    4-46 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks o collar 2 p rear suspension bracket 2 q rear shock absorber 1 r spacer 4 s collar 2 t wheel bracket 2 u guide wheel 2 v guide plate 2 w bushing 2 x tension spring 2 y collar 2 p p o o Ê r r r r s s \ g g [ \ q [ w x v u t É Ê ...

  • Page 337

    4-46 powr tr ordre travail/pièces qté remarques o collier 2 p support de la suspension arrière 2 q amortisseur arrière 1 r entretoise 4 s collier 2 t support de galet 2 u galet de guidage 2 v plaque de guidage 2 w bague 2 x ressort de tension 2 y collier 2 suspension a glissieres glidskenans upphÄng...

  • Page 338

    4-47 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks z shaft 1 [ collar 2 \ pull rod 2 ] stopper band 1 _ shaft 1 a rear pivot arm 1 b circlip 2 c adjuster 2 d rear pivot arm bracket 1 e shaft 1 f collar 2 g stopper 2 p p o o Ê r r r r s s \ g g [ \ q [ w x v u t É Ê ] d b c x Ê ...

  • Page 339

    4-47 powr tr ordre travail/pièces qté remarques z arbre 1 [ collier 2 \ tige de traction 2 ] sangle d’arrêt 1 _ arbre 1 a bras-pivot arrière 1 b circlip 2 c dispositif de réglage 2 d support de bras-pivot arrière 1 e arbre 1 f collier 2 g butée 2 suspension a glissieres glidskenans upphÄngning ordni...

  • Page 340

    4-48 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks h rear axle 1 i guide wheel 2 j guide wheel 1 k collar 2 l tension adjuster 2 m collar 1 n collar 1 o sliding frame 2 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. H i k l m n o o j k i È l 75 nm (7.5 m • kg, 54 ft • lb) È...

  • Page 341

    4-48 powr tr ordre travail/pièces qté remarques h essieu arrière 1 i galet de guidage 2 j galet de guidage 1 k collier 2 l dispositif de réglage de tension 2 m collier 1 n collier 1 o cadre coulissant 2 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Suspension a glissieres glidskenans u...

  • Page 342

    4-49 powr tr slide rail suspension fx10rt/fx10rtr/fx10rtra order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension removal remove the parts in the order listed below. Rear axle nut loosen. Tension adjuster loosen. 1 slide rail suspension 1 for installation, reverse the removal proce- dure. 1 É È...

  • Page 343

    4-49 powr tr fx10rt/fx10rtr/fx10rtra ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension à glissières déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Ecrou d’essieu arrière desserrer. Dispositif de réglage de tension desserrer. 1 suspension à glissières 1 reposer les pièces dans l’ordre...

  • Page 344

    4-50 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension disassembly remove the parts in the order listed below. 1 collar 2 2 bushing 4 3 stopper band 1 4 front pivot arm 1 5 slide runner 2 6 suspension wheel 2 7 circlip 1 8 holder 1 9 bracket 1 0 suspension whe...

  • Page 345

    4-50 powr tr ordre travail/pièces qté remarques démontage de la suspension à glissières déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 collier 2 2 bague 4 3 sangle d’arrêt 1 4 bras-pivot avant 1 5 glissière 2 6 galet de suspension 2 7 circlip 1 8 support 1 9 support 1 0 support de galet de ...

  • Page 346

    4-51 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks g spacer 2 h collar 1 i shaft 1 j shaft 1 k collar 2 l bushing 2 m washer 2 n front shock absorber 1 o collar 1 p shaft 1 q front suspension bracket 1 r gas cylinder bracket 1 lt lt lt lt Ê Ê É k k Ê Ê É i r l q p j l È n o h g...

  • Page 347

    4-51 powr tr ordre travail/pièces qté remarques g entretoise 2 h collier 1 i arbre 1 j arbre 1 k collier 2 l bague 2 m rondelle 2 n amortisseur avant 1 o collier 1 p arbre 1 q support de la suspension avant 1 r support du cylindre à gaz 1 suspension a glissieres glidskenans upphÄngning ordningsföljd...

  • Page 348

    4-52 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks s collar 2 t rear suspension bracket 2 u rear shock absorber 1 v spacer 4 w collar 2 x wheel bracket 2 y guide wheel 2 z guide plate 2 [ bushing 2 \ tension spring 2 ] collar 2 t t s s v v v v w w b k k a b u a [ \ z y x É h f ...

  • Page 349

    4-52 powr tr ordre travail/pièces qté remarques s collier 2 t support de la suspension arrière 2 u amortisseur arrière 1 v entretoise 4 w collier 2 x support de galet 2 y galet de guidage 2 z plaque de guidage 2 [ bague 2 \ ressort de tension 2 ] collier 2 suspension a glissieres glidskenans upphÄng...

  • Page 350

    4-53 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks _ shaft 1 a collar 2 b pull rod 2 c stopper band 1 d shaft 1 e rear pivot arm 1 f circlip 2 g adjuster 2 h rear pivot arm bracket 1 i shaft 1 j collar 2 k stopper 2 t t s s v v v v w w b k k a b u a [ \ z y x É h f g \ Ê Ê É Ê ...

  • Page 351

    4-53 powr tr ordre travail/pièces qté remarques _ arbre 1 a collier 2 b tige de traction 2 c sangle d’arrêt 1 d arbre 1 e bras-pivot arrière 1 f circlip 2 g dispositif de réglage 2 h support de bras-pivot arrière 1 i arbre 1 j collier 2 k butée 2 suspension a glissieres glidskenans upphÄngning ordni...

  • Page 352

    4-54 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks l rear axle 1 m guide wheel 2 n guide wheel 1 o collar 2 p tension adjuster 2 q collar 1 r collar 1 s sliding frame 2 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. L m o p q r s s n o m È p 75 nm (7.5 m • kg, 54 ft • lb) È...

  • Page 353

    4-54 powr tr ordre travail/pièces qté remarques l essieu arrière 1 m galet de guidage 2 n galet de guidage 1 o collier 2 p dispositif de réglage de tension 2 q collier 1 r collier 1 s cadre coulissant 2 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Suspension a glissieres glidskenans u...

  • Page 354

    4-55 powr tr slide rail suspension fx10mt/fx10mtr/fx10mtra order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension removal remove the parts in the order listed below. Rear axle nut loosen. Tension adjuster loosen. 1 slide rail suspension 1 for installation, reverse the removal proce- dure. È È 1...

  • Page 355

    4-55 powr tr fx10mt/fx10mtr/fx10mtra ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension à glissières déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Ecrou d’essieu arrière desserrer. Dispositif de réglage de tension desserrer. 1 suspension à glissières 1 reposer les pièces dans l’ordre...

  • Page 356

    4-56 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension disassembly remove the parts in the order listed below. 1 stopper band 2 2 shaft 1 3 collar 2 4 collar 1 5 front pivot arm 1 6 bushing 2 7 shaft 1 8 collar 2 9 shaft 1 0 collar 1 a suspension wheel 2 b sha...

  • Page 357

    4-56 powr tr ordre travail/pièces qté remarques démontage de la suspension à glissières déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 sangle d’arrêt 2 2 arbre 1 3 collier 2 4 collier 1 5 bras-pivot avant 1 6 bague 2 7 arbre 1 8 collier 2 9 arbre 1 0 collier 1 a galet de suspension 2 b arbr...

  • Page 358

    4-57 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks d connecting arm 1 e collar 1 f front suspension bracket 1 g front shock absorber 1 h bushing 4 i collar 2 j suspension wheel 2 k circlip 2 l spring end guide 2 note: apply grease to the inner surface of each spring end guide. ...

  • Page 359

    4-57 powr tr ordre travail/pièces qté remarques d tringle de connexion 1 e collier 1 f support de la suspension avant 1 g amortisseur avant 1 h bague 4 i collier 2 j galet de suspension 2 k circlip 2 l guide de ressort 2 n.B.: graisser la surface intérieure des guides de ressort. M support de guide ...

  • Page 360

    4-58 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks n pull rod 2 o collar 4 p bushing 4 q rear shock absorber 1 r collar 2 s collar 2 t shaft 1 u bushing 2 v rear suspension bracket 1 w collar 2 x guide wheel 2 y torsion spring 2 z suspension wheel 2 [ wheel bracket 2 \ rear piv...

  • Page 361

    4-58 powr tr ordre travail/pièces qté remarques n tige de traction 2 o collier 4 p bague 4 q amortisseur arrière 1 r collier 2 s collier 2 t arbre 1 u bague 2 v support de la suspension arrière 1 w collier 2 x galet de guidage 2 y ressort de torsion 2 z galet de suspension 2 [ support de galet 2 \ b...

  • Page 362

    4-59 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks ] bushing 2 _ rear pivot arm protector 2 a shaft 1 b circlip 2 c adjuster 2 d collar 2 e shaft 1 f collar 1 g control rod stopper 1 h circlip 2 i control rod 2 j locknut 2 k adjusting nut 2 l bushing 4 9 nm (0.9 m • kg, 6.5 ft ...

  • Page 363

    4-59 powr tr ordre travail/pièces qté remarques ] bague 2 _ protection de bras-pivot arrière 2 a arbre 1 b circlip 2 c dispositif de réglage 2 d collier 2 e arbre 1 f collier 1 g butée de tige de commande 1 h circlip 2 i barre de commande 2 j contre-écrou 2 k ecrou de réglage 2 l bague 4 suspension ...

  • Page 364

    4-60 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks m rear axle 1 n guide wheel 2 o guide wheel 1 p collar 2 q tension adjuster 2 r collar 1 s collar 1 t sliding frame 2 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. 75 nm (7.5 m • kg, 54 ft • lb) È : m n p q r s t o t p n È...

  • Page 365

    4-60 powr tr ordre travail/pièces qté remarques m essieu arrière 1 n galet de guidage 2 o galet de guidage 1 p collier 2 q dispositif de réglage de tension 2 r collier 1 s collier 1 t cadre coulissant 2 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Suspension a glissieres glidskenans u...

  • Page 366

    4-61 powr tr slide rail suspension handling notes warning this shock absorber contains highly com- pressed nitrogen gas. Before handling the shock absorber read and make sure that you understand the following information. The man- ufacturer cannot be held responsible for prop- erty damage or persona...

  • Page 367

    4-61 powr tr remarques au sujet de la manipulation avertissement cet amortisseur contient de l’azote fortement com- primé. Avant de manipuler l’amortisseur, lire atten- tivement les informations suivantes. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages maté- riels ou corporels résultant...

  • Page 368

    4-62 powr tr slide rail suspension • suspension wheel bracket • front suspension bracket • rear suspension bracket • connecting arm • sliding frame cracks/damage → replace. • slide runner wear/damage → replace. Assembly 1. Install: • tension adjusters 1 note: install the tension adjusters so that th...

  • Page 369

    4-62 powr tr • support de galet de suspension • support de la suspension avant • support de la suspension arrière • tringle de connexion • cadre coulissant craquelures/endommagement → remplacer. • glissière usure/endommagement → remplacer. Assemblage 1. Monter: • dispositifs de réglage de tension 1 ...

  • Page 370

    4-63 powr tr slide rail suspension 5. Install: fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra • pull rods 1 • collars 2 • washers 3 note: be sure not to pinch the washers when installing the pull rods. After installing the pull rods, make sure that the washers rotate. 1 1 3 2 2 6. Install: • rear shock absorber 1 (fx...

  • Page 371

    4-63 powr tr 5. Monter: fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra • tiges de traction 1 • entretoises 2 • rondelles 3 n.B.: bien veiller à ne pas pincer les rondelles lors du montage des tiges de traction. Après installation des tiges de trac- tion, vérifier que les rondelles tournent. 6. Monter: • amortisseur a...

  • Page 372

    4-64 powr tr slide rail suspension 8. Install: • front shock absorber 1 (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) note: • for fx10: install the front shock absorber with the charging valve a facing downward. • for fx10rt/fx10rtr/fx10rtra: install the gas cylinder with the adjuster b facing upward. Install the ...

  • Page 373

    4-64 powr tr 8. Monter: • amortisseur avant 1 (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) n.B.: • pour fx10: monter l’amortisseur avant avec le robinet de charge a orienté vers le haut. • pour fx10rt/fx10rtr/fx10rtra: monter le cylindre à gaz en orientant le dispositif de réglage b vers le haut. Monter l’amortis...

  • Page 374

    4-65 powr tr slide rail suspension 10. Install: • stopper band 1 note: • install the stopper band with a toward the front pivot arm and b toward the shaft. • install the stopper band with c toward the rear pivot arm and d toward the rear pivot arm bracket. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra (front side)...

  • Page 375

    4-65 powr tr 10. Monter: • sangle d’arrêt 1 n.B.: • monter la sangle d’arrêt en disposant a vers le bras- pivot avant et b vers l’arbre. • monter la sangle d’arrêt en disposant c vers le bras- pivot arrière et d vers le support de bras-pivot arrière. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra (avant) É fx10/fx1...

  • Page 376

    4-66 powr tr slide rail suspension installation 1. Adjust: • track tension refer to “track tension adjustment” in chapter 2. Control rod part numbers (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) Ó standard position Ô metal washer(s) Õ plastic washer(s) È control rod 1 É length a mm (in) Ê length b mm (in) Ë length c m...

  • Page 377

    4-66 powr tr montage 1. Régler: • tension de la chenille se reporter à “reglage de la tension de la chenille” au chapitre 2. Numéro de pièce de tige de commande (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) È tige de commande 1 É longueur a mm (in) Ê longueur b mm (in) Ë longueur c mm (in) Ì n° de pièce de tige de comm...

  • Page 378

    4-67 powr tr front axle and track front axle and track order job name/part name q’ty remarks front axle and track removal remove the parts in the order listed below. Drive chain refer to “drive chain”. Slide rail suspension refer to “slide rail suspension”. Secondary sheave refer to “secondary sheav...

  • Page 379

    4-67 powr tr essieu avant et chenille ordre travail/pièces qté remarques dépose de l’essieu avant et de la chenille déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Chaîne de transmission se reporter à “chaine de transmission”. Suspension à glissières se reporter à “suspension a glissieres”. Po...

  • Page 380

    4-68 powr tr front axle and track inspection 1. Inspect: • track 1 • slide metal 2 wear/cracks/damage → replace. 1 2 2. Inspect: • sprocket wheels 1 wear/break/damage → replace. • front axle 2 bends/scratches (excessive)/damage → replace. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra É fx10mt/fx10mtr/fx10mtra 3. I...

  • Page 381

    4-68 powr tr inspection 1. Inspecter: • chenille 1 • longeron métallique 2 usure/craquelures/endommagement → rempla- cer. 2. Inspecter: • pignons d’entraînement 1 usure/fissure/endommagement → remplacer. • essieu avant 2 déformation/rayures (profondes)/endommage- ment → remplacer. È fx10/fx10rt/fx10...

  • Page 382

    4-69 powr tr front axle and track 2. Install: • sprocket wheels • guide wheels note: • when pressing the sprocket wheels onto the front axle, align the lugs on each sprocket wheel. • position each sprocket wheel on the axle as shown in the illustration. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra É fx10mt/fx10mt...

  • Page 383

    4-69 powr tr 2. Monter: • pignons d’entraînement • galets de guidage n.B.: • en pressant les pignons d’entraînement sur l’essieu avant, aligner les dents de chaque pignon d’entraîne- ment. • placer chaque pignon d’entraînement sur l’essieu à l’endroit indiqué sur le schéma. È fx10/fx10rt/fx10rtr/fx1...

  • Page 384

    5-1 eng engine seat and fuel tank order job name/part name q’ty remarks seat and fuel tank removal remove the parts in the order listed below. Side cover refer to “covers” in chapter 3. 1 rear side cover (left and right) 2 2 seat 1 3 rear upper cover 1 4 fuel tank cover (left and right) 2 5 fuel tan...

  • Page 385

    5-1 eng moteur selle et reservoir de carburant ordre travail/pièces qté remarques dépose de la selle et du réservoir de carbu- rant déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Cache latéral se reporter à “caches” au chapitre 3. 1 cache latéral arrière (gauche et droit) 2 2 selle 1 3 cache ...

  • Page 386

    5-2 eng seat and fuel tank order job name/part name q’ty remarks 11 fuel tank assembly 1 12 fuel pump 1 13 fuel sender 1 for installation, reverse the removal proce- dure. New Ê Ê É É Ë Ë Ì È Ì 1 2 3 4 4 (6) 1 6 5 10 11 7 (4) (3) (3) 8 13 9 12 23 nm (2.3 m • kg, 17 ft • lb) Ì : 4 nm (0.4 m • kg, 2.9...

  • Page 387

    5-2 eng ordre travail/pièces qté remarques 11 ensemble de réservoir de carburant 1 12 pompe à carburant 1 13 capteur de carburant 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Selle et reservoir de carburant sÄte och brÄnsletank ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärkningar ...

  • Page 388

    5-3 eng seat and fuel tank removal 1. Extract the fuel in the fuel tank through the fuel tank cap with a pump. 2. Remove: • fuel hose connector holder • fuel hose caution: • be sure to disconnect the fuel hose by hand. Do not forcefully disconnect the hose with tools. • although the fuel has been re...

  • Page 389

    5-3 eng depose 1. Extraire le carburant du réservoir par le bouchon du réservoir, à l’aide d’une pompe. 2. Déposer: • support de connecteur de durite de carburant • durite de carburant attention: • veiller à débrancher la durite de carburant à la main. Ne pas utiliser la force pour débrancher la dur...

  • Page 390

    5-4 eng seat and fuel tank installation 1. Install: • fuel pump gasket • fuel pump • fuel pump bracket note: • do not damage the installation surface of the fuel tank when installing the fuel pump. • always use a new fuel pump gasket. • install the fuel pump in the direction shown in the illustratio...

  • Page 391

    5-4 eng montage 1. Monter: • support de pompe à carburant • pompe à carburant • support de pompe à carburant n.B.: • ne pas endommager la surface de pose du réservoir à carburant lors de la pose de la pompe à carburant. • toujours utiliser un joint d’étanchéité de pompe à car- burant neuf. • monter ...

  • Page 392

    5-5 eng exhaust pipe and muffler exhaust pipe and muffler order job name/part name q’ty remarks exhaust pipe and muffler removal remove the parts in the order listed below. Fuel tank refer to “seat and fuel tank”. 1 tail/brake light coupler 1 disconnect. Fx10/fx10rt/fx10rtr/ fx10rtra 2 tail/brake li...

  • Page 393

    5-5 eng tuyau d’echappement et silencieux ordre travail/pièces qté remarques dépose du tuyau d’échappement et du silen- cieux déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Réservoir de carburant se reporter à “selle et reservoir de car- burant”. 1 coupleur de feu arrière/stop 1 déconnecter. ...

  • Page 394

    5-6 eng order job name/part name q’ty remarks 11 muffler cover 1 12 exhaust pipe bolt 2 loosen. 13 exhaust pipe band 3 14 exhaust pipe joint 3 15 exhaust pipe joint gasket 1 16 exhaust pipe 1 for installation, reverse the removal proce- dure. 6 nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • lb) 7 nm (0.7 m • kg, 5.1 ft •...

  • Page 395

    5-6 eng ordre travail/pièces qté remarques 11 cache de silencieux 1 12 boulon de tuyau d’échappement 2 desserrer. 13 collier à pince de tuyau d’échappement 3 14 raccord de tuyau d’échappement 3 15 joint de raccord de tuyau d’échappement 1 16 tuyau d’échappement 1 reposer les pièces dans l’ordre inve...

  • Page 396

    5-7 eng exhaust pipe and muffler installation 1. Install: • exhaust pipe 1 (temporarily) note: install the exhaust pipe to the brackets on the frame, making sure to position it as far rearward as possible, and then temporarily tighten the exhaust pipe bolts. 2. Install: • exhaust pipe joint gasket •...

  • Page 397

    5-7 eng montage 1. Monter: • tuyau d’échappement 1 (provisoirement) n.B.: monter le tuyau d’échappement sur ses supports sur le châssis, en veillant à le positionner le plus possible vers l’arrière. Serrer ensuite provisoirement les boulons du tuyau d’échappement. 2. Monter: • joint de raccord de tu...

  • Page 398

    5-8 eng exhaust pipe and muffler 6. Tighten: • muffler band bolt 7. Tighten: • exhaust pipe bolts t r . . Muffler band bolt: 20 nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb) t r . . Exhaust pipe bolt: 23 nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb).

  • Page 399

    5-8 eng 6. Serrer: • boulon de collier de silencieux 7. Serrer: • boulons de tuyau d’échappement t r . . Boulon de collier de silencieux: 20 nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb) t r . . Boulon de tuyau d’échappement: 23 nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb) tuyau d’echappement et silencieux avgasrÖr och ljuddÄmpare 6....

  • Page 400

    5-9 eng oil tank order job name/part name q’ty remarks oil tank removal remove the parts in the order listed below. Lower side cover (left and right) refer to “covers” in chapter 3. Engine oil drain. Refer to “engine oil replacement” in chapter 2. 1 oil level switch coupler 1 disconnect. 2 oil tank ...

  • Page 401

    5-9 eng reservoir d’huile ordre travail/pièces qté remarques dépose du réservoir d’huile déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Cache inférieur (gauche et droit) se reporter à “caches” au chapitre 3. Huile moteur vidanger. Se reporter à “remplacement de l’huile moteur” au chapitre 2. ...

  • Page 402

    5-10 eng engine assembly engine assembly hoses and leads order job name/part name q’ty remarks hoses and leads removal remove the parts in the order listed below. Coolant drain. Refer to “cooling system” in chapter 2. Engine oil/oil filter cartridge drain. Refer to “engine oil replacement” in chapte...

  • Page 403

    5-10 eng bloc moteur flexibles et fils ordre travail/pièces qté remarques dépose des flexibles et des fils déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Liquide de refroidissement vidanger. Se reporter à “systeme de refroidisse- ment” au chapitre 2. Huile moteur/cartouche de filtre à huile v...

  • Page 404

    5-11 eng engine assembly order job name/part name q’ty remarks fuel tank refer to “seat and fuel tank”. Exhaust pipe/muffler refer to “exhaust pipe and muffler”. 1 ignition coil coupler 3 disconnect. 2 oil pressure switch coupler 1 disconnect. 3 crankshaft position sensor coupler 1 disconnect. 4 sta...

  • Page 405

    5-11 eng ordre travail/pièces qté remarques réservoir de carburant se reporter à “selle et reservoir de car- burant”. Tuyau d’échappement/silencieux se reporter à “tuyau d’echappement et silencieux”. 1 coupleur de bobine d’allumage 3 déconnecter. 2 coupleur de contacteur de pression d’huile 1 déconn...

  • Page 406

    5-12 eng engine assembly engine assembly order job name/part name q’ty remarks engine assembly removal remove the parts in the order listed below. 1 rear frame cross member 1 2 front frame assembly 1 3 engine mounting nut 3 4 washer 2 5 washer 1 6 left front engine mounting bolt/washer 1/1 7 right f...

  • Page 407

    5-12 eng bloc moteur ordre travail/pièces qté remarques dépose du bloc moteur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 traverse arrière du châssis 1 2 châssis avant 1 3 ecrou de montage du moteur 3 4 rondelle 2 5 rondelle 1 6 boulon/rondelle de montage avant gauche du moteur 1/1 7 bou...

  • Page 408

    5-13 eng engine assembly removal 1. Remove: • rear engine mounting nut • front engine mounting nuts • washers note: do not remove the engine mounting bolts. 2. Remove: • engine assembly removal steps: • screw in the engine mounting bolt spacers (front and rear) using the engine mount spacer wrench 1...

  • Page 409

    5-13 eng depose 1. Déposer: • ecrou de montage arrière du moteur • ecrous de montage avant du moteur • rondelles n.B.: ne pas déposer les boulons de montage du moteur. 2. Déposer: • bloc moteur marche à suivre: • visser les entretoises de montage (avant et arrière) du moteur au moyen de la clé spéci...

  • Page 410

    5-14 eng engine assembly installation steps: • install the engine mounting bolt spacers (right front and rear). • install the engine assembly and then, install the rear engine mounting bolt, right front engine mounting bolt and washers. • install the left front engine mounting bolt spacer to engine ...

  • Page 411

    5-14 eng marche à suivre: • monter les entretoises de montage (avant droite et arrière) du moteur. • monter le bloc moteur puis le boulon de montage arrière du moteur, le boulon de montage avant droit du moteur et les rondelles. • monter l’entretoise de montage avant gauche du moteur sur le support ...

  • Page 412

    5-15 eng camshafts camshafts cylinder head cover order job name/part name q’ty remarks cylinder head cover removal remove the parts in the order listed below. Fuel tank refer to “seat and fuel tank”. 1 cylinder head breather hose 1 2 ignition coil 3 3 spark plug 3 4 cylinder head cover 1 5 cylinder ...

  • Page 413

    5-15 eng arbres a cames cache-culasse ordre travail/pièces qté remarques dépose du cache-culasse déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Réservoir de carburant se reporter à “selle et reservoir de car- burant”. 1 flexible de reniflard de culasse 1 2 bobine d’allumage 3 3 bougie 3 4 cac...

  • Page 414

    5-16 eng camshafts camshafts order job name/part name q’ty remarks camshafts removal remove the parts in the order listed below. Engine refer to “engine assembly”. 1 timing accessing screw 1 2 crankshaft end cover 1 3 timing chain tensioner 1 4 timing chain tensioner gasket 1 5 exhaust camshaft cap ...

  • Page 415

    5-16 eng arbres a cames ordre travail/pièces qté remarques dépose des arbres à cames déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Moteur se reporter à “bloc moteur”. 1 vis d’accès au repère de distribution 1 2 couvercle d’extrémité de vilebrequin 1 3 tendeur de chaîne de distribution 1 4 jo...

  • Page 416

    5-17 eng camshafts removal 1. Remove: • timing accessing screw • crankshaft end cover 2. Align: • “i” mark a on the ac magneto rotor (with the stationary pointer b on the ac mag- neto cover) note: • turn the crankshaft clockwise. • when piston #3 is at tdc on the compression stroke, align the “i” ma...

  • Page 417

    5-17 eng depose 1. Déposer: • vis d’accès au repère de distribution • couvercle d’extrémité de vilebrequin 2. Aligner: • repère “i” a du rotor de l’alternateur (avec l’index fixe b sur le couvercle de l’alterna- teur) n.B.: • tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre. • quand le...

  • Page 418

    5-18 eng camshafts 6. Remove: • exhaust camshaft sprocket 1 • intake camshaft sprocket 2 (use the special tool 3) rotor holding tool: 90890-01235 universal magneto & rotor holder: yu-01235 inspection 1. Inspect: • camshaft lobes blue discoloration/pitting/scratches → replace the camshaft. 2. Measure...

  • Page 419

    5-18 eng 6. Déposer: • pignon d’arbre à cames d’échappement 1 • pignon d’arbre à cames d’admission 2 (utiliser l’outil spécial 3) outil de maintien de rotor: 90890-01235 porte magnéto & rotor universel: yu-01235 inspection 1. Inspecter: • lobes des cames décoloration bleue/piqûres/rayures → remplace...

  • Page 420

    5-19 eng camshafts 3. Measure: • camshaft runout out of specification → replace. Camshaft runout: 0.030 mm (0.0012 in) 4. Measure: • camshaft-journal-to-camshaft-cap clearance out of specification → measure the camshaft journal diameter. Measurement steps: • install the camshaft into the cylinder he...

  • Page 421

    5-19 eng 3. Mesurer: • faux-rond d’arbre à cames hors spécifications → remplacer. Faux-rond d’arbre à cames: 0,030 mm (0,0012 in) 4. Mesurer: • jeu entre tourillon et chapeau d’arbre à cames hors spécifications → mesurer le diamètre de tou- rillon d’arbre à cames. Marche à suivre: • installer l’arbr...

  • Page 422

    5-20 eng camshafts 6. Inspect: • camshaft sprocket more than 1/4 tooth a wear → replace the camshaft sprockets, timing chain, and crank- shaft as a set. A 1/4 tooth b correct 1 timing chain roller 2 camshaft sprocket 7. Inspect: • timing chain guide (top side) damage/wear → replace. 8. Remove: • tim...

  • Page 423

    5-20 eng 6. Inspecter: • pignon d’arbre à cames usure supérieure à 1/4 de dent a → remplacer ensemble les pignons d’arbre à cames, la chaîne de distribution et l’arbre à cames. A 1/4 de dent b correct 1 rouleau de chaîne de distribution 2 pignon d’arbre à cames 7. Inspecter: • patin de chaîne de dis...

  • Page 424

    5-21 eng camshafts assembly steps: • install the timing chain tensioner spring and tim- ing chain tensioner rod 1. • squeeze the timing chain tensioner clip 2, and then push the timing chain tensioner rod 3 into the timing chain tensioner housing. Note: do not release the timing chain tensioner clip...

  • Page 425

    5-21 eng marche à suivre: • monter le ressort et la tige du tendeur de chaîne de distribution 1. • presser le clip du tendeur de chaîne de distribution 2, puis pousser la tige du tendeur de chaîne de dis- tribution 3 dans le logement du tendeur de chaîne de distribution. N.B.: ne pas relâcher le cli...

  • Page 426

    5-22 eng camshafts installation 1. Install: • intake camshaft sprocket 1 • exhaust camshaft sprocket 2 (with the special tool 3) • camshaft sprocket bolts note: make sure that the holes a in the cylinder #3 cam and marks b on the camshaft sprockets are in the position shown in the illustration. C: c...

  • Page 427

    5-22 eng montage 1. Monter: • pignon d’arbre à cames d’admission 1 • pignon d’arbre à cames d’échappement 2 (utiliser l’outil spécial 3) • boulons de pignon d’arbre à cames n.B.: s’assurer que les orifices a du cylindre n°3 et les repè- res b des pignons d’arbre à cames sont à la position illustrée....

  • Page 428

    5-23 eng camshafts 3. Install: • dowel pins • intake camshaft caps • exhaust camshaft caps note: • the “i” mark refers to the intake camshaft caps and the “e” mark refers to the exhaust camshaft caps. • install the camshaft caps with the arrow mark a pointing towards the right side of the engine. • ...

  • Page 429

    5-23 eng 3. Monter: • goujons • chapeaux d’arbre à cames d’admission • chapeaux d’arbre à cames d’échappement n.B.: • le repère “i” renvoie aux chapeaux d’arbre à cames d’admission et le repère “e” aux chapeaux d’arbre à cames d’échappement. • monter les chapeaux d’arbre à cames en dirigeant le repè...

  • Page 430

    5-24 eng camshafts 5. Install: • timing chain tensioner gasket 1 • timing chain tensioner 2 note: • be sure to install the timing chain tensioner gas- ket so that its section with the “l” mark a is pro- truding from the lower left side of the timing chain tensioner. • the arrow mark b on the timing ...

  • Page 431

    5-24 eng 5. Monter: • joint de tendeur de chaîne de distribution 1 • tendeur de chaîne de distribution 2 n.B.: • veiller à poser le joint de tendeur de chaîne de distri- bution de manière sa section portant le repère “l” a dépasse du côté inférieur gauche du tendeur de chaîne de distribution. • la f...

  • Page 432

    5-25 eng camshafts 9. Install: • cylinder head cover gasket • cylinder head cover note: • apply bond tb1541 ® 1 onto the mating surfaces of the cylinder head cover and cylinder head cover gasket. • apply yamaha bond no. 1215 2 onto the mating surfaces of the cylinder head cover gasket. • tighten the...

  • Page 433

    5-25 eng 9. Monter: • joint de cache-culasse • cache-culasse n.B.: • appliquer de la pâte tb1541 ® 1 sur les plans de joint du cache-culasse et du joint de cache-culasse. • appliquer de la pâte yamaha bond n°1215 2 sur les plans de joint du joint de cache-culasse. • serrer les boulons de cache-culas...

  • Page 434

    5-26 eng cylinder head cylinder head order job name/part name q’ty remarks cylinder head removal remove the parts in the order listed below. Engine assembly refer to “engine assembly”. Camshafts refer to “camshafts”. 1 oil delivery hose 1 2 cylinder head 1 3 cylinder head gasket 1 4 dowel pin 2 for ...

  • Page 435

    5-26 eng culasse ordre travail/pièces qté remarques dépose de culasse déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Bloc moteur se reporter à “bloc moteur”. Arbres à cames se reporter à “arbres a cames”. 1 flexible d’alimentation d’huile 1 2 culasse 1 3 joint de culasse 1 4 goujon 2 reposer ...

  • Page 436

    5-27 eng cylinder head removal 1. Remove: • cylinder head bolts note: • loosen the bolts in the proper sequence as shown. • loosen each bolt 1/2 of a turn at a time. After all of the bolts are fully loosened, remove them. 5 4 8 10 6 9 7 3 1 2 inspection 1. Eliminate: • combustion chamber carbon depo...

  • Page 437

    5-27 eng depose 1. Déposer: • boulons de culasse n.B.: • desserrer les boulons dans l’ordre indiqué. • desserrer chaque écrou d’1/2 tour à la fois. Une fois que tous les boulons sont entièrement desserrés, les déposer. Inspection 1. Eliminer: • dépôts de calamine de la chambre de combustion (à l’aid...

  • Page 438

    5-28 eng cylinder head installation 1. Install: • cylinder head note: pass the timing chain through the timing chain cav- ity. 2. Tighten: • cylinder head bolts (m10) note: the tightening procedure of the cylinder head bolts is angle controlled, therefore tighten the bolts using the following proced...

  • Page 439

    5-28 eng montage 1. Monter: • culasse n.B.: faire passer la chaîne de distribution à travers la cavité de chaîne de distribution. 2. Serrer: • boulons de culasse (m10) n.B.: le serrage des boulons de culasse se fait à angle con- trôlé. Il faut donc toujours procéder comme suit pour serrer les boulon...

  • Page 440

    5-29 eng cylinder head • tighten the cylinder head bolts further to reach the specified angle 175 ~185° in the proper tightening sequence as shown. Warning when the bolts are tightened more than the specified angle, do not loosen the bolt and then retighten it. Replace the bolt with a new one and pe...

  • Page 441

    5-29 eng • continuer à serrer les boulons de culasse dans l’ordre de serrage illustré de manière à atteindre l’angle spécifié de 175 à185°. Avertissement en cas de dépassement de cet angle, ne jamais desser- rer le boulon puis le resserrer. Remplacer le boulon par un boulon neuf et recom- mencer la ...

  • Page 442

    5-30 eng valves and valve springs valves and valve springs order job name/part name q’ty remarks valves and valve springs removal remove the parts in the order listed below. Cylinder head refer to “cylinder head”. 1 valve lifter 12 2 valve pad 12 3 valve cotter 24 4 upper spring seat 12 5 valve spri...

  • Page 443

    5-30 eng soupapes et ressorts de soupape ordre travail/pièces qté remarques dépose des soupapes et des ressorts de sou- pape déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Culasse se reporter à “culasse”. 1 poussoir de soupape 12 2 cale de soupape 12 3 clavette de soupape 24 4 siège supérieur...

  • Page 444

    5-31 eng valves and valve springs removal the following procedure applies to all of the valves and related components. Note: before removing the internal parts of the cylinder head (e.G., valves, valve springs, valve seats), make sure the valves properly seal. 1. Remove: • valve lifter 1 • valve pad...

  • Page 445

    5-31 eng depose les étapes suivantes s’appliquent à toutes les soupapes et leurs éléments. N.B.: avant de déposer les éléments internes de la culasse (comme les soupapes, les ressorts de soupape, les sièges de soupape), s’assurer de la bonne étanchéité des soupa- pes. 1. Déposer: • poussoir de soupa...

  • Page 446

    5-32 eng valves and valve springs 4. Remove: • upper spring seat 1 • valve spring 2 • valve 3 • valve stem seal 4 • lower spring seat 5 note: identify the position of each part very carefully so that it can be reinstalled in its original place. Inspection 1. Measure: • valve-stem-to-valve-guide clea...

  • Page 447

    5-32 eng 4. Déposer: • siège supérieur de ressort 1 • ressort de soupape 2 • soupape 3 • joint de queue de soupape 4 • siège inférieur de ressort 5 n.B.: marquer la position de chaque pièce avec soin afin de pouvoir remonter les pièces à leur place d’origine. Inspection 1. Mesurer: • jeu entre queue...

  • Page 448

    5-33 eng valves and valve springs • after installing the valve guide, bore the valve guide with the valve guide reamer 3 to obtain the proper valve-stem-to-valve-guide clearance. Note: after replacing the valve guide, reface the valve seat. 3. Eliminate: • carbon deposits (from the valve face and va...

  • Page 449

    5-33 eng • après la mise en place du guide de soupape, aléser celui-ci à l’aide de l’alésoir de guide de soupape 3, de manière à obtenir le jeu correct entre la queue et le guide de soupape. N.B.: après avoir remplacé le guide de soupape, surfacer le siège de soupape. 3. Eliminer: • dépôts de calami...

  • Page 450

    5-34 eng valves and valve springs 6. Measure: • valve stem runout out of specification → replace the valve. Note: • when installing a new valve, always replace the valve guide. • if the valve is removed or replaced, always replace the valve stem seal. 7. Eliminate: • carbon deposits (from the valve ...

  • Page 451

    5-34 eng 6. Mesurer: • faux-rond de queue de soupape hors spécifications → remplacer la soupape. N.B.: • en cas de mise en place d’une soupape neuve, toujours remplacer également le guide de soupape. • veiller à toujours remplacer la bague d’étanchéité lors de la dépose ou du remplacement d’une soup...

  • Page 452

    5-35 eng valves and valve springs 10. Lap: • valve face • valve seat note: after replacing the cylinder head or replacing the valve and valve guide, the valve seat and valve face should be lapped. Lapping steps: • apply a coarse lapping compound a to the valve face. Caution: do not let the lapping c...

  • Page 453

    5-35 eng 10. Roder: • portée de soupape • siège de soupape n.B.: après le remplacement de la culasse ou de la soupape et du guide de soupape, il convient de roder le siège et la portée de soupape. Marche à suivre: • enduire la portée de soupape de pâte à roder a à gros grains. Attention: veiller à c...

  • Page 454

    5-36 eng valves and valve springs 11. Measure: • valve spring free length a out of specification → replace the valve spring. 12. Measure: • compressed valve spring force a out of specification → replace the valve spring. B installed length valve spring free length (intake and exhaust): 39.57 mm (1.5...

  • Page 455

    5-36 eng 11. Mesurer: • longueur libre de ressort de soupape a hors spécifications → remplacer le ressort de soupape. 12. Mesurer: • force de ressort de la soupape comprimé a hors spécifications → remplacer le ressort de soupape. B longueur monté longueur libre de ressort de soupape (admission et éc...

  • Page 456

    5-37 eng valves and valve springs 2. Lubricate: • valve stem 1 • valve stem seal 2 (with the recommended lubricant) recommended lubricant: molybdenum disulfide oil 3. Install: • lower spring seat 1 • valve stem seal 2 • valve 3 • valve spring 4 • upper spring seat 5 (into the cylinder head) note: • ...

  • Page 457

    5-37 eng 2. Lubrifier: • queue de soupape 1 • joint de queue de soupape 2 (à l’aide du lubrifiant recommandé) lubrifiant recommandé: huile au bisulfure de molybdène 3. Monter: • siège de ressort inférieur 1 • joint de queue de soupape 2 • soupape 3 • ressort de soupape 4 • siège supérieur de ressort...

  • Page 458

    5-38 eng valves and valve springs 5. To secure the valve cotters onto the valve stem, lightly tap the valve tip with a soft-face hammer. Caution: hitting the valve tip with excessive force could damage the valve. 6. Lubricate: • valve pad • valve lifter (with the recommended lubricant) 7. Install: •...

  • Page 459

    5-38 eng 5. Bloquer les clavettes de soupape sur la queue de sou- pape en frappant légèrement sur l’extrémité de la soupape à l’aide d’un maillet en plastique. Attention: appliquer une force excessive sur l’extrémité de la soupape risque d’endommager la soupape. 6. Lubrifier: • cale de soupape • pou...

  • Page 460

    5-39 eng ac magneto rotor and starter clutch ac magneto rotor and starter clutch i order job name/part name q’ty remarks ac magneto rotor and starter clutch removal remove the parts in the order listed below. Engine assembly refer to “engine assembly”. 1 ac magneto rotor cover 1 2 ac magneto rotor c...

  • Page 461

    5-39 eng rotor de l’alternateur et embrayage de demarreur i ordre travail/pièces qté remarques dépose du rotor de l’alternateur et de l’embrayage de démarreur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Bloc moteur se reporter à “bloc moteur”. 1 couvercle de l’alternateur 1 2 joint du couv...

  • Page 462

    5-40 eng ac magneto rotor and starter clutch removal 1. Remove: • ac magneto rotor bolt 1 • washer note: while holding the ac magneto rotor 2 with the sheave holder 3, loosen the ac magneto rotor bolt. Sheave holder: 90890-01701 primary clutch holder: ys-01880-a 1 2 3 2. Remove: • ac magneto rotor 1...

  • Page 463

    5-40 eng depose 1. Déposer: • boulon de rotor de l’alternateur 1 • rondelle n.B.: tout en immobilisant le rotor 2 à l’aide de l’outil de maintien de poulie 3, desserrer le boulon du rotor de l’alternateur. Clé à sangle: 90890-01701 porte-embrayage primaire: ys-01880-a 2. Déposer: • rotor de l’altern...

  • Page 464

    5-41 eng ac magneto rotor and starter clutch 3. Remove: • starter clutch note: while holding the ac magneto rotor with the sheave holder, remove the starter clutch bolts 1. Sheave holder: 90890-01701 primary clutch holder: ys-01880-a 1 inspection 1. Inspect: • stator coil damage → replace the stator...

  • Page 465

    5-41 eng 3. Déposer: • embrayage de démarreur n.B.: tout en maintenant le rotor de l’alternateur à l’aide de l’outil de maintien de poulie, déposer les boulons de l’embrayage de démarreur 1. Clé à sangle: 90890-01701 porte-embrayage primaire: ys-01880-a inspection 1. Inspecter: • bobine de stator en...

  • Page 466

    5-42 eng ac magneto rotor and starter clutch 4. Inspect: • starter clutch operation installation steps: • install the starter clutch gear onto the starter clutch and hold the ac magneto rotor. • when turning the starter clutch gear clockwise È, it should turn freely, otherwise the starter clutch is ...

  • Page 467

    5-42 eng 4. Inspecter: • fonctionnement de l’embrayage de démarreur marche à suivre: • monter le pignon d’embrayage de démarreur sur l’embrayage de démarreur et maintenir le rotor de l’alternateur. • lorsque le pignon d’embrayage de démarreur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre È, il doit...

  • Page 468

    5-43 eng ac magneto rotor and starter clutch 4. Tighten: • ac magneto rotor bolt 1 note: • lubricate the ac magneto rotor bolt and washer with engine oil. • while holding the ac magneto rotor 2 with the sheave holder 3, tighten the ac magneto rotor bolt. T r . . Ac magneto rotor bolt: 130 nm (13.0 m...

  • Page 469

    5-43 eng 4. Serrer: • boulon de rotor de l’alternateur 1 n.B.: • lubrifier le boulon de rotor de l’alternateur et la ron- delle à l’aide d’huile moteur. • tout en immobilisant le rotor 2 à l’aide de l’outil de maintien de poulie 3, serrer le boulon du rotor de l’alternateur. T r . . Boulon de rotor ...

  • Page 470

    5-44 eng oil pan and oil pump oil pan and oil pump order job name/part name q’ty remarks oil pan and oil pump removal remove the parts in the order listed below. Engine refer to “engine assembly”. 1 oil pressure switch sub-lead 1 2 oil pressure switch 1 3 oil pan 1 4 oil pan gasket 1 5 dowel pin 2 6...

  • Page 471

    5-44 eng carter d’huile et pompe a huile ordre travail/pièces qté remarques dépose du carter d’huile et de la pompe à huile déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Moteur se reporter à “bloc moteur”. 1 fil secondaire du contacteur de pression d’huile 1 2 contacteur de pression d’huile ...

  • Page 472

    5-45 eng oil pan and oil pump order job name/part name q’ty remarks oil pump disassembly remove the parts in the order listed below. 1 oil pan divider 1 2 oil pump housing cover 1 1 3 oil pump housing cover 2 1 4 pin 4 5 oil strainer 2 6 washer 1 7 pin 3 8 oil pump inner rotor 1 1 9 oil pump outer r...

  • Page 473

    5-45 eng ordre travail/pièces qté remarques démontage de la pompe à huile déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 séparateur de carter d’huile 1 2 couvercle du carter de la pompe à huile 1 1 3 couvercle du carter de la pompe à huile 2 1 4 goupille 4 5 crépine d’huile 2 6 rondelle 1 7...

  • Page 474

    5-46 eng oil pan and oil pump order job name/part name q’ty remarks c oil pump shaft 1 d oil seal 2 e check ball seat 1 f check ball 1 g spring 1 h spacer 1 i relief valve cover 1 j spring 1 k relief valve 1 l oil pump housing 1 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. 1 2 3 4 6 7 9 d 8 a ...

  • Page 475

    5-46 eng ordre travail/pièces qté remarques c arbre de pompe à huile 1 d bague d’étanchéité 2 e siège de bille d’arrêt 1 f bille d’arrêt 1 g ressort 1 h entretoise 1 i couvercle de clapet de décharge 1 j ressort 1 k clapet de décharge 1 l carter de la pompe à huile 1 remonter les pièces dans l’ordre...

  • Page 476

    5-47 eng oil pan and oil pump removal 1. Remove: • oil pan 1 note: loosen each bolt 1/4 of a turn at a time, in stages and in a crisscross pattern. After all of the bolts are fully loosened, remove them. 1 2. Remove: • oil pump driven gear 1 note: • while holding the oil pump driven gear with the ro...

  • Page 477

    5-47 eng depose 1. Déposer: • carter d’huile 1 n.B.: desserrer chaque boulon d’1/4 de tour à la fois, en pro- cédant par étapes et en croix. Une fois que tous les bou- lons sont entièrement desserrés, les déposer. 2. Déposer: • pignon mené de pompe à huile 1 n.B.: • desserrer le boulon du pignon men...

  • Page 478

    5-48 eng oil pan and oil pump 2. Measure: • inner-rotor-to-outer-rotor-tip clearance a (between inner rotor 1 and outer rotor 2) • outer-rotor-to-oil-pump-housing clearance b (between outer rotor 2 and pump housing 3) out of specifications → replace oil pump assembly. Inner-rotor-to-outer-rotor-tip ...

  • Page 479

    5-48 eng 2. Mesurer: • jeu en bout rotor intérieur à rotor extérieur a (entre le rotor intérieur 1 et le rotor extérieur 2) • jeu rotor extérieur à carter de pompe à huile b (entre le rotor extérieur 2 et le carter de pompe 3) hors spécifications → remplacer la pompe à huile. Jeu en bout rotor intér...

  • Page 480

    5-49 eng oil pan and oil pump 6. Inspect: • check ball seat 1 • check ball 2 • spring 3 • spacer 4 damage/wear → replace the defective part(-s). 1 2 3 4 7. Inspect: • oil strainer damage → replace. Obstruction → wash and blow out with com- pressed air. Contaminants → clean with engine oil. Installat...

  • Page 481

    5-49 eng 6. Inspecter: • siège de bille d’arrêt 1 • bille d’arrêt 2 • ressort 3 • entretoise 4 endommagement/usure → remplacer toute pièce défectueuse. 7. Inspecter: • crépine d’huile endommagement → remplacer. Obstruction → laver et souffler à l’air comprimé. Encrassement → nettoyer à l’huile moteu...

  • Page 482

    5-50 eng oil pan and oil pump 4. Install: • oil pump driven gear 1 note: • install the oil pump driven gear with the stamped mark “4xv” facing towards the oil pump assem- bly. • while holding the oil pump driven gear with the rotor holding tool 2, tighten the oil pump driven gear bolt. 5. Install: •...

  • Page 483

    5-50 eng 4. Monter: • pignon mené de pompe à huile 1 n.B.: • monter le pignon mené de pompe à huile avec le repère poinçonné “4xv” orienté vers la pompe à huile. • serrer le boulon du pignon mené de pompe à huile tout en immobilisant le pignon à l’aide de l’outil de main- tien de rotor 2. 5. Monter:...

  • Page 484

    5-51 eng crankcase crankcase order job name/part name q’ty remarks crankcase separate remove the parts in the order listed below. Engine assembly refer to “engine assembly”. Cylinder head refer to “cylinder head”. Ac magneto rotor/starter clutch gear refer to “ac magneto rotor and starter clutch”. O...

  • Page 485

    5-51 eng carter moteur *: yamaha bond n°1215 (three bond no.1215 ® ) ordre travail/pièces qté remarques séparation du carter moteur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Bloc moteur se reporter à “bloc moteur”. Culasse se reporter à “culasse”. Rotor d’alternateur/pignon d’entraînemen...

  • Page 486

    5-52 eng crankcase order job name/part name q’ty remarks 8 primary sheave drive shaft assembly bolt 4 9 lower crankcase 1 10 dowel pin 1 for installation, reverse the removal proce- dure. Ls e e e e lt lt lt 3 6 5 4 1 1 10 9 7 8 (4) É Ë Ë È È È É É Ê Ê É É É Ì 2 25 nm (2.5 m • kg, 18 ft • lb) 24 nm ...

  • Page 487

    5-52 eng *: yamaha bond n°1215 (three bond no.1215 ® ) ordre travail/pièces qté remarques 8 boulon de l’ensemble d’entraînement de poulie primaire 4 9 demi-carter inférieur 1 10 goujon 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Carter moteur vevhus *: yamaha-bindemedel nr.1215 (three ...

  • Page 488

    5-53 eng crankcase removal 1. Remove: • crankcase bolts note: • place the engine upside down. • loosen the bolts in decreasing numerical order of the embossed numbers on the crankcase. • loosen each bolt 1/4 of a turn at a time. After all of the bolts are fully loosened, remove them. L 2 h f 5 6 7 c...

  • Page 489

    5-53 eng depose 1. Déposer: • boulons de carter moteur n.B.: • retourner le moteur. • desserrer les boulons dans l’ordre décroissant des numéros gravés sur le carter moteur. • desserrer chaque écrou d’1/4 tour à la fois. Une fois que tous les boulons sont entièrement desserrés, les déposer. 2. Dépos...

  • Page 490

    5-54 eng crankcase installation 1. Lubricate: • crankshaft journal bearings (with the recommended lubricant) recommended lubricant: engine oil 2. Apply: • sealant (onto the crankcase mating surfaces) note: do not allow any sealant to come into contact with the oil gallery or crankshaft journal beari...

  • Page 491

    5-54 eng montage 1. Lubrifier: • coussinets de tourillon de vilebrequin (à l’aide du lubrifiant recommandé) lubrifiant recommandé: huile moteur 2. Enduire: • pâte d’étanchéité (sur les plans de joint du carter moteur) n.B.: eviter tout contact entre la pâte d’étanchéité et la rampe de graissage ou l...

  • Page 492

    5-55 eng crankcase 5. Tighten: • crankcase bolts (m9 × 105 mm) 1~8 note: tighten the bolts in the order of the embossed numbers on the crankcase. • tighten the crankcase bolts. • loosen and retighten the crankcase bolts. • tighten the crankcase bolts further to reach the specified angle 65 ~ 70°. Wa...

  • Page 493

    5-55 eng 5. Serrer: • boulons de carter moteur (m9 × 105 mm) 1à8 n.B.: serrer les boulons dans l’ordre des numéros poinçonnés sur le carter moteur. • serrer les boulons du carter moteur. • desserrer et resserrer les boulons du carter moteur. • continuer à serrer les boulons du carter moteur jusqu’à ...

  • Page 494

    5-56 eng crankcase 6. Tighten: • crankcase bolts 9 ~n note: tighten the bolts in the order of the embossed numbers on the crankcase. 7. Install: • primary sheave drive shaft assembly bolts t r . . Crankcase bolt 9 ~ b: 24 nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb) crankcase bolt c ~ n: 12 nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · ...

  • Page 495

    5-56 eng 6. Serrer: • boulons de carter moteur 9 àn n.B.: serrer les boulons dans l’ordre des numéros poinçonnés sur le carter moteur. 7. Monter: • boulons de l’ensemble arbre d’entraînement de poulie primaire t r . . Boulon de carter moteur 9 à b: 24 nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb) boulon de carter mot...

  • Page 496

    5-57 eng connecting rods and pistons connecting rods and pistons order job name/part name q’ty remarks connecting rods and pistons removal remove the parts in the order listed below. Crankcase separate. Refer to “crankcase”. 1 connecting rod cap 3 2 big end lower bearing 3 3 piston pin clip 6 4 pist...

  • Page 497

    5-57 eng bielles et pistons ordre travail/pièces qté remarques dépose des bielles et des pistons déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Carter moteur séparer. Se reporter à “carter moteur”. 1 chapeau de bielle 3 2 coussinet de tête de bielle inférieur 3 3 clip d’axe de piston 6 4 axe ...

  • Page 498

    5-58 eng connecting rods and pistons removal 1. Remove: • connecting rod cap 1 • big end bearings note: identify the position of each big end bearing so that it can be reinstalled in its original place. 1 2. Remove: • piston pin clips 1 • piston pin 2 • piston 3 • connecting rod 4 caution: do not us...

  • Page 499

    5-58 eng depose 1. Déposer: • chapeau de bielle 1 • coussinets de tête de bielle n.B.: repérer la position d’origine de chaque coussinet de tête de bielle pour pouvoir le remonter à sa place d’origine. 2. Déposer: • clips d’axe de piston 1 • axe de piston 2 • piston 3 • bielle 4 attention: ne pas em...

  • Page 500

    5-59 eng connecting rods and pistons inspection 1. Inspect: • piston wall • cylinder wall vertical scratches → replace the crankcase, and replace the piston and piston rings as a set. 2. Measure: • piston-to-cylinder clearance measurement steps: 1st step: • measure cylinder bore “c” with the cylinde...

  • Page 501

    5-59 eng inspection 1. Inspecter: • paroi de piston • paroi du cylindre rayures verticales → remplacer le carter moteur et remplacer ensemble le piston et ses segments. 2. Mesurer: • jeu entre piston et cylindre marche à suivre: 1re étape: • mesurer l’alésage de cylindre “c” à l’aide d’une jauge d’a...

  • Page 502

    5-60 eng connecting rods and pistons 2nd step: • measure piston skirt diameter “p” with the micrometer. A 11.0 mm (0.43 in) from the bottom edge of the piston. • if out of specification, replace the piston and piston rings as a set. 3rd step: • calculate the piston-to-cylinder clearance with the fol...

  • Page 503

    5-60 eng 2e étape: • mesurer le diamètre “p” de jupe de piston à l’aide du palmer. A 11,0 mm (0,43 in) du bord inférieur du piston. • si la valeur obtenue ne correspond pas aux spécifica- tions, remplacer ensemble le piston et ses segments. 3e étape: • calculer le jeu entre piston et cylindre en se ...

  • Page 504

    5-61 eng connecting rods and pistons 4. Install: • piston ring (into the cylinder) note: level the piston ring in the cylinder with the piston crown. A 5.0 mm (0.20 in) 5. Measure: • piston ring end gap out of specification → replace the piston rings as a set. Note: the oil ring expander spacer end ...

  • Page 505

    5-61 eng 4. Monter: • segment (dans le cylindre) n.B.: installer le segment dans le cylindre en le poussant à l’aide de la calotte du piston. A 5,0 mm (0,20 in) 5. Mesurer: • ecartement des becs de segment hors spécifications → remplacer tous les seg- ments. N.B.: il n’est pas possible de mesurer l’...

  • Page 506

    5-62 eng connecting rods and pistons 8. Measure: • piston pin bore inside diameter out of specification → replace the piston. Piston pin bore inside diameter: 19.004 ~ 19.015 mm (0.7482 ~ 0.7486 in) 9. Calculate: • piston pin to piston pin bore clearance out of specification → replace the piston pin...

  • Page 507

    5-62 eng 8. Mesurer: • diamètre intérieur d’alésage d’axe de piston hors spécifications → remplacer le piston. Diamètre intérieur d’alésage d’axe de piston: 19,004 à 19,015 mm (0,7482 à 0,7486 in) 9. Calculer: • jeu axe de piston/alésage d’axe de piston hors spécifications → remplacer ensemble l’axe...

  • Page 508

    5-63 eng connecting rods and pistons measurement steps: caution: do not interchange the big end bearings and connecting rods. To obtain the correct crank- shaft-pin-to-big-end-bearing clearance and pre- vent engine damage, the big end bearings must be installed in their original positions. • clean t...

  • Page 509

    5-63 eng marche à suivre: attention: ne pas interchanger les coussinets de tête de bielle ni les bielles. Afin d’obtenir le jeu correct entre le mane- ton de bielle et le coussinet de tête de bielle et d’éviter d’endommager le moteur, il convient d’installer les coussinets de tête de bielle à leur e...

  • Page 510

    5-64 eng connecting rods and pistons • tighten the connecting rod nuts. Refer to “installation” in “connecting rods and pistons” on page 5-65. • remove the connecting rod and big end bear- ings. • measure the compressed plastigauge ® width e on the crankshaft pin. If the clearance is out of specific...

  • Page 511

    5-64 eng • serrer les écrous de bielle. Se reporter à “montage” dans “bielles et pistons” à la page 5-65. • déposer la bielle et les coussinets de tête de bielle. • mesurer la largeur e du plastigauge ® comprimé sur le maneton de bielle. Si le jeu est incorrect, sélectionner les coussinets de tête d...

  • Page 512

    5-65 eng connecting rods and pistons installation 1. Install: • top ring 1 • 2nd ring 2 • upper oil ring rail 3 • oil ring expander 4 • lower oil ring rail 5 note: be sure to install the piston rings so that the manu- facturer marks a face up. 2. Install: • piston 1 (onto the respective connecting r...

  • Page 513

    5-65 eng montage 1. Monter: • segment de feu 1 • segment d’étanchéité 2 • rail supérieur du segment racleur d’huile 3 • bague extensible du segment racleur d’huile 4 • rail inférieur du segment racleur d’huile 5 n.B.: veiller à installer les segments en orientant les repères ou chiffres a du fabrica...

  • Page 514

    5-66 eng connecting rods and pistons 4. Lubricate: • piston • piston rings • cylinder (with the recommended lubricant) 5. Lubricate: • bolt threads • nut seats (with the recommended lubricant) 6. Lubricate: • crankshaft pins • big end bearings • connecting rod inner surface (with the recommended lub...

  • Page 515

    5-66 eng 4. Lubrifier: • piston • segments • cylindre (à l’aide du lubrifiant recommandé) 5. Lubrifier: • filet des boulons • siège des écrous (à l’aide du lubrifiant recommandé) 6. Lubrifier: • manetons de bielle • coussinets de tête de bielle • surface interne de bielle (à l’aide du lubrifiant rec...

  • Page 516

    5-67 eng connecting rods and pistons 8. Align: • bolt heads (with the connecting rod caps) 9. Tighten: • connecting rod nuts warning replace the connecting rod bolts and nuts with new ones. Caution: tighten the connecting rod bolts using the plastic-region tightening angle method. Always install new...

  • Page 517

    5-67 eng 8. Aligner: • têtes de boulons (avec les chapeaux de bielle) 9. Serrer: • ecrous de bielle avertissement remplacer les boulons et les écrous de bielle. Attention: serrer les boulons de bielle jusqu’à ce qu’ils subis- sent une déformation plastique en utilisant la méthode expliquée ci-après....

  • Page 518

    5-68 eng crankshaft and balancer shaft crankshaft and balancer shaft order job name/part name q’ty remarks crankshaft and balancer shaft removal remove the parts in the order listed below. Crankcase separate. Refer to “crankcase”. Connecting rod caps refer to “connecting rods and pis- tons”. 1 crank...

  • Page 519

    5-68 eng vilebrequin et arbre d’equilibrage ordre travail/pièces qté remarques dépose du vilebrequin et de l’arbre d’équili- brage déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Carter moteur séparer. Se reporter à “carter moteur”. Chapeaux de bielles se reporter à “bielles et pistons”. 1 vil...

  • Page 520

    5-69 eng crankshaft and balancer shaft order job name/part name q’ty remarks 12 balancer shaft 1 13 balancer driven gear 1 14 bearing retainer 1 15 bearing 1 16 circlip 1 17 bearing 1 for installation, reverse the removal proce- dure. E new lt e e e e 16 17 2 2 2 3 4 2 2 new 5 6 8 9 10 11 12 15 14 7...

  • Page 521

    5-69 eng ordre travail/pièces qté remarques 12 arbre d’équilibrage 1 13 pignon mené d’arbre d’équilibrage 1 14 retenue de roulement 1 15 roulement 1 16 circlip 1 17 roulement 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Vilebrequin et arbre d’equilibrage vevaxel och balansaxel ordningsf...

  • Page 522

    5-70 eng crankshaft and balancer shaft remove 1. Remove: • crankshaft journal lower bearings (from the lower crankcase) • crankshaft journal upper bearings (from the upper crankcase) note: identify the position of each crankshaft journal upper bearing so that it can be reinstalled in its orig- inal ...

  • Page 523

    5-70 eng deposer 1. Déposer: • coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin (du demi-carter inférieur) • coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin (du demi-carter supérieur) n.B.: repérer l’emplacement de chaque coussinet supérieur de tourillon de vilebrequin de manière à pouvoir le rem...

  • Page 524

    5-71 eng crankshaft and balancer shaft inspection 1. Measure: • crankshaft runout use the v-blocks and a dial gauge. Out of specification → replace the crank- shaft. Dial gauge: 90890-03097 dial indicator gauge: yu-a8428 crankshaft runout: 0.03 mm (0.0012 in) 2. Inspect: • crankshaft journal surface...

  • Page 525

    5-71 eng inspection 1. Mesurer: • faux-rond du vilebrequin utiliser des blocs en v et d’un comparateur à cadran. Hors spécifications → remplacer le vilebrequin. Comparateur à cadran: 90890-03097 comparateur à cadran: yu-a8428 faux-rond du vilebrequin: 0,03 mm (0,0012 in) 2. Inspecter: • surface des ...

  • Page 526

    5-72 eng crankshaft and balancer shaft measurement steps: caution: do not interchange the crankshaft journal bear- ings. To obtain the correct crankshaft-journal- to-crankshaft-journal-bearing clearance and prevent engine damage, the crankshaft journal bearings must be installed in their original po...

  • Page 527

    5-72 eng marche à suivre: attention: ne pas interchanger les coussinets de tourillon de vilebrequin. Afin d’obtenir le jeu correct entre les tourillons de vilebrequin et les coussinets de tourillon de vilebrequin et afin d’éviter d’endommager le moteur, il convient d’installer les coussinets de tou-...

  • Page 528

    5-73 eng crankshaft and balancer shaft • tighten the bolts in the order of the embossed numbers on the crankcase. Refer to “installation” in “crankcase” on page 5-54. • remove the lower crankcase and the crank- shaft journal lower bearings. • measure the compressed plastigauge ® width e on each cran...

  • Page 529

    5-73 eng • serrer les boulons dans l’ordre des numéros poin- çonnés sur le carter moteur. Se reporter à “montage” dans “carter moteur” à la page 5-54. • déposer le demi-carter inférieur et les coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin. • mesurer la largeur e du plastigauge ® comprimé sur cha...

  • Page 530

    5-74 eng crankshaft and balancer shaft installation 1. Install: • balancer driven gear 1 • balancer shaft 2 note: • face the punch mark a on the balancer driven gear inward. • align the projection b on the balancer shaft with the slot c in the balancer driven gear. 1 2 c b a 2. Install: • water pump...

  • Page 531

    5-74 eng montage 1. Monter: • pignon mené d’arbre d’équilibrage 1 • arbre d’équilibrage 2 n.B.: • orienter vers l’intérieur le repère poinçonné a du pignon mené d’arbre d’équilibrage. • aligner la saillie b de l’arbre d’équilibrage et la fente c du pignon mené d’arbre d’équilibrage. 2. Monter: • pig...

  • Page 532

    5-75 eng crankshaft and balancer shaft 4. Tighten: • balancer weight bolts 1 note: place a wood a between the balancer weight 2 and crankcase. 5. Bend the lock washer tab. T r . . Balancer weight bolt: 35 nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb) 1 a 2 1 a 2 6. Install: • crankshaft journal upper bearings (into t...

  • Page 533

    5-75 eng 4. Serrer: • boulons de contrepoids d’équilibrage 1 n.B.: disposer un morceau de bois a entre le contrepoids d’équilibrage 2 et le carter moteur. 5. Plier l’onglet de la rondelle-frein. T r . . Boulons de contrepoids d’équilibrage: 35 nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb) 6. Monter: • coussinets supé...

  • Page 534

    5-76 eng crankshaft and balancer shaft 8. Install: • primary sheave drive shaft assembly 1 (to the crankshaft 2) note: align the shallow groove a in the primary drive shaft assembly with the low spline b of the crank- shaft. A b 1 2 9. Install: • crankshaft 1 (with primary sheave drive shaft assembl...

  • Page 535

    5-76 eng 8. Monter: • ensemble arbre d’entraînement de poulie primaire 1 (vers le vilebrequin 2) n.B.: aligner la petite gorge a de l’ensemble d’entraînement de poulie primaire sur la cannelure basse b du vilebre- quin. 9. Monter: • vilebrequin 1 (avec l’ensemble arbre d’entraînement de poulie prima...

  • Page 536

    6-1 cool cooling system radiator order job name/part name q’ty remarks radiator removal remove the parts in the order listed below. Coolant drain. Refer to “cooling system” in chapter 2. Steering column refer to “steering” in chapter 3. 1 radiator cap 1 2 coolant reservoir hose 1 3 coolant reservoir...

  • Page 537

    6-1 cool systeme de refroidissement radiateur ordre travail/pièces qté remarques dépose du radiateur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Liquide de refroidissement vidanger. Se reporter à “systeme de refroidisse- ment” au chapitre 2. Colonne de direction se reporter à “direction” a...

  • Page 538

    6-2 cool radiator order job name/part name q’ty remarks 11 radiator 1 12 radiator fan motor 1 13 dc back buzzer coupler 1 disconnect. Reverse model only 14 dc back buzzer 1 reverse model only 15 radiator stay 2 for installation, reverse the removal proce- dure. 5 3 4 1 2 15 15 (4) (4) (4) (4) (4) 12...

  • Page 539

    6-2 cool ordre travail/pièces qté remarques 11 radiateur 1 12 moteur de ventilateur de radiateur 1 13 coupleur d’avertisseur de marche arrière c.C. 1 déconnecter. Modèle avec marche arrière uniquement 14 avertisseur de marche arrière c.C. 1 modèle avec marche arrière uniquement 15 support de radiate...

  • Page 540

    6-3 cool radiator inspection 1. Inspect: • radiator inlet hose • radiator outlet hose • coolant reservoir hose cracks/damage → replace. 2. Check: • radiator fins obstruction → clean. Apply compressed air to the rear of the radia- tor. Damage → repair or replace. Note: _ straighten any flattened fins...

  • Page 541

    6-3 cool inspection 1. Inspecter: • durite d’entrée du radiateur • durite de sortie du radiateur • durite du vase d’expansion craquelures/endommagement → remplacer. 2. Vérifier: • ailettes de radiateur obstructions → nettoyer. Souffler de l’air comprimé sur l’arrière du radia- teur. Endommagement → ...

  • Page 542

    6-4 cool radiator installation 1. Install: • radiator stay 1 • dc back buzzer 2 (for reverse model) note: • hook the hooked portion a of the brake hose holder onto the radiator stay, and then fasten the holder with the bolt. • be sure to install the dc back buzzer so that a line drawn through the ce...

  • Page 543

    6-4 cool montage 1. Monter: • support de radiateur 1 • avertisseur de marche arrière c.C. 2 (pour modèle avec marche arrière) n.B.: • accrocher la partie en crochet a du support de durite de frein au support de radiateur puis le fixer à l’aide du boulon. • monter l’avertisseur de marche arrière c.C....

  • Page 544

    6-5 cool thermostat thermostat order job name/part name q’ty remarks thermostat removal remove the parts in the order listed below. Coolant drain. Refer to “cooling system” in chapter 2. Air filter case refer to “air filter case” in chapter 7. 1 radiator inlet hose 1 disconnect. 2 throttle body heat...

  • Page 545

    6-5 cool thermostat ordre travail/pièces qté remarques dépose du thermostat déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Liquide de refroidissement vidanger. Se reporter à “systeme de refroidisse- ment” au chapitre 2. Boîtier de filtre à air se reporter à “boitier de filtre a air” au chapit...

  • Page 546

    6-6 cool thermostat inspection 1. Inspect: • thermostat does not open at 69.0 ~ 73.0 °c (156.2 ~ 163.4 °f) → replace. Inspection steps: • suspend the thermostat 1 in a container 2 filled with water. • slowly heat the water 3. • place a thermometer 4 in the water. • while stirring the water, observe ...

  • Page 547

    6-6 cool inspection 1. Inspecter: • thermostat ne s’ouvre pas à 69,0 à 73,0 °c (156,2 à 163,4 °f) → remplacer. Marche à suivre: • suspendre le thermostat 1 dans un récipient 2 rempli d’eau. • réchauffer l’eau lentement 3. • placer un thermomètre 4 dans l’eau. • tout en remuant l’eau, surveiller le t...

  • Page 548

    6-7 cool water pump water pump order job name/part name q’ty remarks water pump removal remove the parts in the order listed below. Engine assembly refer to “engine assembly” in chapter 5. 1 timing mark accessing screw 1 2 crankshaft end cover 1 3 water pump assembly 1 4 gasket 2 5 dowel pin 2 6 plu...

  • Page 549

    6-7 cool pompe a eau ordre travail/pièces qté remarques dépose de la pompe à eau déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Bloc moteur se reporter à “bloc moteur” au chapitre 5. 1 vis d’accès du repère de distribution 1 2 couvercle d’extrémité de vilebrequin 1 3 ensemble de pompe à eau 1...

  • Page 550

    6-8 cool water pump order job name/part name q’ty remarks water pump disassembly remove the parts in the order listed below. 1 water pump housing cover 1 2 gasket 1 3 circlip 2 4 impeller shaft gear 1 5 pin 2 6 impeller shaft assembly 1 7 water pump seal 1 8 bearing 1 9 oil seal 1 0 water pump housi...

  • Page 551

    6-8 cool ordre travail/pièces qté remarques démontage de la pompe à eau déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 couvercle du logement de la pompe à eau 1 2 joint 1 3 circlip 2 4 pignon d’entraînement de l’arbre du rotor 1 5 goupille 2 6 arbre et rotor 1 7 joint de pompe à eau 1 8 rou...

  • Page 552

    6-9 cool water pump removal 1. Remove: • timing mark accessing screw • crankshaft end cover 2. Align: • “i” mark a on the ac magneto rotor (with the stationary pointer b on the ac mag- neto cover) note: turn the crankshaft clockwise. 3. Remove: • water pump assembly a b disassembly 1. Remove: • impe...

  • Page 553

    6-9 cool depose 1. Déposer: • vis d’accès du repère de distribution • couvercle d’extrémité de vilebrequin 2. Aligner: • repère “i” a du rotor de l’alternateur (avec l’index fixe b sur le couvercle de l’alterna- teur) n.B.: tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Déposer: ...

  • Page 554

    6-10 cool water pump inspection 1. Inspect: • water pump housing cover • water pump housing • impeller shaft cracks/damage/wear → replace. 2. Inspect: • bearing rough movement → replace. Assembly 1. Install: • oil seal 1 (to the water pump housing) note: • before installing the oil seal, apply tap w...

  • Page 555

    6-10 cool inspection 1. Inspecter: • couvercle du logement de la pompe à eau • logement de la pompe à eau • arbre de rotor craquelures/usure/endommagement → remplacer. 2. Inspecter: • roulement mouvement irrégulier → remplacer. Assemblage 1. Monter: • bague d’étanchéité 1 (sur le logement de la pomp...

  • Page 556

    6-11 cool water pump 4. Install: • rubber damper holder 1 • rubber damper 2 note: before installing the rubber damper, apply tap water or coolant onto its outer surface. 5. Measure: • impeller shaft tilt out of specification → repeat steps (4) and (5). Caution: make sure the rubber damper and rubber...

  • Page 557

    6-11 cool 4. Monter: • support de caoutchouc amortisseur 1 • caoutchouc amortisseur 2 n.B.: avant d’installer le caoutchouc amortisseur, enduire sa surface extérieure d’eau du robinet ou de liquide de refroidissement. 5. Mesurer: • inclinaison de l’arbre de rotor hors spécifications → reprendre les ...

  • Page 558

    6-12 cool oil cooler and heat exchanger oil cooler and heat exchanger order job name/part name q’ty remarks oil cooler and heat exchanger removal remove the parts in the order listed below. Coolant drain. Refer to “cooling system” in chapter 2. Engine assembly refer to “engine assembly” in chapter 5...

  • Page 559

    6-12 cool radiateur d’huile et echangeur de chaleur ordre travail/pièces qté remarques dépose du radiateur d’huile et de l’échan- geur de chaleur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Liquide de refroidissement vidanger. Se reporter à “systeme de refroidisse- ment” au chapitre 2. Blo...

  • Page 560

    6-13 cool oil cooler and heat exchanger order job name/part name q’ty remarks 11 heat exchanger hose 1 1 12 heat exchanger pipe 1 13 heat exchanger hose 2 1 14 heat exchanger 1 for installation, reverse the removal proce- dure. Fx10mt/fx10mtr/fx10mtra lt new new 8 2 1 7 4 9 5 6 3 10 È (4) 10 nm (1.0...

  • Page 561

    6-13 cool ordre travail/pièces qté remarques 11 durite de l’échangeur de chaleur 1 1 12 tuyau de l’échangeur de chaleur 1 13 durite de l’échangeur de chaleur 2 1 14 echangeur de chaleur 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Radiateur d’huile et echangeur de chaleur oljekylare och...

  • Page 562

    6-14 cool oil cooler and heat exchanger inspection 1. Inspect: • heat exchanger(s) • oil cooler • cylinder head water jacket • oil cooler hose • water pump hoses • heat exchanger hoses • heat exchanger pipe cracks/damage → replace..

  • Page 563

    6-14 cool inspection 1. Inspecter: • echangeur(s) de chaleur • radiateur d’huile • chemise d’eau de culasse • durite du radiateur d’huile • durites de pompe à eau • durites de l’échangeur de chaleur • tuyau de l’échangeur de chaleur craquelures/endommagement → remplacer. Radiateur d’huile et echange...

  • Page 564

    7-1 fi fuel injection system fuel injection system 1 battery 2 injector #3 3 cylinder-#3 ignition coil 4 spark plug 5 isc (idle speed control) unit 6 cylinder-#2 ignition coil 7 fuel pump 8 intake air pressure sen- sor 1 (cylinders #1, #2, and #3) 9 cylinder-#1 ignition coil 0 speed sensor a intake ...

  • Page 565

    Fi systeme d’injection de carburant systeme d’injection de carburant 1 batterie 2 injecteur n°3 3 bobine d’allumage du cylindre n°3 4 bougie 5 bloc de commande de ralenti (isc) 6 bobine d’allumage du cylindre n°2 7 pompe à carburant 8 capteur de pression d’air d’admission 1 (cylindres n°1, n°2 et n°...

  • Page 566

    7-2 fi fuel injection system circ uit d iagra m r /w l/ w (black) l/ w r /g r /w l/ w y lg g (black) b br /b l r /wg /y r /g r /l r /wl /r r w br br/l y /r p /l w /g r /g br /l l /b o lg b g /y l /r b g /b r /y br /l r /b gy /r o /g l br /w p g /w l /wr /w gy p /w r /lc h y /l w l /y b /l y /w y /gb...

  • Page 567

    Fi schema de circuit 3 capteur de position de vilebrequin 4 contacteur à clé 5 fusible principal 6 relais du contrôleur de charge 7 batterie 0 fusible du système d’injection de carburant b coupe-circuit du moteur c contacteur des gaz d chauffe-pouce e chauffe-poignées f contacteur de pression d’huil...

  • Page 568

    7-3 fi fuel injection system ecu self-diagnostic function the ecu is equipped with a self-diagnostic function in order to ensure that the fuel injection system is operat- ing normally. If this function detects a malfunction in the system, it immediately operates the engine under substitute character...

  • Page 569

    7-4 fi fuel injection system communication error with the meter 37 isc (idle speed control) valve (stuck fully open) engine speed is high when the engine is idling. Able (unable if valve stuck fully closed) able 42 speed sensor no normal signals are received from the speed sensor. Able able 43 fuel ...

  • Page 570

    7-5 fi fuel injection system troubleshooting chart engine operation is not normal or the warning light and self-diagnostic warning indicator on the lcd flash. * the warning light and self-diagnostic warning indicator on the lcd may not flash even if the engine operation is not normal. The warning li...

  • Page 571

    Fi fonction d’autodiagnostic de l’ecu l’ecu est équipé d’une fonction d’autodiagnostic contrôlant le bon fonctionnement du système d’injection de carbu- rant. Si cette fonction détecte un dysfonctionnement dans le système, il modifie immédiatement les caractéristiques de fonctionnement du moteur, et...

  • Page 572

    Fi erreur de communication avec le compteur 37 soupape isc (bloc de commande de ralenti) (bloquée en position complètement ouverte) le régime de ralenti est élevé. Capable (incapable si la soupape est bloquée en position com- plètement fer- mée) capable 42 capteur de vitesse aucun signal normal n’es...

  • Page 573

    Fi tableau de depannage le fonctionnement du moteur n’est pas normal ou le témoin d’avertissement et l’indicateur d’avertissement d’autodiagnostic de l’écran clignotent. * le témoin d’avertissement et l’indicateur d’avertissement d’autodiagnostic de l’écran peuvent ne pas clignoter, même si le moteu...

  • Page 574

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-3 ecu-enhetens sjÄlvdiagnostiska funktion ecu-enheten är utrustad med en självdiagnostisk funktion som ser till att bränsleinsprutningssystemet funge- rar som det ska. Om funktionen avkänner ett fel i systemet, drivs motorn omedelbart med särskilda egenska- per och var...

  • Page 575

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-4 kommunikationsfel med mätare 37 isc-ventil (tomgångsreglering) (har fastnat i helt öppet läge) motorvarvtalet är högt är motorn går på tomgång. Kan (kan inte om ventilen fast- nat i helt stängt läge) kan 42 hastighetssensor enbart onormala signaler tas emot från hast...

  • Page 576

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-5 felsÖkningstabell motorn fungerar inte som den ska eller varningslampan och självdiagnostikens varningsindikator blinkar på lcd-skär- men. * varningslampan och självdiagnostikens varningsindikator på lcd-skärmen kanske inte blinkar även om det är fel på motorn. Varni...

  • Page 577

    Fi.

  • Page 578

    7-6 fi fuel injection system diagnostic mode it is possible to monitor the sensor output data or check the activation of actuators without connecting the measurement equipment by simply switching the meter indication from the normal mode to the diagnostic monitoring mode. Setting the diagnostic mode...

  • Page 579

    Fi mode de diagnostic il est possible de surveiller les données de sortie des cap- teurs ou de vérifier l’activation des actionneurs sans con- necter l’équipement de mesure, simplement en commutant le compteur du mode normal au mode de surveillance de diagnostic. Réglage du mode de diagnostic 1. Cou...

  • Page 580

    7-7 fi fuel injection system 6. Verify the operation of the sensor or actuator. • sensor operation the data representing the operating condi- tions of the sensor appears on the odometer/ tripmeter/engine speed meter lcd. • actuator operation push the grip warmer side of the grip/thumb warmer adjustm...

  • Page 581

    Fi 6. Vérifier le fonctionnement du capteur ou de l’action- neur. • fonctionnement du capteur les données représentant les conditions de fonc- tionnement du capteur apparaissent sur l’écran lcd du compteur kilométrique/totalisateur/ compte-tours. • fonctionnement de l’actionneur appuyer sur le côté ...

  • Page 582

    7-8 fi fuel injection system fault code table fault code no. Symptom probable cause of malfunction diagnostic code no. 12 no normal signals are received from the crankshaft position sensor. • open or short circuit in wire harness. • defective crankshaft position sensor. • malfunction in pickup rotor...

  • Page 583

    7-9 fi fuel injection system 37 engine speed is high when the engine is idling. • open or short circuit in wire harness. • open or short circuit in fuel injection system sub-wire harness. • malfunction in throttle body. • malfunction in throttle cable. • isc valve is stuck fully open due to disconne...

  • Page 584

    7-10 fi fuel injection system diagnostic mode table switch the meter display from the regular mode to the diagnostic mode. To switch the display, refer to “diag- nostic mode”. Note: • check the intake air temperature and coolant temperature as close as possible to the intake air temperature sensor a...

  • Page 585

    7-11 fi fuel injection system 37 injector #2 if the grip warmer side of the grip/thumb warmer adjust- ment switch is pushed, actuates injector #2 and displays the self-diagnosis warning indicator (five times at one- second intervals). After pushing the switch, check that the injector operates five t...

  • Page 586

    7-12 fi fuel injection system troubleshooting details this section describes the measures per fault code number displayed on the meter. Check and service the items or components that are the probable cause of the malfunction following the order given. After the check and service of the malfunctionin...

  • Page 587

    7-13 fi fuel injection system fault code no. 13 symptom intake air pressure sensor 1 (cylinders #1, #2, and #3): open or short circuit detected. Diagnostic code no. 03 (intake air pressure sensor 1 (cylinders #1, #2, and #3)) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstat...

  • Page 588

    7-14 fi fuel injection system fault code no. 14 symptom intake air pressure sensor 1 (cylinders #1, #2, and #3): hose system mal- function (clogged or detached hose). Diagnostic code no. 03 (intake air pressure sensor 1 (cylinders #1, #2, and #3)) order item/components and probable cause check or ma...

  • Page 589

    7-15 fi fuel injection system fault code no. 16 symptom stuck throttle position sensor detected. Diagnostic code no. 01 (throttle position sensor) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement method 1 installed condition of throttle position sensor. Check for loose...

  • Page 590

    7-16 fi fuel injection system fault code no. 25 symptom intake air pressure sensor 2 (cylinder #1): open or short circuit detected. Diagnostic code no. 04 (intake air pressure sensor 2 (cylinder #1)) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement method 1 connections...

  • Page 591

    7-17 fi fuel injection system fault code no. 26 symptom intake air pressure sensor 2 (cylinder #1): hose system malfunction (clogged or detached hose). Diagnostic code no. 04 (intake air pressure sensor 2 (cylinder #1)) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement ...

  • Page 592

    7-18 fi fuel injection system fault code no. 33 symptom malfunction detected in the primary lead of the cylinder-#1 ignition coil. Diagnostic code no. 30 (cylinder-#1 ignition coil) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement method 1 connections cylinder-#1 ignit...

  • Page 593

    7-19 fi fuel injection system fault code no. 35 symptom malfunction detected in the primary lead of the cylinder-#3 ignition coil. Diagnostic code no. 32 (cylinder-#3 ignition coil) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement method 1 connections cylinder-#3 ignit...

  • Page 594

    7-20 fi fuel injection system fault code no. 42 symptom no normal signals are received from the speed sensor. Diagnostic code no. 07 (speed sensor) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement method 1 connections speed sensor coupler wire harness ecu coupler check...

  • Page 595

    7-21 fi fuel injection system fault code no. 43 symptom power supply to the fuel injectors and fuel pump is not normal. Diagnostic code no. 09 (fuel system voltage) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement method 1 connections fuel injection system relay couple...

  • Page 596

    7-22 fi fuel injection system fault code no. 44 symptom error is detected while reading or writing on eeprom (co adjustment value). Diagnostic no. 60 (eeprom improper cylinder indication) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement method 1 malfunction in ecu. Exe...

  • Page 597

    7-23 fi fuel injection system fault code no. 81 symptom grip warmer: open or short circuit detected. Diagnostic code no. 26 (grip warmer operation) order item/components and probable cause check or maintenance job reinstatement method 1 open or short circuit in wire harness. Repair or replace if the...

  • Page 598

    7-24 fi fuel injection system fault code no. Er-1 symptom no signals are received from the ecu. Er-2 symptom no signals are received from the ecu within the specified signal time. Er-3 symptom data from the ecu cannot be received correctly. Er-4 symptom non-registered data has been received from the...

  • Page 599

    Fi tableau des codes d’erreur code d’erreur symptôme cause probable de dysfonctionnement n° de code de diagnos- tic 12 aucun signal normal n’est reçu du capteur de position de vile- brequin. • circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. • capteur de position de vilebrequin défectueux. ...

  • Page 600

    Fi 37 le régime de ralenti est élevé. • circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. • circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils secondaire du système d’injection de carburant. • dysfonctionnement du corps de papillon. • dysfonctionnement du câble des gaz. • la soupape is...

  • Page 601

    Fi tableau du mode de diagnostic basculer l’affichage du compteur du mode normal au mode de diagnostic. Pour basculer l’affichage, se reporter au “mode de diagnostic”. N.B.: • vérifier la température d’air d’admission et la température de liquide de refroidissement le plus près possible du cap- teur...

  • Page 602

    Fi 37 injecteur n°2 si l’on appuie sur le côté chauffe-poignées du commutateur de réglage de chauffe-poignées/chauffe-pouce, actionne l’injec- teur n°2 et affiche l’indicateur d’avertissement d’autodiagnos- tic (cinq fois à intervalles d’une seconde). Après avoir appuyé sur le bouton, contrôler, à l...

  • Page 603

    Fi details du guide de depannage cette section décrit les mesures par code d’erreur affiché au compteur. Vérifier et réparer les éléments ou composants qui sont la cause probable du dysfonctionnement selon l’ordre donné. Après vérification et réparation de la pièce défaillante, remettre à zéro l’aff...

  • Page 604

    Fi code d’erreur 13 symptôme capteur de pression d’air d’admission 1 (cylindres n°1, n°2 et n°3): coupure ou court-circuit détecté. Code de diagnostic n°03 (capteur de pression d’air d’admission 1 (cylindres n°1, n°2 et n°3)) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de main...

  • Page 605

    Fi code d’erreur 14 symptôme capteur de pression d’air d’admission 1 (cylindres n°1, n°2 et n°3): dysfonctionne- ment des durites (obstruées ou détachées). Code de diagnostic n°03 (capteur de pression d’air d’admission 1 (cylindres n°1, n°2 et n°3)) ordre elément/composants et cause probable vérific...

  • Page 606

    Fi code d’erreur 16 symptôme capteur de position du papillon des gaz coincé détecté. Code de diagnostic n°01 (capteur de position du papillon des gaz) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintenance méthode de réini- tialisation 1 etat d’installation du capteur de p...

  • Page 607

    Fi code d’erreur 25 symptôme capteur de pression d’air d’admission 2 (cylindre n°1): coupure ou court-circuit détecté. Code de diagnostic n°04 (capteur de pression d’air d’admission 2 (cylindre n°1)) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintenance méthode de réini- ...

  • Page 608

    Fi code d’erreur 26 symptôme capteur de pression d’air d’admission 2 (cylindre n°1): dysfonctionnement des durites (obstruées ou détachées). Code de diagnostic n°04 (capteur de pression d’air d’admission 2 (cylindre n°1)) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintena...

  • Page 609

    Fi code d’erreur 33 symptôme dysfonctionnement détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage du cylin- dre n°1. Code de diagnostic n°30 (bobine d’allumage du cylindre n°1) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintenance méthode de réini- tialisation 1 connexi...

  • Page 610

    Fi code d’erreur 35 symptôme dysfonctionnement détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage du cylin- dre n°3. Code de diagnostic n°32 (bobine d’allumage du cylindre n°3) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintenance méthode de réini- tialisation 1 connexi...

  • Page 611

    Fi code d’erreur 42 symptôme aucun signal normal n’est reçu du capteur de vitesse. Code de diagnostic n°07 (capteur de vitesse) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintenance méthode de réini- tialisation 1 connexions coupleur de capteur de vitesse coupleur de fais...

  • Page 612

    Fi code d’erreur 43 symptôme l’alimentation électrique des injecteurs de carburant et de la pompe à carburant n’est pas normale. Code de diagnostic n°09 (tension du système de carburant) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintenance méthode de réini- tialisation 1...

  • Page 613

    Fi code d’erreur 44 symptôme une erreur est détectée pendant la lecture ou l’écriture dans l’eeprom (valeur de réglage du co). Diagnostic n°60 (indication de cylindre incorrecte dans l’eeprom) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintenance méthode de réini- tialisa...

  • Page 614

    Fi code d’erreur 81 symptôme chauffe-poignées: coupure ou court-circuit détecté. Code de diagnostic n°26 (fonctionnement du chauffe-poignées) ordre elément/composants et cause probable vérification ou travail de maintenance méthode de réini- tialisation 1 circuit ouvert ou court-circuit dans le fais...

  • Page 615

    Fi code d’erreur er-1 symptôme pas de signaux reçus de l’ecu. Er-2 symptôme aucun signal en provenance de l’ecu pendant le laps de temps spécifié. Er-3 symptôme les données de l’ecu ne sont pas reçues correctement. Er-4 symptôme des données non enregistrées ont été fournies par le compteur. N° de co...

  • Page 616

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-8 tabell över felkoder felkod nr. Symptom trolig orsak till felet diagnostikkod 12 enbart onormala signaler tas emot från vevaxellägesav- kännaren. • Öppen krets eller kortslutning i kabelnätet. • fel på vevaxellägesavkännare. • fel på upptagningsrotor (primärremskivan...

  • Page 617

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-9 37 motorvarvtalet är högt är motorn går på tomgång. • Öppen krets eller kortslutning i kabelnätet. • Öppen krets eller kortslutning i bränsleinsprutningssystemets underordnade kabelnät. • fel på gasreglaget. • fel på gasvajern. • isc-ventilen har fastnat i helt öppet...

  • Page 618

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-10 tabell över diagnostikläget ställ in mätarskärmen på diagnostikläget i stället för normalt läge. Information om hur läget ändras finns i “diagnostiklÄge”. Obs: • kontrollera insugningsluftens temperatur och kylvätskans temperatur så nära insugningsluftens temperatur...

  • Page 619

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-11 37 insprutare 2 om handtagsvärmarsidan på handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare trycks in, aktiveras insprutare 2 och den självdiagnostiska varningsindikatorn visas (fem gånger med 1 sekunds mellanrum). Kontrollera att insprutaren drivs fem gånger genom att ...

  • Page 620

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-12 detaljerad felsÖkning det här avsnittet beskriver åtgärderna per felkod som visas på mätaren. Kontrollera och underhåll delarna och komponenterna som troligen orsakar felet i den ordning de anges. Återställ mätarens skärm enligt anvisningarna när du har kontrollerat...

  • Page 621

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-13 felkod nr. 13 symptom insugningsluftens tryckavkännare 1 (cylindrarna 1, 2 och 3): öppen krets eller kortslutning har avkänts. Diagnostikkod 03 (insugningsluftens tryckavkännare 1 (cylindrarna 1, 2 och 3)) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll el...

  • Page 622

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-14 felkod nr. 14 symptom insugningsluftens tryckavkännare 1 (cylindrarna 1, 2 och 3): fel i slangsys- temet (tilltäppt eller bortkopplad slang). Diagnostikkod 03 (insugningsluftens tryckavkännare 1 (cylindrarna 1, 2 och 3)) ord- nings- följd del/komponent och trolig or...

  • Page 623

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-15 felkod nr. 16 symptom systemet avkänner att gaslägesavkännaren har fastnat. Diagnostikkod 01 (gaslägesavkännare) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller underhåll Återställnings- metod 1 gaslägesavkännarens montering. Kontrollera om den sitte...

  • Page 624

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-16 felkod nr. 25 symptom insugningsluftens tryckavkännare 2 (cylinder 1): öppen krets eller kortslut- ning har avkänts. Diagnostikkod 04 (insugningsluftens tryckavkännare 2 (cylinder 1)) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller underhåll Återstäl...

  • Page 625

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-17 felkod nr. 26 symptom insugningsluftens tryckavkännare 2 (cylinder 1): fel i slangsystemet (till- täppt eller bortkopplad slang). Diagnostikkod 04 (insugningsluftens tryckavkännare 2 (cylinder 1)) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller under...

  • Page 626

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-18 felkod nr. 33 symptom ett fel har detekterats i den primära ledningen på tändspolen för cylinder 1. Diagnostikkod 30 (cylinder 1 tändspole) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller underhåll Återställnings- metod 1 anslutningar cylinder 1 tänd...

  • Page 627

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-19 felkod nr. 35 symptom ett fel har detekterats i den primära ledningen på tändspolen för cylinder 3. Diagnostikkod 32 (cylinder 3 tändspole) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller underhåll Återställnings- metod 1 anslutningar cylinder 3 tänd...

  • Page 628

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-20 felkod nr. 42 symptom enbart onormala signaler tas emot från hastighetssensorn. Diagnostikkod 07 (hastighetssensor) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller underhåll Återställnings- metod 1 anslutningar hastighetssensorns koppling kabelnätets...

  • Page 629

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-21 felkod nr. 43 symptom fel på strömförsörjningen till bränsleinsprutarna och bränslepumpen. Diagnostikkod 09 (bränslesystemets spänning) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller underhåll Återställnings- metod 1 anslutningar kopplingen för brän...

  • Page 630

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-22 felkod nr. 44 symptom fel har avkänts vid läsning eller skrivning till eeprom (co-justerings- värde). Diagnostikkod 60 (eeprom felaktig cylinderindikation) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller underhåll Återställnings- metod 1 fel på ecu. ...

  • Page 631

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-23 felkod nr. 81 symptom handtagsvärmare: öppen krets eller kortslutning har avkänts. Diagnostikkod 26 (handtagsvärmarens funktion) ord- nings- följd del/komponent och trolig orsak kontroll eller underhåll Återställnings- metod 1 Öppen krets eller kortslutning i kabeln...

  • Page 632

    Fi brÄnsleinsprutningssystem 7-24 felkod nr. Er-1 symptom inga signaler tas emot från ecu. Er-2 symptom inga signaler tas emot från ecu inom den specificerade signaltiden. Er-3 symptom data från ecu tas inte emot på rätt sätt. Er-4 symptom oregistrerade data har tagits emot från mätaren. Diagnostikk...

  • Page 633

    Fi.

  • Page 634

    7-25 fi fuel injection system oil pressure switch 1. Disconnect: • oil pressure switch coupler 1 2. Connect: • pocket tester (between the engine ground and oil pressure switch terminal) 1 3. Check: • oil pressure switch continuity no continuity → replace the oil pressure switch. Intake air temperatu...

  • Page 635

    Fi contacteur de pression d’huile 1. Déconnecter: • coupleur du contacteur de pression d’huile 1 2. Connecter: • multimètre (entre la masse du moteur et la borne du contacteur de pression d’huile) 3. Vérification: • continuité du contacteur de pression d’huile pas de continuité → remplacer le contac...

  • Page 636

    7-26 fi fuel injection system isc (idle speed control) unit note: do not remove the isc (idle speed control) unit completely from the throttle body. 1. Inspect: • isc (idle speed control) unit inspection steps: • disconnect the isc (idle speed control) unit coupler from the isc (idle speed control) ...

  • Page 637

    Fi bloc de commande de ralenti (isc) n.B.: ne pas déposer complètement le bloc isc (commande de ralenti) du corps de papillon. 1. Inspecter: • bloc de commande de ralenti (isc) marche à suivre: • déconnecter le coupleur du bloc isc (commande de ralenti) du bloc isc. • connecter le multimètre ( Ω × 1...

  • Page 638

    7-27 fi air filter case air filter case order job name/part name q’ty remarks air filter case removal remove the parts in the order listed below. Steering column refer to “steering” in chapter 3. Radiator cover refer to “radiator” in chapter 6. 1 intake air temperature sensor coupler 1 disconnect. 2...

  • Page 639

    Fi boitier de filtre a air ordre travail/pièces qté remarques dépose du boîtier de filtre à air déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Colonne de direction se reporter à “direction” au chapitre 3. Cache du radiateur se reporter à “radiateur” au chapitre 6. 1 coupleur de capteur de tem...

  • Page 640

    7-28 fi throttle body throttle body order job name/part name q’ty remarks throttle body removal remove the parts in the order listed below. Coolant drain. Refer to “cooling system” in chapter 2. Steering column refer to “steering” in chapter 3. Radiator refer to “radiator” in chapter 6. Air filter c...

  • Page 641

    Fi corps de papillon ordre travail/pièces qté remarques dépose du corps de papillon déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Liquide de refroidissement vidanger. Se reporter à “systeme de refroidisse- ment” au chapitre 2. Colonne de direction se reporter à “direction” au chapitre 3. Rad...

  • Page 642

    7-29 fi throttle body injectors order job name/part name q’ty remarks injectors removal remove the parts in the order listed below. 1 throttle position sensor coupler 1 disconnect. 2 intake air pressure sensor 2 (cylinder #1) coupler 1 disconnect. 3 intake air pressure sensor 1 (cylinders #1, #2, an...

  • Page 643

    Fi injecteurs ordre travail/pièces qté remarques dépose des injecteurs déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. 1 coupleur de capteur de position du papillon des gaz 1 déconnecter. 2 coupleur du capteur de pression d’air d’admis- sion 2 (cylindre n°1) 1 déconnecter. 3 coupleur du capteu...

  • Page 644

    7-30 fi throttle body order job name/part name q’ty remarks 13 intake air pressure sensor 1 (cylinders #1, #2, and #3) 1 14 fuel rail 1 15 injector 3 for installation, reverse the removal proce- dure. 14 15 15 15 11 10 10 12 13 10 9 10 10 8 6 5 4 1 2 3 7 new new new.

  • Page 645

    Fi ordre travail/pièces qté remarques 13 capteur de pression d’air d’admission 1 (cylin- dres n°1, n°2 et n°3) 1 14 rampe de carburant 1 15 injecteur 3 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Corps de papillon gasreglage 7-30 ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärkningar...

  • Page 646

    7-31 fi throttle body removal 1. Extract the fuel in the fuel tank through the fuel tank cap with a pump. 2. Remove: • fuel hose caution: • be sure to disconnect the fuel hose by hand. Do not forcefully disconnect the hose with tools. • although the fuel has been removed from the fuel tank be carefu...

  • Page 647

    Fi depose 1. Extraire le carburant du réservoir par le bouchon du réservoir, à l’aide d’une pompe. 2. Déposer: • durite de carburant attention: • veiller à débrancher la durite de carburant à la main. Ne pas utiliser la force pour débrancher la durite avec les outils. • bien que le carburant ait été...

  • Page 648

    7-32 fi throttle body fuel pressure inspection 1. Inspect: • fuel pressure measurement steps: • remove the fuel hose connector holder, and then disconnect the fuel hose. Refer to “seat and fuel tank” in chap- ter 5. • connect the fuel pressure adapter 1 between the fuel hose 2 and fuel pump 3. • con...

  • Page 649

    Fi verification de la pression de carburant 1. Inspecter: • pression de carburant marche à suivre: • déposer le support du connecteur de la durite de car- burant, puis déconnecter cette dernière. Se reporter à “selle et reservoir de car- burant” au chapitre 5. • raccorder l’adaptateur de pression de...

  • Page 650

    7-33 fi throttle body inspection and adjustment 1. Inspect: • throttle position sensor inspect steps: • disconnect the throttle position sensor coupler. • remove the throttle position sensor from the throttle body. • connect the pocket tester ( Ω × 1k) to the throt- tle position sensor. • measure th...

  • Page 651

    Fi inspection et reglage 1. Inspecter: • capteur de position du papillon des gaz marche à suivre: • débrancher le coupleur du capteur de position du papillon des gaz. • déposer le capteur de position de papillon du corps de papillon. • brancher le multimètre ( Ω × 1k) au coupleur du cap- teur de pos...

  • Page 652

    7-34 fi throttle body • measure the throttle position sensor voltage. • adjust the throttle position sensor angle so the measured voltage is within the specified range. • after adjusting the throttle position sensor angle, tighten the throttle position sensor screws. Throttle position sensor voltage...

  • Page 653

    Fi • mesurer la tension du capteur de position du papillon des gaz. • régler l’angle du capteur de position de papillon de manière que la tension mesurée soit conforme à la plage spécifiée. • après avoir réglé l’angle du capteur de position de papillon, serrer les vis du capteur de position de papil...

  • Page 654

    8-1 – + elec electrical switch inspection switch inspection use a pocket tester to check the terminals for conti- nuity. If the continuity is faulty at any point, replace the switch. Note: • set the pocket tester to “0” before starting a test. • when testing the switch for continuity the pocket test...

  • Page 655

    – + elec partie electrique verification des contacteurs verification des contacteurs vérifier la continuité des bornes à l’aide d’un multimè- tre. Remplacer le contacteur si la moindre rupture de continuité est détectée. N.B.: • avant d’effectuer un test, régler le multimètre sur “0”. • pour un test...

  • Page 656

    8-2 – + elec ignition system ignition system circ uit d iagra m r /w l/ w (black) l/ w r /g r /w l/ w y lg g (black) b br /b l r /wg /y r /g r /l r /wl /r r w br br/l y /r p /l w /g r /g br /l l /b o lg b g /y l /r b g /b r /y br /l r /b gy /r o /g l br /w p g /w l /wr /w gy p /w r /lc h y /l w l /y...

  • Page 657

    – + elec systeme d’allumage schema de circuit 3 capteur de position de vilebre- quin 4 contacteur à clé 5 fusible principal 7 batterie b coupe-circuit du moteur c contacteur des gaz h ecu (unité de commande du moteur) i bobine d’allumage de cylindre n°1 j bougie k bobine d’allumage de cylindre n°2 l...

  • Page 658

    8-3 – + elec ignition system troubleshooting check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the spark plug gap. Refer to “spark plugs” in chapter 2. Check the ignition spark gap. Check the ignition ...

  • Page 659

    8-4 – + elec ignition system is self-diagnosis code 15, 16, or 42 displayed? Has throttle body icing occurred or is foreign material stuck in the throttle body? Is the throttle switch malfunctioning? Is the throttle cable free play out of specification? Was the engine revved with the v-belt removed?...

  • Page 660

    – + elec guide de depannage contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier l’écartement des électrodes. Se reporter à “bougies” au chapitre 2. Vé...

  • Page 661

    – + elec le code d’autodiagnostic 15, 16 ou 42 est-il affiché? Le corps de papillon a-t-il gelé ou des corps étrangers sont-ils coincés dans le corps de papillon? Le contacteur des gaz est-il défectueux? Le jeu du câble des gaz est-il hors spécifications? Le moteur a-t-il été emballé alors que la co...

  • Page 662

    – + elec tÄndsystem felsÖkning kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera tändstiftsgapet. Se “tÄndstift” i kapitel 2. Kontrollera tändstiftsgapet. Kontrollera tändspolens res...

  • Page 663

    – + elec tÄndsystem visas diagnostikkoden 15, 16 eller 42? Finns det is i gasreglaget eller har något främmande föremål fastnat i gasreglaget? Fungerar gaslägesomkopplaren dåligt? Är gasvajerns spelrum ej inom specificerat värde? Rusades motorn när kilremmen var borttagen? Är gaslägesavkännaren, has...

  • Page 664

    8-5 – + elec ignition system ignition spark gap the following procedure applies to all of the ignition coils. 1. Measure: • ignition spark gap out of specification → replace the ignition coil(s). Measurement steps: • disconnect the ignition coil 1 from the spark plug. • connect the opama pet-4000 sp...

  • Page 665

    – + elec longueur d’etincelle d’allumage la procédure ci-dessous s’applique à toutes les bobines d’allumage. 1. Mesurer: • longueur d’étincelle hors spécifications → remplacer la/les bobine(s) d’allumage marche à suivre: • débrancher la bobine d’allumage 1 de la bougie. • brancher l’outil le testeur...

  • Page 666

    8-6 – + elec ignition system crankshaft position sensor 1. Disconnect: • crankshaft position sensor coupler 2. Connect: • pocket tester (to the crankshaft position sensor coupler) 3. Measure: • crankshaft position sensor resistance out of specification → replace. Crankshaft position sensor resis- ta...

  • Page 667

    – + elec capteur de position de vilebrequin 1. Déconnecter: • coupleur de capteur de position de vilebrequin 2. Connecter: • multimètre (vers le coupleur de capteur de position de vilebre- quin) 3. Mesurer: • résistance du capteur de position de vilebrequin hors spécifications → remplacer. Résistanc...

  • Page 668

    8-7 – + elec throttle override system (t.O.R.S.) warning • if the t.O.R.S. Is activated, make sure that the cause of the malfunction has been corrected and that the engine can be operated without a problem before restarting the engine. • be sure to use the specified spark plug and ignition coil. Oth...

  • Page 669

    – + elec systeme d’arret du moteur prioritaire (t.O.R.S.) avertissement • si le système t.O.R.S. Se déclenche, il convient de trouver la cause de la panne et de réparer la moto- neige avant de remettre le moteur en marche. • veiller à utiliser la bougie et la bobine d’allumage spécifiés. Sinon, le s...

  • Page 670

    8-8 – + elec note: • when the t.O.R.S. Is activated, the warning light 4 and self-diagnosis warning indicator 5 will flash and the two-digit code “84” 6 will flash in the odometer/tripmeter/engine speed meter lcd. • the t.O.R.S. Monitors the condition of the throt- tle position sensor, speedometer u...

  • Page 671

    – + elec n.B.: • lorsque le t.O.R.S. Est activé, le témoin d’avertisse- ment 4 et l’indicateur d’avertissement d’autodiagnos- tic 5 se mettent à clignoter et le code à deux chiffres “84” 6 clignote sur l’écran lcd du compteur kilomé- trique/totalisateur/compte-tours. • le système t.O.R.S. Surveille ...

  • Page 672

    8-9 – + elec ignition system main switch 1. Disconnect: • main switch coupler 2. Connect: • pocket tester (to the main switch coupler) 3. Check: • main switch continuity faulty → replace. Continuity switch position color code br r br/w r/w off on start r/w br/w br r.

  • Page 673

    – + elec contacteur a cle 1. Déconnecter: • coupleur du contacteur à clé 2. Connecter: • multimètre (au coupleur du contacteur à clé) 3. Vérification: • continuité du contacteur à clé défectueux → remplacer. Continuité position du con- tacteur code de couleur br r br/w r/w off on start systeme d’all...

  • Page 674

    8-10 – + elec electrical starting system electr ical sta r tin g system circ uit d iagra m r /w l/ w (black) l/ w r /g r /w l/ w y lg g (black) b br /b l r /wg /y r /g r /l r /wl /r r w br br/l y /r p /l w /g r /g br /l l /b o lg b g /y l /r b g /b r /y br /l r /b gy /r o /g l br /w p g /w l /wr /w ...

  • Page 675

    – + elec systeme de demarrage electrique schema de circuit 4 contacteur à clé 5 fusible principal 7 batterie 8 démarreur électrique 9 relais de démarreur a diode b coupe-circuit du moteur z masse du cadre n fusible d’allumage systeme de demarrage electrique elektriskt startsystem elektriskt startsys...

  • Page 676

    8-11 – + elec electrical starting system troubleshooting 1. Connect: • starter relay terminals (battery side and starter motor side) 1 jumper lead 2. Check: • starter motor operation ok starter motor does not operate. No check the battery and connectors. Refer to “battery inspection” in chapter 2. O...

  • Page 677

    8-12 – + elec electrical starting system ok check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. * faulty replace the main fuse and/or ignition fuse. Ok check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Faulty replace the right handlebar switch and/...

  • Page 678

    – + elec guide de depannage 1. Connecter: • bornes de relais de démarreur (côté batterie et côté démarreur) 1 cavalier 2. Vérification: • fonctionnement du démarreur ok le demarreur ne fonctionne pas. Incorrect vérifier la batterie et les connecteurs. Se reporter à “inspection de la batterie” au cha...

  • Page 679

    – + elec ok contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. * defectueux remplacer le fusible principal et/ou le fusible d’allu- mage. Ok vérifier le coupe-circuit du moteur et le contacteur à clé. Se reporter à “systeme d’allumage”. ...

  • Page 680

    – + elec elektriskt startsystem felsÖkning 1. Anslut: • startreläpolerna (batterisidan och startmotorsidan) 1 förbindningsledning 2. Kontrollera: • startmotorns funktion ok startmotorn fungerar inte. Nej kontrollera batteriet och kontakterna. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Ok nej ladda elle...

  • Page 681

    – + elec elektriskt startsystem ok kontrollera huvudsäkringen och tändningssäk- ringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. * fel byt ut huvudsäkringen och/eller tändningssäk- ringen. Ok kontrollera motorns stoppomkopplare och huvud- omkopplaren. Se “tÄndsystem”. Fel byt ut höger styrstångsomk...

  • Page 682

    8-13 – + elec electrical starting system starter motor order job name/part name q’ty remarks starter motor removal remove the parts in the order listed below. Engine assembly refer to “engine assembly” in chapter 5. 1 starter motor lead 1 2 starter motor assembly 1 for installation, reverse the remo...

  • Page 683

    – + elec demarreur electrique ordre travail/pièces qté remarques dépose du démarreur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-des- sous. Bloc moteur se reporter à “bloc moteur” au chapitre 5. 1 fil de démarreur 1 2 démarreur complet 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Démonta...

  • Page 684

    8-14 – + elec electrical starting system s order job name/part name q’ty remarks 9 brush holder 1 0 bearing 1 a armature assembly 1 b starter motor yoke 1 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure..

  • Page 685

    – + elec s ordre travail/pièces qté remarques 9 porte-balais 1 0 roulement 1 a induit 1 b carcasse 1 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Systeme de demarrage electrique elektriskt startsystem ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärkningar 9 borsthållare 1 0 lager ...

  • Page 686

    8-15 – + elec electrical starting system inspection 1. Inspect: • commutator (outer surface) dirty → clean with #600 grit sandpaper 1. Hold the armature in a vise 2 and copper or aluminium plate 3. Caution: lightly grip the armature with a vise. 2. Measure: • commutator diameter a measure the diamet...

  • Page 687

    – + elec inspection 1. Inspecter: • collecteur (surface extérieure) encrassée → nettoyer avec du papier de verre de grain n°600 1. Serrer l’induit dans un étau 2 et une plaque de cuivre ou d’aluminium 3. Attention: ne pas trop serrer l’induit dans l’étau. 2. Mesurer: • diamètre du collecteur a mesur...

  • Page 688

    8-16 – + elec electrical starting system 5. Measure: • brush length a out of specification → replace the brushes as a set. 6. Measure: • brush spring pressure fatigue/out of specification → replace the brush spring as a set. 7. Check: • bearings • oil seal damage/wear → replace the starter motor. Br...

  • Page 689

    – + elec 5. Mesurer: • longueur de balai a hors spécifications → remplacer ensemble tous les balais. 6. Mesurer: • pression de ressort de balai fatigue/hors spécifications → remplacer ensem- ble le balai et le ressort. 7. Vérification: • roulements • bague d’étanchéité usure/endommagement → remplace...

  • Page 690

    8-17 – + elec charging system charging system circ uit d iagra m r /w l/ w (black) l/ w r /g r /w l/ w y lg g (black) b br /b l r /wg /y r /g r /l r /wl /r r w br br/l y /r p /l w /g r /g br /l l /b o lg b g /y l /r b g /b r /y br /l r /b gy /r o /g l br /w p g /w l /wr /w gy p /w r /lc h y /l w l /...

  • Page 691

    – + elec systeme de charge laddningssystem laddningssystem kopplingsschema 1 likriktare/regulator 2 ac-magnet 5 huvudsäkring 7 batteri z ramjordning 8-17 systeme de charge schema de circuit 1 redresseur/régulateur 2 alternateur avec rotor à aimantation permanente 5 fusible principal 7 batterie z mas...

  • Page 692

    8-18 – + elec charging system troubleshooting 1. Connect: • pocket tester (to the battery terminals) 2. Measure: • battery voltage ok battery is not charged. Battery voltage: more than 12 v at 20 °c (68 °f) out of specification • check the battery. • replace or charge the battery. Refer to “battery ...

  • Page 693

    – + elec guide de depannage 1. Connecter: • multimètre (aux bornes de la batterie) 2. Mesurer: • tension de batterie ok la batterie n’est pas chargee. Tension de batterie: supérieure à 12 v à 20 °c (68 °f) hors specifications • vérifier la batterie. • remplacer ou charger la batterie. Se reporter à ...

  • Page 694

    – + elec laddningssystem felsÖkning 1. Anslut: • fickprovare (till batteriets poler) 2. Mät: • batteriets spänning ok batteriet Är inte laddat. Batterispänning: mer än 12 v vid 20 °c (68 °f) motsvarar ej specifikation • kontrollera batteriet. • byt ut eller ladda batteriet. Se “inspektion av batteri...

  • Page 695

    – + elec.

  • Page 696

    8-19 – + elec charging system battery inspection 1. Inspect: • battery condition refer to “battery inspection” in chap- ter 2. Battery storage the battery should be stored if the snowmobile is not going to be used for a long period. 1. Remove: • battery warning when removing the battery, disconnect ...

  • Page 697

    – + elec batterie inspection 1. Inspecter: • etat de la batterie se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Entreposage de la batterie la batterie doit être entreposée quand la motoneige n’est pas utilisée pendant une période prolongée. 1. Déposer: • batterie avertissement pour déposer...

  • Page 698

    8-20 – + elec lighting system lightin g system circ uit d iagra m r /w l/ w (black) l/ w r /g r /w l/ w y lg g (black) b br /b l r /wg /y r /g r /l r /wl /r r w br br/l y /r p /l w /g r /g br /l l /b o lg b g /y l /r b g /b r /y br /l r /b gy /r o /g l br /w p g /w l /wr /w gy p /w r /lc h y /l w l ...

  • Page 699

    – + elec systeme d’eclairage schema de circuit 1 redresseur/régulateur 2 alternateur avec rotor à aimanta- tion permanente 4 contacteur à clé 5 fusible principal 6 relais du contrôleur de charge 7 batterie b coupe-circuit du moteur h ecu (unité de commande du moteur) z masse du cadre _ feu arrière/s...

  • Page 700

    8-21 – + elec lighting system troubleshooting check the headlight bulb(s). Check the main fuse, ignition fuse, and headlight fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the engi...

  • Page 701

    8-22 – + elec lighting system check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Check the lighting system wiring. Refer to “circuit d...

  • Page 702

    8-23 – + elec lighting system check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “igniti...

  • Page 703

    – + elec guide de depannage vérifier la ou les ampoule(s) de phare. Contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible des phares. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier la bobi...

  • Page 704

    – + elec contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier le coupe-circuit du moteur et le contacteur à clé. Se reporter à “systeme d’allumage”. Vé...

  • Page 705

    – + elec contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier la bobine de stator. Se reporter à “systeme de charge”. Véri...

  • Page 706

    – + elec ljussystem felsÖkning kontrollera glödlamporna. Kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och strålkastarsäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Se “laddningssystem”. Kontrollera motor...

  • Page 707

    – + elec ljussystem kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren. Se “tÄndsystem”. Kontrollera ljussystemets ledningsdragning. Se “k...

  • Page 708

    – + elec ljussystem kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Se “laddningssystem”. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren. S...

  • Page 709

    – + elec.

  • Page 710

    8-24 – + elec lighting system bulb(s) note: do not check any of the lights that use leds. 1. Remove: • headlight bulb 2. Connect: • pocket tester (to the bulb terminals) warning keep flammable products and your hands away from the bulb while it is on; it will be hot. Do not touch the bulb until it c...

  • Page 711

    – + elec ampoule(s) n.B.: ne pas vérifier les lampes qui utilisent des led. 1. Déposer: • ampoule de phare 2. Connecter: • multimètre (aux bornes des ampoules) avertissement lorsqu’une ampoule est allumée, elle chauffe ; ne pas la toucher et tenir tout produit inflammable à l’écart. Attendre qu’elle...

  • Page 712

    8-25 – + elec lighting system headlight relay 1. Remove: • headlight relay (with the black coupler) inspection steps: • connect the pocket tester ( Ω × 1) to the head- light relay terminals as shown. • if headlight relay does not have continuity between the blue/white and green terminals, replace it...

  • Page 713

    – + elec relais de phare 1. Déposer: • relais de phare (avec coupleur noir) marche à suivre: • connecter le multimètre ( Ω × 1) aux bornes du relais de phare comme illustré. • si le relais de phare ne présente pas de continuité entre les bornes bleu/blanc et vert, le remplacer. • connecter le multim...

  • Page 714

    8-26 – + elec signal system signal system circ uit d iagra m r /w l/ w (black) l/ w r /g r /w l/ w y lg g (black) b br /b l r /wg /y r /g r /l r /wl /r r w br br/l y /r p /l w /g r /g br /l l /b o lg b g /y l /r b g /b r /y br /l r /b gy /r o /g l br /w p g /w l /wr /w gy p /w r /lc h y /l w l /y b ...

  • Page 715

    – + elec systeme de signalisation schema de circuit 1 redresseur/régulateur 2 alternateur avec rotor à aimanta- tion permanente 4 contacteur à clé 5 fusible principal 6 relais du contrôleur de charge 7 batterie b coupe-circuit du moteur h ecu (unité de commande du moteur) s capteur de vitesse w capt...

  • Page 716

    8-27 – + elec signal system troubleshooting check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the engine stop switch and main switch. Re...

  • Page 717

    8-28 – + elec signal system check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Check the coolant temperature sensor. Check the signal ...

  • Page 718

    8-29 – + elec signal system check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Check the fuel sender. Check the signal system wiring. ...

  • Page 719

    8-30 – + elec signal system check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Check the oil level switch. Check the signal system wir...

  • Page 720

    8-31 – + elec signal system check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Check the speed sensor. Check the signal system wiring....

  • Page 721

    8-32 – + elec signal system check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition...

  • Page 722

    – + elec guide de depannage contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier la bobine de stator. Se reporter à “syste...

  • Page 723

    – + elec contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier le coupe-circuit du moteur et le contacteur à clé. Se reporter à “systeme d’allumage”. Co...

  • Page 724

    – + elec contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier le coupe-circuit du moteur et le contacteur à clé. Se reporter à “systeme d’allumage”. Vé...

  • Page 725

    – + elec contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier le coupe-circuit du moteur et le contacteur à clé. Se reporter à “systeme d’allumage”. Vé...

  • Page 726

    – + elec contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier le coupe-circuit du moteur et le contacteur à clé. Se reporter à “systeme d’allumage”. Vé...

  • Page 727

    – + elec contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier la bobine de stator. Se reporter à “systeme de charge”. Véri...

  • Page 728

    – + elec signalsystem felsÖkning kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Se “laddningssystem”. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudo...

  • Page 729

    – + elec signalsystem kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren. Se “tÄndsystem”. Kontrollera kylvätskans temperatursensor. Kontr...

  • Page 730

    – + elec signalsystem kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren. Se “tÄndsystem”. Kontrollera bränslemataren. Kontrollera signals...

  • Page 731

    – + elec signalsystem kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren. Se “tÄndsystem”. Kontrollera oljenivåomkopplaren. Kontrollera si...

  • Page 732

    – + elec signalsystem kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren. Se “tÄndsystem”. Kontrollera hastighetssensorn. Kontrollera sign...

  • Page 733

    – + elec signalsystem kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Se “laddningssystem”. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren....

  • Page 734

    8-33 – + elec signal system brake light switch 1. Disconnect: • brake light switch coupler 2. Connect: • pocket tester (to the brake light switch coupler) 3. Check: • brake light switch continuity faulty → replace. Switch position continuity brake lever operates yes brake lever does not operate no l...

  • Page 735

    – + elec contacteur de feu stop 1. Déconnecter: • coupleur de contacteur de feu stop 2. Connecter: • multimètre (au coupleur de contacteur de feu stop) 3. Vérification: • continuité du contacteur de feu stop défectueux → remplacer. Position du contacteur continuité frein actionné oui le levier de fr...

  • Page 736

    8-34 – + elec signal system coolant temperature sensor 1. Remove the coolant temperature sensor. Caution: handle the coolant temperature sensor with special care. Never subject it to shock or allow it to be dropped. If it is dropped, it must be replaced. 2. Connect: • pocket tester 1 (to the coolant...

  • Page 737

    – + elec capteur de temperature de liquide refroidissement 1. Déposer le capteur de température du liquide de refroidissement. Attention: manipuler le capteur de température du liquide de refroidissement avec soin. Ne jamais le soumettre à des chocs violents ni le laisser tomber. Si le détecteur tom...

  • Page 738

    8-35 – + elec signal system oil level switch 1. Remove: • oil level switch 2. Connect: • pocket tester (to the oil level switch coupler) 3. Check: • oil level switch continuity faulty → replace. : continuity : no continuity switch position good condition bad condition È down position É up position c...

  • Page 739

    – + elec contacteur de niveau d’huile 1. Déposer: • contacteur de niveau d’huile 2. Connecter: • multimètre (au coupleur de contacteur de niveau d’huile) 3. Vérification: • continuité du contacteur de niveau d’huile défectueux → remplacer. : continuité : pas de continuité position du contacteur bon ...

  • Page 740

    8-36 – + elec signal system speed sensor 1. Inspect: • speed sensor inspection steps: • connect the pocket tester (dc 20 v) to the speed sensor coupler (wire harness side) as shown. • elevate the track and slowly rotate it. • measure the voltage (dc 5 v) of white and black/blue. With each full rotat...

  • Page 741

    – + elec capteur de vitesse 1. Inspecter: • capteur de vitesse marche à suivre: • connecter le multimètre de poche (20 v cc) au cou- pleur de capteur de vitesse (côté faisceau de fils) comme illustré. • soulever la chenille et la faire tourner lentement. • mesurer la tension (5 v cc) au fil blanc et...

  • Page 742

    8-37 – + elec grip warmer system gr ip w armer system circ uit d iagra m r /w l/ w (black) l/ w r /g r /w l/ w y lg g (black) b br /b l r /wg /y r /g r /l r /wl /r r w br br/l y /r p /l w /g r /g br /l l /b o lg b g /y l /r b g /b r /y br /l r /b gy /r o /g l br /w p g /w l /wr /w gy p /w r /lc h y ...

  • Page 743

    – + elec systeme de chauffe-poignees schema de circuit 4 contacteur à clé 5 fusible principal 7 batterie b coupe-circuit du moteur d chauffe-pouce e chauffe-poignées h ecu (unité de commande du moteur) y commutateur de réglage des chauffe-poignées/chauffe-pouce z masse du cadre d compteur multi-fonc...

  • Page 744

    8-38 – + elec grip warmer system troubleshooting check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Check the grip warmer and thumb wa...

  • Page 745

    – + elec guide de depannage contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier le coupe-circuit du moteur et le contacteur à clé. Se reporter à “syst...

  • Page 746

    – + elec handtagsvÄrmarsystem felsÖkning kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren. Se “tÄndsystem”. Kontrollera handtags- och tu...

  • Page 747

    – + elec.

  • Page 748

    8-39 – + elec grip warmer system grip warmer and thumb warmer 1. Disconnect: • grip warmer couplers • thumb warmer coupler 2. Connect: • pocket tester (to the grip warmer couplers and/or thumb warmer coupler) 3. Measure: • grip warmer resistance 1 • thumb warmer resistance 2 out of specification → r...

  • Page 749

    – + elec chauffe-poignees et chauffe- pouce 1. Déconnecter: • coupleurs des chauffe-poignées • coupleur du chauffe-pouce 2. Connecter: • multimètre (aux coupleurs des chauffe-poignées et/ou au cou- pleur du chauffe-pouce) 3. Mesurer: • résistance des chauffe-poignées 1 • résistance du chauffe-pouce ...

  • Page 750

    8-40 – + elec cooling system coolin g system circ uit d iagra m r /w l/ w (black) l/ w r /g r /w l/ w y lg g (black) b br /b l r /wg /y r /g r /l r /wl /r r w br br/l y /r p /l w /g r /g br /l l /b o lg b g /y l /r b g /b r /y br /l r /b gy /r o /g l br /w p g /w l /wr /w gy p /w r /lc h y /l w l /y...

  • Page 751

    – + elec systeme de refroidissement schema de circuit 4 contacteur à clé 5 fusible principal 7 batterie b coupe-circuit du moteur h ecu (unité de commande du moteur) w capteur de température du liquide de refroidissement z masse du cadre k moteur de ventilateur de radia- teur l relais de moteur de v...

  • Page 752

    8-41 – + elec cooling system troubleshooting check the main fuse, ignition fuse, and radiator fan motor fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Check the ra...

  • Page 753

    – + elec guide de depannage vérifier le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible du moteur de ventilateur de radiateur. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier le coupe-circuit du m...

  • Page 754

    – + elec kylsystem felsÖkning kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och kylarfläktmotorns säkring. Se “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Se “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera motorns stoppomkopplare och huvudomkopplaren. Se “tÄndsystem”. Kontrollera ...

  • Page 755

    – + elec.

  • Page 756

    8-42 – + elec cooling system radiator fan motor 1. Disconnect: • radiator fan motor coupler 2. Connect: • battery (to the radiator fan motor coupler) 3. Inspect: • radiator fan motor does not move → replace the radiator fan motor. Positive battery terminal → blue 1 negative battery terminal → black ...

  • Page 757

    – + elec moteur du ventilateur de radiateur 1. Déconnecter: • coupleur de moteur de ventilateur de radiateur 2. Connecter: • batterie (au coupleur du moteur de ventilateur de radiateur) 3. Inspecter: • moteur de ventilateur de radiateur ne tourne pas → remplacer le moteur de ventila- teur de radiate...

  • Page 758

    9-1 spec specifications general specifications model fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra model code number: 8gl1 (fx10 “usa/canada”) 8gl2 (fx10 “europe”) 8hj1 (fx10rt “usa/canada”) 8hb1 (fx10rtr “usa/canada”) 8hb2 (fx10rtr “europe”) 8hb3 (fx10rtra “usa/canada”) 8hb4 (fx10rtra “euro...

  • Page 759

    9-2 spec general specifications engine: engine type liquid-cooled, 4-stroke, dohc cylinder arrangement backward-inclined parallel 3-cylinder displacement 1,049.0 cm 3 bore × stroke 82.0 × 66.2 mm (3.23 × 2.61 in) compression ratio 11.0 : 1 maximum hose power r/min 8,750 r/min maximum torque r/min 7,...

  • Page 760

    9-3 spec general specifications transmission: primary reduction system v-belt primary reduction ratio 3.80 ~ 1.00 : 1 clutch type automatic centrifugal engagement secondary reduction system chain secondary reduction ratio 1.86 (39/21) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 1.82 (40/22) (fx10mtr “europe”/fx1...

  • Page 761

    9-4 spec general specifications headlight bulb type: halogen bulb bulb wattage × quantity: headlight 12 v, 60/55 w × 2 tail/brake light led meter light led warning light led high beam indicator light led low coolant temperature indicator light led model fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ f...

  • Page 762

    9-5 spec maintenance specifications maintenance specifications engine model fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra cylinder head: volume (with spark plug) 25.21 ~ 26.01 cm 3 (1.54 ~ 1.59 cu.In) 0.10 mm (0.0039 in) lines indicate straight edge measurement. Cylinder: material aluminum a...

  • Page 763

    9-6 spec maintenance specifications valves, valve seats, valve guides: valve clearance (cold) intake 0.15 ~ 0.22 mm (0.0059 ~ 0.0087 in) exhaust 0.21 ~ 0.25 mm (0.0083 ~ 0.0098 in) valve dimensions valve head diameter a intake 30.90 ~ 31.10 mm (1.2165 ~ 1.2244 in) exhaust 25.90 ~ 26.10 mm (1.0197 ~ ...

  • Page 764

    9-7 spec maintenance specifications valve spring: free length intake 39.57 mm (1.56 in) 37.59 mm (1.48 in) exhaust 39.57 mm (1.56 in) 37.59 mm (1.48 in) installed length (valve closed) intake 34.60 mm (1.36 in) exhaust 34.60 mm (1.36 in) compressed spring force (installed) intake 112.30 ~ 129.30 n (...

  • Page 765

    9-8 spec maintenance specifications piston ring: top ring ring type barrel dimensions (b × t) 1.00 × 2.80 mm (0.039 × 0.110 in) 2nd ring top ring (same or no) no ring type taper dimensions (b × t) 1.00 × 2.90 mm (0.039 × 0.114 in) oil ring dimensions (b × t) 1.50 × 2.50 mm (0.059 × 0.098 in) end gap...

  • Page 766

    9-9 spec maintenance specifications throttle body: type × quantity 41eidw × 2 manufacturer mikuni i.D. Mark 8gl1 00 throttle valve (th.V) 818-41005-100 ( θ = 10°) throttle cable free play 3.0 ~ 4.0 mm (0.12 ~ 0.16 in) engine idle speed 1,450 ~ 1,550 r/min fuel pump: type electrical model/manufacture...

  • Page 767

    9-10 spec maintenance specifications power train model fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra transmission: type v-belt automatic range of ratio 3.80 ~ 1.00 : 1 engagement speed r/min 3,550 ~ 3,950 r/min (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 3,300 ~ 3,700 r/min (fx10mt/fx10mtr “usa/canada”/ ...

  • Page 768

    9-11 spec maintenance specifications number of coils 4.92 (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 5.08 (fx10mt/fx10mtr “usa/canada”/fx10mtra “usa/canada”) 5.64 (fx10mtr “europe”/fx10mtra “europe”) free length 87.4 mm (3.44 in) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 89.8 mm (3.54 in) (fx10mt/fx10mtr “usa/canada”/ fx1...

  • Page 769

    9-12 spec maintenance specifications secondary sheave spring: part number 90508-60012 color code pink outside diameter 69.5 mm (2.74 in) wire diameter 6.0 mm (0.236 in) hole position sheave side-spring seat side (twist angle) 2-6 (80°) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 1-6 (70°) (fx10mt/fx10mtr/fx10mtr...

  • Page 770

    9-13 spec maintenance specifications track: part number 8fa-47110-00 (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 8ha-47110-00 (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) width 381.0 mm (15.0 in) length 3,072.4 mm (120.96 in) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 3,886.2 mm (153.00 in) (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) pitch 64.0 mm (2.52 in) (f...

  • Page 771

    9-14 spec maintenance specifications shock absorber: damping force front extension 1,373 n/0.3 m/s (140.0 kg/0.3 m/s, 308.6 lb/0.3 m/s) (fx10 “usa/canada”) 1,359 n/0.3 m/s (138.6 kg/0.3 m/s, 305.5 lb/0.3 m/s) (fx10 “europe”) 1,346 n/0.3 m/s (137.2 kg/0.3 m/s, 302.6 lb/0.3 m/s) (fx10rt/fx10rtr/fx10rt...

  • Page 772

    9-15 spec maintenance specifications slide runner: thickness 18.3 mm (0.72 in) wear limit 10.5 mm (0.41 in) track sprocket wheel: material ultra high molecular weight polyethylene number of teeth 9 t (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 7 t (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) rear guide wheel: material high molecul...

  • Page 773

    9-16 spec maintenance specifications chassis model fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra frame: frame material aluminum and steel seat height 770.0 mm (30.31 in) luggage box location front steering: lock-to-lock angle (left) 29.6° (r ski) 35.6° (l ski) (right) 35.6° (r ski) 29.6° (l ...

  • Page 774

    9-17 spec maintenance specifications shock absorber: damping force extension 1,371 n/0.3 m/s (139.8 kg/0.3 m/s, 308.2 lb/0.3 m/s) (fx10 “usa/canada”) 1,334 n/0.3 m/s (137.1 kg/0.3 m/s, 302.1 lb/0.3 m/s) (fx10 “europe”) 1,290 n/0.3 m/s (131.5 kg/0.3 m/s, 290.0 lb/0.3 m/s) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 1,...

  • Page 775

    9-18 spec maintenance specifications electrical model fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra voltage 12 v ignition system: ignition timing (b.T.D.C.) 5.0° at 1,500 r/min advanced type digital type ignition coil: model/manufacturer f6t558/mitsubishi ignition spark gap 6.0 mm (0.24 in) ...

  • Page 776

    9-19 spec maintenance specifications t.P.S. (throttle position sensor): model/manufacturer 8gl/alps resistance 2.64 ~ 6.16 k Ω at 20 °c (68 °f) (blue – black/blue) oil level switch: model/manufacturer 8gl/asti fuel sender: model/manufacturer 8gl/nippon seiki sender resistance (full) 10 ~ 12 Ω at 20 ...

  • Page 777

    9-20 spec tightening torque tightening torque engine parts to be tightened tightening torque remarks nm m · kg ft · lb spark plug 13 1.3 9.4 cylinder head bolt (m10 × 1.25) see note. *1 apply the engine oil. Cylinder head bolt 12 1.2 8.7 cylinder head cover bolt 12 1.2 8.7 camshaft cap bolt 10 1.0 7...

  • Page 778

    9-21 spec tightening torque note: *1: tighten the cylinder head bolts to 25 nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb) in the proper tightening sequence, loosen and retighten the cylinder head bolts to 25 nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb) in the proper tightening sequence, and then tighten the cylinder head bolts furthe...

  • Page 779

    9-22 spec tightening torque power train parts to be tightened tightening torque remarks nm m · kg ft · lb primary sheave bolt see note. Spider and sliding sheave 200 20.0 145 left-hand thread. Apply loctite ® primary sheave cap and sliding sheave bolt 14 1.4 10 roller and weight nut (primary sheave)...

  • Page 780

    9-23 spec tightening torque slide runner and front pivot arm 10 1.0 7.2 (fx10/fx10rt/fx10rtr/ fx10rtra) apply loctite ® shaft and sliding frame bolt 72 7.2 52 (fx10/fx10rt/fx10rtr/ fx10rtra) apply loctite ® shaft and sliding frame bolt 60 6.0 43 (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) shock absorber and front piv...

  • Page 781

    9-24 spec tightening torque note: tightening steps: 1. Tighten the bolt to a torque at 120 nm (12.0 m · kg, 85 ft · lb). 2. Loosen the bolt completely. 3. Retighten the bolt to a torque of 60 nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb). Control rod shaft and sliding frame 72 7.2 52 (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) rear ax...

  • Page 782

    9-25 spec tightening torque chassis parts to be tightened tightening torque remarks nm m · kg ft · lb headlight stay nut 4 0.4 2.9 front cover screw 7 0.7 5.1 lower cover bolt 7 0.7 5.1 front bumper bolt 23 2.3 17 seat bolt 23 2.3 17 rear upper cover screw 7 0.7 5.1 rear side cover bolt 8 0.8 5.8 ta...

  • Page 783

    9-26 spec general torque specifications/ definition of units general torque specifications this chart specifies torque for standard fasteners with standard i.S.O. Pitch threads. Torque specifi- cations for special components or assemblies are included in the applicable sections of this book. To avoi...

  • Page 784

    9-1 spec caracteristiques caracteristiques techniques generales modèle fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra n° de code du modèle: 8gl1 (fx10 “etats-unis/canada”) 8gl2 (fx10 “europe”) 8hj1 (fx10rt “etats-unis/canada”) 8hb1 (fx10rtr “etats-unis/canada”) 8hb2 (fx10rtr “europe”) 8hb3 (f...

  • Page 785

    9-2 spec caracteristiques techniques generales moteur: type de moteur moteur 4 temps à refroidissement par liquide, dohc disposition des cylindres 3 cylindres parallèles inclinés vers l’arrière cylindrée 1.049,0 cm 3 alésage × course 82,0 × 66,2 mm (3,23 × 2,61 in) taux de compression 11,0 : 1 puiss...

  • Page 786

    9-3 spec caracteristiques techniques generales transmission: système de réduction primaire courroie trapézoïdale rapport de réduction primaire 3,80 à 1,00 : 1 type d’embrayage embrayage centrifuge automatique système de réduction secondaire chaîne rapport de réduction secondaire 1,86 (39/21) (fx10/f...

  • Page 787

    9-4 spec caracteristiques techniques generales type d’ampoule de phare: halogène puissance de l’ampoule × quantité: phare 12 v, 60/55 w × 2 feu arrière/stop led eclairage des instruments led témoin d’avertissement led témoin de feu de route led témoin de température basse de liquide de refroidisseme...

  • Page 788

    9-5 spec caracteristiques d’entretien caracteristiques d’entretien moteur modèle fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra culasse: volume (avec bougie) 25,21 à 26,01 cm 3 (1,54 à 1,59 cu.In) 0,10 mm (0,0039 in) les lignes indiquent les mesures à la règle. Cylindre: matériau alliage d’al...

  • Page 789

    9-6 spec caracteristiques d’entretien soupapes, sièges de soupape, guides de soupape: jeu des soupapes (à froid) admission 0,15 à 0,22 mm (0,0059 à 0,0087 in) echappement 0,21 à 0,25 mm (0,0083 à 0,0098 in) dimensions des soupapes diamètre de tête de soupape a admission 30,90 à 31,10 mm (1,2165 à 1,...

  • Page 790

    9-7 spec caracteristiques d’entretien ressort de soupape: longueur libre admission 39,57 mm (1,56 in) 37,59 mm (1,48 in) echappement 39,57 mm (1,56 in) 37,59 mm (1,48 in) longueur installé (soupape fermée) admission 34,60 mm (1,36 in) echappement 34,60 mm (1,36 in) force de compression (installé) ad...

  • Page 791

    9-8 spec caracteristiques d’entretien segment: segment de feu type de segment barillet dimensions (b × t) 1,00 × 2,80 mm (0,039 × 0,110 in) segment d’étanchéité segment de feu (similaire ou non) non type de segment conique dimensions (b × t) 1,00 × 2,90 mm (0,039 × 0,114 in) segment racleur dimensio...

  • Page 792

    9-9 spec caracteristiques d’entretien corps de papillon: type × quantité 41eidw × 2 fabricant mikuni code d’identification 8gl1 00 boisseau (th.V) 818-41005-100 ( θ = 10°) jeu du câble des gaz 3,0 à 4,0 mm (0,12 à 0,16 in) régime de ralenti 1.450 à 1.550 tr/mn pompe à carburant: type electrique modè...

  • Page 793

    9-10 spec caracteristiques d’entretien train de roulement modèle fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra transmission: type automatique, à courroie trapézoïdale plage de démultiplication 3,80 à 1,00 : 1 régime d’embrayage tr/mn 3.550 à 3.950 tr/mn (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 3.300 à...

  • Page 794

    9-11 spec caracteristiques d’entretien nombre d’enroulements 4,92 (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 5,08 (fx10mt/fx10mtr “etats-unis/canada”/fx10mtra “etats-unis/canada”) 5,64 (fx10mtr “europe”/fx10mtra “europe”) longueur libre 87,4 mm (3,44 in) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 89,8 mm (3,54 in) (fx10mt/...

  • Page 795

    9-12 spec caracteristiques d’entretien ressort de poulie secondaire: numéro de pièce 90508-60012 code de couleur rose diamètre extérieur 69,5 mm (2,74 in) diamètre de brin 6,0 mm (0,236 in) position de l’orifice côté poulie-côté siège du ressort (angle de tor- sion) 2-6 (80°) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx...

  • Page 796

    9-13 spec caracteristiques d’entretien chenille: numéro de pièce 8fa-47110-00 (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 8ha-47110-00 (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) largeur 381,0 mm (15,0 in) longueur 3.072,4 mm (120,96 in) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 3.886,2 mm (153,00 in) (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) largeur d’élé...

  • Page 797

    9-14 spec caracteristiques d’entretien amortisseur: force d’amortissement avant extension 1.373 n/0,3 m/s (140,0 kg/0,3 m/s, 308,6 lb/0,3 m/s) (fx10 “etats-unis/canada”) 1.359 n/0,3 m/s (138,6 kg/0,3 m/s, 305,5 lb/0,3 m/s) (fx10 “europe”) 1.346 n/0,3 m/s (137,2 kg/0,3 m/s, 302,6 lb/0,3 m/s) (fx10rt/...

  • Page 798

    9-15 spec caracteristiques d’entretien glissière: epaisseur 18,3 mm (0,72 in) limite d’usure 10,5 mm (0,41 in) roue dentée d’entraînement de la chenille: matériau polyéthylène ultra-haute masse moléculaire nombre de dents 9 t (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 7 t (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) galet de guid...

  • Page 799

    9-16 spec caracteristiques d’entretien chassis modèle fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra châssis: matériau du châssis aluminium et acier hauteur du siège 770,0 mm (30,31 in) emplacement du coffre à bagage avant direction: angle de braquage (gauche) 29,6° (ski d) 35,6° (ski g) (dro...

  • Page 800

    9-17 spec caracteristiques d’entretien amortisseur: force d’amortissement extension 1.371 n/0,3 m/s (139,8 kg/0,3 m/s, 308,2 lb/0,3 m/s) (fx10 “etats-unis/canada”) 1.334 n/0,3 m/s (137,1 kg/0,3 m/s, 302,1 lb/0,3 m/s) (fx10 “europe”) 1.290 n/0,3 m/s (131,5 kg/0,3 m/s, 290,0 lb/0,3 m/s) (fx10rt/fx10rt...

  • Page 801

    9-18 spec caracteristiques d’entretien partie electrique modèle fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra tension 12 v système d’allumage: avance à l’allumage (av. P.M.H.) 5,0° à 1.500 tr/mn dispositif d’avance numérique bobine d’allumage: modèle/fabricant f6t558/mitsubishi longueur d’ét...

  • Page 802

    9-19 spec caracteristiques d’entretien capteur de position du papillon des gaz (t.P.S.): modèle/fabricant 8gl/alps résistance 2,64 à 6,16 k Ω à 20 °c (68 °f) (bleu – noir/bleu) contacteur de niveau d’huile: modèle/fabricant 8gl/asti capteur de carburant: modèle/fabricant 8gl/nippon seiki résistance ...

  • Page 803

    9-20 spec couple de serrage couple de serrage moteur pièce à serrer couple de serrage remarques nm m · kg ft · lb bougie 13 1,3 9,4 boulon de culasse (m10 × 1,25) voir n.B. *1 appliquer de l’huile moteur. Boulon de culasse 12 1,2 8,7 boulon de cache-culasse 12 1,2 8,7 boulon de chapeau d’arbre à cam...

  • Page 804

    9-21 spec couple de serrage n.B.: *1: serrer les boulons de culasse dans l’ordre de serrage correct, d’abord à 25 nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb), puis les desser- rer et les resserrer à 25 nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb). Les serrer ensuite jusqu’à obtention de l’angle spécifié de 175 à 185°. *2: serrer le...

  • Page 805

    9-22 spec couple de serrage train de roulement pièce à serrer couple de serrage remarques nm m · kg ft · lb boulon de poulie primaire voir n.B. Croisillon et poulie mobile 200 20,0 145 filet à pas gauche. Appliquer du loctite ® cache et flasque mobile menant 14 1,4 10 ecrou de rouleau et masselotte ...

  • Page 806

    9-23 spec couple de serrage glissière et bras-pivot avant 10 1,0 7,2 (fx10/fx10rt/fx10rtr/ fx10rtra) appliquer du loctite ® boulon d’arbre et de cadre coulissant 72 7,2 52 (fx10/fx10rt/fx10rtr/ fx10rtra) appliquer du loctite ® boulon d’arbre et de cadre coulissant 60 6,0 43 (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra)...

  • Page 807

    9-24 spec couple de serrage n.B.: marche à suivre: 1. Serrer le boulon au couple de 120 nm (12,0 m · kg, 85 ft · lb). 2. Desserrer complètement le boulon. 3. Resserrer le boulon au couple de 60 nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb). Arbre de tige de commande et cadre coulissant 72 7,2 52 (fx10mt/fx10mtr/fx10m...

  • Page 808

    9-25 spec couple de serrage chassis pièce à serrer couple de serrage remarques nm m · kg ft · lb ecrou de support de phare 4 0,4 2,9 vis de cache avant 7 0,7 5,1 boulon de cache inférieur 7 0,7 5,1 boulon de pare-chocs avant 23 2,3 17 boulon de siège 23 2,3 17 boulon de cache supérieur arrière 7 0,7...

  • Page 809

    9-26 spec caracteristiques generales de couple/ definition des unites caracteristiques generales de couple ce tableau spécifie les couples de serrage des attaches standard avec filet à pas iso standard. Les spécifications de serrage pour les composants ou ensembles spéciaux sont incluses dans les se...

  • Page 810

    9-1 spec specifikationer allmÄnna specifikationer modell fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra modellnummer: 8gl1 (fx10 “usa/kanada”) 8gl2 (fx10 “europa”) 8hj1 (fx10rt “usa/kanada”) 8hb1 (fx10rtr “usa/kanada”) 8hb2 (fx10rtr “europa”) 8hb3 (fx10rtra “usa/kanada”) 8hb4 (fx10rtra “europ...

  • Page 811

    9-2 spec allmÄnna specifikationer motor: motortyp vätskekyld, 4-takts, dohc cylinderuppbyggnad bakåtlutande parallell 3-cylinders slagvolym 1.049,0 cm 3 cylinderdiameter × slaglängd 82,0 × 66,2 mm (3,23 × 2,61 in) kompression 11,0 : 1 max. Hästkraft varv/min 8.750 varv/min max. Vridmoment varv/min 7...

  • Page 812

    9-3 spec allmÄnna specifikationer växellåda: primärt reduktionssystem kilrem primär reduktionsgrad 3,80 ~ 1,00 : 1 kopplingstyp automatisk centrifugal inkoppling sekundärt reduktionssystem kedja sekundär reduktionsgrad 1,86 (39/21) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 1,82 (40/22) (fx10mtr “europa”/fx10mt...

  • Page 813

    9-4 spec allmÄnna specifikationer glödlampstyp i strålkastare: halogenglödlampa lampornas wattförbrukning × antal: strålkastare 12 v, 60/55 w × 2 bak/bromsljus led mätarljus led varningslampa led helljusindikator led indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur led modell fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/...

  • Page 814

    9-5 spec underhÅllsspecifikationer underhÅllsspecifikationer motor modell fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra topplock: volym (med tändstift) 25,21 ~ 26,01 cm 3 (1,54 ~ 1,59 cu.In) 0,10 mm (0,0039 in) linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: material aluminiumlegering med dis...

  • Page 815

    9-6 spec underhÅllsspecifikationer ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar: ventilspel (kall) insug 0,15 ~ 0,22 mm (0,0059 ~ 0,0087 in) avgas 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) ventildimensioner ventilhuvuddiameter a insug 30,90 ~ 31,10 mm (1,2165 ~ 1,2244 in) avgas 25,90 ~ 26,10 mm (1,0197 ~ 1,027...

  • Page 816

    9-7 spec underhÅllsspecifikationer ventilfjäder: fri längd insug 39,57 mm (1,56 in) 37,59 mm (1,48 in) avgas 39,57 mm (1,56 in) 37,59 mm (1,48 in) längd på plats (ventil stängd) insug 34,60 mm (1,36 in) avgas 34,60 mm (1,36 in) kraft med hoptryckt fjäder (monterad) insug 112,30 ~ 129,30 n (11,45 ~ 1...

  • Page 817

    9-8 spec underhÅllsspecifikationer kolvring: Övre kolvring ringtyp cylinder dimensioner (b × t) 1,00 × 2,80 mm (0,039 × 0,110 in) kolvring 2 Övre kolvring (samma eller ej) nej ringtyp kon dimensioner (b × t) 1,00 × 2,90 mm (0,039 × 0,114 in) oljering dimensioner (b × t) 1,50 × 2,50 mm (0,059 × 0,098...

  • Page 818

    9-9 spec underhÅllsspecifikationer gasreglage: typ × antal 41eidw × 2 tillverkare mikuni identifieringsmärke 8gl1 00 gasspjäll (th.V) 818-41005-100 ( θ = 10°) gasvajerns spel 3,0 ~ 4,0 mm (0,12 ~ 0,16 in) motorns tomgångshastighet 1.450 ~ 1.550 varv/min bränslepump: typ elektrisk modell/tillverkare ...

  • Page 819

    9-10 spec underhÅllsspecifikationer drivenhet modell fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra växellåda: typ kilrem, automatisk verkningsgrad 3,80 ~ 1,00 : 1 inkopplingsvarvtal varv/min 3.550 ~ 3.950 varv/min (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 3.300 ~ 3.700 varv/min (fx10mt/fx10mtr “usa/ ka...

  • Page 820

    9-11 spec underhÅllsspecifikationer antal spiraler 4,92 (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 5,08 (fx10mt/fx10mtr “usa/kanada”/fx10mtra “usa/kanada”) 5,64 (fx10mtr “europa”/fx10mtra “europa”) fri längd 87,4 mm (3,44 in) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 89,8 mm (3,54 in) (fx10mt/fx10mtr “usa/kanada”/ fx10mtr...

  • Page 821

    9-12 spec underhÅllsspecifikationer sekundärremskivans fjäder: detaljnummer 90508-60012 färgkod rosa yttre diameter 69,5 mm (2,74 in) vajerdiameter 6,0 mm (0,236 in) hålläge remskivssida - fjädersätessida (vridnings- vinkel) 2-6 (80°) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 1-6 (70°) (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra...

  • Page 822

    9-13 spec underhÅllsspecifikationer drivband: detaljnummer 8fa-47110-00 (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 8ha-47110-00 (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) bredd 381,0 mm (15,0 in) längd 3.072,4 mm (120,96 in) (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 3.886,2 mm (153,00 in) (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) stigning 64,0 mm (2,52 i...

  • Page 823

    9-14 spec underhÅllsspecifikationer stötdämpare: dämpningskraft fram förlängning 1.373 n/0,3 m/s (140,0 kg/0,3 m/s, 308,6 lb/0,3 m/s) (fx10 “usa/kanada”) 1.359 n/0,3 m/s (138,6 kg/0,3 m/s, 305,5 lb/0,3 m/s) (fx10 “europa”) 1.346 n/0,3 m/s (137,2 kg/0,3 m/s, 302,6 lb/0,3 m/s) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra...

  • Page 824

    9-15 spec underhÅllsspecifikationer glidskena: tjocklek 18,3 mm (0,72 in) slitagegräns 10,5 mm (0,41 in) drivbandets kedjehjul: material polyeten med ultrahög molekylvikt antal kuggar 9 t (fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 7 t (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) bakre styrhjul: material polyetylen med hög molekyl...

  • Page 825

    9-16 spec underhÅllsspecifikationer chassi modell fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra ram: rammaterial aluminium och stål sitshöjd 770,0 mm (30,31 in) bagageutrymmets placering fram styrning: låsningsvinkel (vänster) 29,6° (höger skida) 35,6° (vänster skida) (höger) 35,6° (höger sk...

  • Page 826

    9-17 spec underhÅllsspecifikationer stötdämpare: dämpningskraft förlängning 1.371 n/0,3 m/s (139,8 kg/0,3 m/s, 308,2 lb/0,3 m/s) (fx10 “usa/kanada”) 1.334 n/0,3 m/s (137,1 kg/0,3 m/s, 302,1 lb/0,3 m/s) (fx10 “europa”) 1.290 n/0,3 m/s (131,5 kg/0,3 m/s, 290,0 lb/0,3 m/s) (fx10rt/fx10rtr/fx10rtra) 1.7...

  • Page 827

    9-18 spec underhÅllsspecifikationer elektriskt modell fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra spänning 12 v tändningssystem: tändningsinställning (före övre dödpunkten) 5,0° vid 1.500 varv/min förinställd typ digital typ tändspole: modell/tillverkare f6t558/mitsubishi tändstiftsgap 6,0...

  • Page 828

    9-19 spec underhÅllsspecifikationer t.P.S. (gaslägesavkännare): modell/tillverkare 8gl/alps resistans 2,64 ~ 6,16 k Ω vid 20 °c (68 °f) (blå – svart/blå) oljenivåomkopplare: modell/tillverkare 8gl/asti bränslematare: modell/tillverkare 8gl/nippon seiki matarens resistans (full) 10 ~ 12 Ω vid 20 °c (...

  • Page 829

    9-20 spec Åtdragningsmoment Åtdragningsmoment motor delar som ska dras åt Åtdragningsmoment anmärkningar nm m · kg ft · lb tändstift 13 1,3 9,4 topplocksbult (m10 × 1,25) se obs. *1 stryk på motorolja. Topplocksbult 12 1,2 8,7 topplockskåpans bult 12 1,2 8,7 kamaxelkåpans bult 10 1,0 7,2 stryk på mo...

  • Page 830

    9-21 spec Åtdragningsmoment obs: *1: dra åt topplocksbultarna till 25 nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb) i rätt åtdragningsordning, lossa och dra åt topp- locksbultarna igen till 25 nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb) i rätt åtdragningsordning och dra sedan åt topplocksbul- tarna ytterligare för att nå den specifi...

  • Page 831

    9-22 spec Åtdragningsmoment drivenhet delar som ska dras åt Åtdragningsmoment anmärkningar nm m · kg ft · lb primärremskivans bult se obs. Spindel och glidremskiva 200 20,0 145 vänstergängad. Stryk på loctite ® bult för primärremskivans kåpa och glidremskiva 14 1,4 10 mutter för rulle och vikt (prim...

  • Page 832

    9-23 spec Åtdragningsmoment glidskenor och främre spindelbult 10 1,0 7,2 (fx10/fx10rt/fx10rtr/ fx10rtra) stryk på loctite ® bult för axel och glidram 72 7,2 52 (fx10/fx10rt/fx10rtr/ fx10rtra) stryk på loctite ® bult för axel och glidram 60 6,0 43 (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) mutter för stötdämpare och ...

  • Page 833

    9-24 spec Åtdragningsmoment obs: Åtdragningsåtgärder: 1. Dra åt bulten till åtdragningsmomentet 120 nm (12,0 m · kg, 85 ft · lb). 2. Lossa bulten helt. 3. Dra åt bulten igen till åtdragningsmomentet 60 nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb). Styrstagsaxel och glidram 72 7,2 52 (fx10mt/fx10mtr/fx10mtra) bakaxel...

  • Page 834

    9-25 spec Åtdragningsmoment chassi delar som ska dras åt Åtdragningsmoment anmärkningar nm m · kg ft · lb mutter för strålkastarstag 4 0,4 2,9 skruv för främre kåpa 7 0,7 5,1 bult för undre kåpa 7 0,7 5,1 bult för främre stötfångare 23 2,3 17 sätesbult 23 2,3 17 skruv för bakre övre kåpa 7 0,7 5,1 b...

  • Page 835

    9-26 spec allmÄn vÄgledning fÖr Åtdragningsmoment/ definition av enheter allmÄn vÄgledning fÖr Åtdragningsmoment den här tabellen specificerar åtdragningsmomen- ten för standardskruvar/muttrar med iso-standard- gängor. Åtdragningsspecifikationerna för special- komponenter eller enheter finns angivna...

  • Page 836

    9-27 spec cable routing g k l n m p o i h j r 8 9 9 g 0 a b c d f e 1 2 3 4 5 6 7 q s t u v w x y z [ \ _ d ] a b c d e f j i h k l 6 m.

  • Page 837

    9-28 spec cheminement des cables kabeldragning cable routing 1 ecu (engine control unit) 2 load control relay 3 headlight relay 4 fuel injection system relay 5 radiator fan motor relay 6 fasten the wire harness and sta- tor coil lead to the front frame with the plastic band. 7 to the left handlebar ...

  • Page 838

    9-29 spec cable routing g k l n m p o i h j r 8 9 9 g 0 a b c d f e 1 2 3 4 5 6 7 q s t u v w x y z [ \ _ d ] a b c d e f j i h k l 6 m.

  • Page 839

    9-30 spec cheminement des cables kabeldragning r face the ends of each hose clamp toward the fuel tank. S fuel sender coupler t fasten the tail/brake light lead (wire harness side) to the frame rear cross member with the plas- tic band. U tail/brake light coupler v fuel pump lead w fasten the tail/b...

  • Page 840

    9-31 spec cable routing i h n o p j k l m q r s t u v w 9 a 0 b c d e f g 1 2 3 4 5 6 7 8 y z [ \ ] x _ a 2 b c d e f d a b b a.

  • Page 841

    9-32 spec cheminement des cables kabeldragning 1 to the auxiliary dc jack (fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra) 2 throttle cable 3 radiator fan motor coupler 4 wire harness 5 fuel injection system sub-wire harness coupler 6 speed sensor coupler 7 to the radiator fan motor 8 fasten the speed sensor lead to the ...

  • Page 842

    9-33 spec cable routing i h n o p j k l m q r s t u v w 9 a 0 b c d e f g 1 2 3 4 5 6 7 8 y z [ \ ] x _ a 2 b c d e f d a b b a.

  • Page 843

    9-34 spec cheminement des cables kabeldragning p rectifier/regulator lead q rectifier/regulator r route the coolant reservoir breather hose above the coolant reservoir check window. S ecu (engine control unit) t fasten the coolant reservoir breather hose to the front frame with the plastic band, mak...

  • Page 844

    9-35 spec cable routing b c d e f g h i j 9 0 a 2 3 4 5 7 6 1 8 k q m l n o p r s t u x w v y z [ \ ] 1 a _ b c d t f g d 8 h e a-a b-b a b b a.

  • Page 845

    9-36 spec cheminement des cables kabeldragning 1 fasten the wire harness to the frame rear cross member with the plastic band. Face the end of the plastic band downward. 2 positive battery lead 3 coolant reservoir hose 4 to the main switch 5 to the brake master cylinder 6 brake hose 7 to the parking...

  • Page 846

    9-37 spec cable routing b c d e f g h i j 9 0 a 2 3 4 5 7 6 1 8 k q m l n o p r s t u x w v y z [ \ ] 1 a _ b c d t f g d 8 h e a-a b-b a b b a.

  • Page 847

    9-38 spec cheminement des cables kabeldragning r make sure that the catch of the holder is facing downward. (fx10/fx10rtr/fx10rtra/ fx10mtr/fx10mtra) s dc back buzzer (fx10/ fx10rtr/fx10rtra/ fx10mtr/fx10mtra) t fuse box u pass the wire harness and dc back buzzer lead through the guide, making sure ...

  • Page 848

    9-39 spec cable routing g h i j k l l m a 0 0 0 b c d e h 9 f 1 1 2 3 4 5 6 9 o p l 2 6 1 m l 1 6 2 n m a-a a a 8 7.

  • Page 849

    9-40 spec cheminement des cables kabeldragning 1 corrugated tube (left grip warmer lead, grip/thumb warmer adjust- ment switch lead, brake light switch lead, and headlight beam switch lead) 2 parking brake cable 3 brake master cylinder 4 left handlebar switch 5 left grip warmer lead 6 brake hose 7 r...

  • Page 850

    9-41 spec cable routing g h i j k l l m a 0 0 0 b c d e h 9 f 1 1 2 3 4 5 6 9 o p l 2 6 1 m l 1 6 2 n m a-a a a 8 7.

  • Page 851

    9-42 spec cheminement des cables kabeldragning n fasten the corrugated tube (left grip warmer lead, grip/thumb warmer adjustment switch lead, brake light switch lead, and headlight beam switch lead), cor- rugated tube (engine stop switch lead, throttle switch leads, right grip warmer lead, and thumb...

  • Page 852

    9-43 spec cable routing 9 1 2 3 4 5 6 6 7 7 8.

  • Page 853

    9-44 spec cheminement des cables kabeldragning 1 fasten the tail/brake light lead with the holder, making sure to push the lead against the fuel tank. 2 fasten the tail/brake light lead with the holder. 3 tail/brake light lead 4 after routing the tail/brake light lead, bend the holder around the lea...

  • Page 856

    Service manual manuel d’atelier instruktionsbok fx10x fx10rtx fx10rtrx fx10rtrax fx10mtx fx10mtrx fx10mtrax 8gl-28197-j0 2007.09 cr (e,f,sw) yamaha motor co., ltd. 2008 cover.Fm page 1 tuesday, august 28, 2007 2:32 pm.

  • Page 857

    Wiring diagram fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/ fx10mtra 2008 8gl-0f001-00/8ha-0f001-00 1 rectifier/regulator 2 ac magneto 3 crankshaft posi- tion sensor 4 main switch 5 main fuse 6 load control relay 7 battery 8 starter motor 9 starter relay 0 fuel injection sys- tem fuse a diode b engi...

  • Page 858

    Wiring diagram schema de cablage kopplingsschema fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/fx10mtra 2008 8gl-0f001-00/8ha-0f001-00 r/w l/w (black) l/w r/g r/w l/w y lg g (black) b br/b l r/w g/y r/g r/l r/w l/r r w br br/l y/r p/l w/g r/g br/l l/b o lg b g/y l/r b g/b r/y br/l r/b gy/r o/g l br/w ...

  • Page 859

    Wiring diagram schema de cablage kopplingsschema fx10/fx10rt/fx10rtr/fx10rtra/fx10mt/fx10mtr/fx10mtra 2008 8gl-0f001-00/8ha-0f001-00 (black) (black) hi lo (black) (black) off on start run stop off on close open (gray) (gray) (black) (black) (black) (black) (black) (black) (black) (black) (black) (gr...