Baby Jogger city mini GT Assembly Instructions Manual

Manual is about: Baby Carrier

Summary of city mini GT

  • Page 1

    City mini ™ gt www.Babyjogger.Com importante - conserve estas instrucciones para futuras referencias lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito. La seguridad del niño puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. Este producto cumple con en 1888: 2012 important - garder c...

  • Page 2: Warning:

    3 2 english italiano dansk ελληνικά suomi português svenska nederlands deutsch español français english slovenská Русский язык Česky polskie table of contents table de matières / tabla de contenido warning: english français (french) / español (spanish) » warning ........................................

  • Page 3: Advertencia:

    5 4 español français advertencia: mise en garde : poussette double • cette poussette est conçue pour 2 passagers. • ce promeneur est convenable de la naissance à 5 ans (le poids maximum: 15 kg par siège). • le poids total recommandé pour cette poussette est de 36,5 kg (15 kg par siège, 1 kg par poch...

  • Page 4

    7 6 español français english español français english features traits caracterÍsticas 1 handlebar poignée manillar 2 parking brake frein freno 3 auto-lock levier de verrouillage palanca auto-cierre 4 accessory mounting bracket accessoire de fixation de montage soporte de montaje accesorios 5 frame c...

  • Page 5

    9 8 español français english español français english 3 1 2 chasis 1 saque el chasis [5] del cochecito de su caja y aparte las ruedas. 2 comience a desdoblar el cochecito tirando la palanca de auto-cierre [3] a la vez que empuja la parte de abajo del chasis en dirección opuesta al manillar. El coche...

  • Page 6

    11 10 español français english español français english rueda delantera instalar la rueda delantera 1 tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo. 2 introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic en su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegu...

  • Page 7

    13 12 español français english español français english 7 7 8 2 ruedas traseras 1 instalar las ruedas traseras • alinee el eje de la rueda trasera [8] con su entrada en el chasis. • deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio. Tire suavemente de la rueda...

  • Page 8

    15 14 español français english español français english 16 4 2 16 4 1 click toldo acoplar el toldo al chasis 1 introduzca el eje del toldo [16] en el agujero superior de soporte de montaje de accesorios [4]hasta que oiga como encaja en su posición. (el agujero inferior se puede utilizar para acoplar...

  • Page 9

    17 16 español français english español français english warning: avoid serious injury from falling or sliding out. Always properly adjust and fasten safety harness. Warning: always use the crotch strap in combination with the shoulder straps and waist belt. Safety harness adjust harness height 1 fro...

  • Page 10

    19 18 español français english español français english 2 1 asiento reclinar el asiento 1 presione la pinza de detrás del asiento y deslícela hacia abajo hasta alcanzar el grado deseado de reclinación. 2 baje ambos lados del asiento hasta alcanzar la reclinación de la pinza. Invierta el procedimient...

  • Page 11

    21 20 español français english español français english 16 3 10 4 quitar el asiento 3 quite el toldo [16]. Empezando por el automático superior más cercano al manillar y siguiendo por el resto del asiento, desabroche todos los automáticos. 4 desabroche las cintas del asiento de la parte trasera infe...

  • Page 12

    23 22 español français english español français english 1 9 2 9 quitar la cesta 1 desde la parte de atrás de cochecito: desabroche los automáticos superiores e inferiores de la cesta [9] que se encuentras por encima y por debajo de los tubos cruzados del chasis. 2 desde la parte delantera del cochec...

  • Page 13

    25 24 español français english español français english 13 2 5 1 doblado 1 quite al niño del asiento. Desabroche del chasis [5] la cinta de seguridad [6] roja. 2 de un tirón hacia arriba de la cinta que lleva escrito “pull to fold” y el cochecito se doblará por la mitad. Pliage 1 enlevez l'enfant de...

  • Page 14

    27 26 français english care & maintenance to preserve the longevity of your stroller, it is important to perform simple, regular maintenance. From time to time, make sure that the joints and folding areas are still in good condition. If you hear any squeaking or feel tension, you can take your strol...

  • Page 15

    29 28 english español cuidado y mantenemiento para conservar la vida de su cochecito, es importante realizar el mantenimiento simple y regular. De vez en cuando, asegúrese que las uniones y las zonas plegables se mantengan en buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensación de tirantez,...

  • Page 16

    31 30 español français garantía limitada de por vida de babyjogger: baby jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto. Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis. Los textiles y el r...

  • Page 17: Achtung:

    33 32 deutsch deutsch einzelwagen • dieser kinderwagen ist für 1 kind bzw. Passagier ausgelegt. • dieser kinderwagen ist mit zubehör von geburt ab nutzbar bis zu einem alter von ungefähr 5 jahren (zulässiges gewicht pro sitz: ca. 15 kg). • bitte achten sie darauf, dass der wagen nicht mit mehr als c...

  • Page 18

    35 34 deutsch deutsch rahmen 1 entnehmen sie den kinderwagen der verpackung und legen ihn mit der griffstange nach unten (s. Abbildung) auf den boden. Die räder legen sie bitte zur seite. 2 klappen sie den kinderwagen auf, indem sie den hebel der arretierungsvorrichtung (3) betätigen und die schiebe...

  • Page 19

    37 36 deutsch deutsch sicherheitsgurt-system einstellung der schulterhöhe des gurtsystems: 1 Öffnen sie das klettverschlussfach von der rückseite des sitzes aus. Lokalisieren sie den viereckigen kunststoff-stoppvorrichtung. Drehen sie den stopper um und führen sie ihn durch die Öffnungen in der pe-p...

  • Page 20

    39 38 deutsch deutsch pflege & instandhaltung um die langlebigkeit ihres baby jogger kinderwagens zu bewahren, ist es wichtig, dass sie einige einfache instandhaltungsmaßnahmen regelmäßig durchführen. Kontrollieren sie von zeit zu zeit, dass sich v.A. Die bereiche von verbindungsstücken und faltmech...

  • Page 21: Advarsel:

    41 40 dansk dansk enkeltvogn • denne vogn har plads til ét barn. • vognen er velegnet fra fødslen til 5 år (maksimal vægt: 15 kg). • anbefalet samlet vægtbelastning for denne vogn er 20,5 kg (15 kg i sædet, 1 kg i sædets baglomme, 4,5 kg i kurven). Dobbeltvogn • denne vogn har plads til to børn. • v...

  • Page 22

    43 42 dansk dansk ramme 1 pak vognrammen [5] ud af kassen, og læg hjulene til side. 2 fold vognen ud ved at trække i auto-lock-håndtaget [3] og løfte håndtaget [1] væk fra den nederste ramme. Vognen vil klikke på plads. 3 placer vognen i opretstående position. 4 monter den røde sikkerhedsstrop [6] p...

  • Page 23

    45 44 dansk dansk spænd selen 5 før sidestroppens spænde gennem selespændet på begge sider. 6 før de samlede sele- og sidestropper gennem siderne af skridtspændet. Frigør selen 7 tryk på knappen på skridtspændet for at frigøre. SÆde læn sædet tilbage 1 klem på spændet bag sædet, og før det ned til d...

  • Page 24: Προειδοποιηση:

    47 46 ελληνικά dansk baby joggers begrænsede levetidsgaranti: baby jogger garanterer, at rammen er fri for produktionsfejl i produktets levetid. Produktionsfejl omfatter, men er ikke begrænset til, defekte svejsesømme og skader på rammens rør. Tekstiler eller bløde materialer samt alle øvrige kompon...

  • Page 25

    49 48 ελληνικά ελληνικά ΧαραΚΤηρισΤιΚα 1 Χειρολαβή 2 χειρόφρενο 3 αυτόματο κλείδωμα 4 Στήριγμα τοποθέτησης 5 Φρένο χεριού 6 Ζώνη Ασφαλείας 7 Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού 8 Πίσω τροχοί 9 καλάθι αποθήκευης 10 Μπροστινοί τροχοί 11 aσφάλεια κλειδώματος 12 Χώρος ποδιών 13 λαβή/λουρί για κλεισιμο του ...

  • Page 26

    51 50 ελληνικά ελληνικά ΚούΚούλα Εφαρμόστε την κουκούλα στομ πλαίσιο 1 Σπρώξτε την κουκούλα [16] στην πλαστική υποδοχή για τα αξεσουάρ [4] μέχρι να ασφαλίσει πάνω στην βάση. (η πιο κάτω υποδοχή στο καρότσι είναι για αν τοποθετούνται τα υπολοιπα αξεσουαρ του καροτσιου πχ ανατπτορες για κάθισμα αυτ/το...

  • Page 27

    53 52 ελληνικά ελληνικά ΦρονΤιδα Και σύνΤηρηση Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό το καρότσι σας, είναι σημαντικό να εκτελέσετε απλή και τακτική συντήρηση.Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι οι αρθρώσεις και οιπτυσσόμενες περιοχές εξακολουθούν να είναι σε καλή κατάσταση. Αν ακούτε τρίξιμο μπορείτ...

  • Page 28: Avvertenze:

    55 54 italiano italiano passeggino singolo • questo passeggino è omologato per il trasporto di un solo bambino • questo passeggino è omologato per l’utilizzo dalla nascita fino ai 5 anni di età (peso massimo: 15 kg). • il carico totale raccomandato per questo passeggino è di 20,5 kg (15 kg sulla sed...

  • Page 29

    57 56 italiano italiano telaio 1 estraete il telaio dalla scatola e tenete le ruote da parte 2 aprite il passeggino tirando la leva di bloccaggio automatico (3) e sollevando il maniglione del passeggino (1) dal telaio inferiore. Il passeggino si bloccherà in posizione aperta. 3 mettete il passeggino...

  • Page 30

    59 58 italiano italiano regolazione lunghezza delle cinture 3 fate scorrere le imbottiture per accedere alla guida in plastica sulle bretelle. 4 tenendo bloccata la guida in plastica tirate la cinghia per stringere o allentare. Allacciare le cinture 5 inserite i ganci della cintura della vita nelle ...

  • Page 31

    61 60 italiano italiano cura e manutenzione per preservare a lungo il vostro passeggino, è importante eseguire con regolarità una semplice manutenzione. Di volta in volta, assicuratevi che le giunture e le zone di chiusura siano in buone condizioni. Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi...

  • Page 32: Waarschuwing:

    63 62 nederlands nederlands eenpersoonskinderwagen • deze kinderwagen biedt plaats aan één kind. • deze kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 5 jaar (tot een gewicht van 15 kg). • de aanbevolen totale belasting voor deze kinderwagen bedraagt 20,5 kg (15 kg op het zitje, 1kg in ...

  • Page 33

    65 64 nederlands nederlands frame 1 schuif het voorwiel [10] in de voorwielhouder totdat het vastklikt. Trek voorzichtig aan het voorwiel om te controleren of het naar behoren is bevestigd 2 vouw de kinderwagen uit door aan de hendel van de automatische vergrendeling [2] te trekken en de duwstang [1...

  • Page 34

    67 66 nederlands nederlands gordellengte instellen 3 schuif de gordelbeschermers omhoog om toegang te krijgen tot de plastic geleider op de band. 4 houd de plastic geleider vast en trek aan de band om deze strakker of losser af te stellen. Tuigje vastgespen 5 steek de gesp op de zijbanden aan beide ...

  • Page 35

    69 68 nederlands nederlands reiniging en onderhoud met het oog op een lange levensduur van de kinderwagen is het van belang om regelmatig eenvoudig onderhoud uit te voeren. Controleer van tijd tot tijd of de verbindingsstukken en het vouwmechanisme nog in goede conditie zijn. Als u een piepend gelui...

  • Page 36: Aviso:

    71 70 português português carrinho de passeio individual • este carrinho destina-se a ser utilizado por uma criança. • este veículo é adequado para crianças desde o nascimento até aos 5 anos (peso máximo: 15 kg). • o peso total recomendado para este carrinho é de 20,5 kg (15 kg no assento, 1kg na bo...

  • Page 37

    73 72 português português estrutura 1 retire a estrutura [5] do carrinho da caixa e desembale; coloque as rodas de lado. 2 desdobre o carrinho puxando a alavanca de auto-bloqueio [3] e elevando o guiador [1] para afastar da estrutura inferior. O carrinho fará um clique quando atingir o encaixe. 3 co...

  • Page 38

    75 74 português português assento reclinar o assento 1 entale a braçadeira por trás do assento, e deslize-a até ao nível de reclinação pretendido. 2 puxe o assento para baixo em ambos os lados, de forma a fazer com que a posição de reclinação corresponda à braçadeira. Siga a sequência inversa para c...

  • Page 39: Varoitus:

    77 76 suomi português duração da garantia limitada da baby jogger: a baby jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto. Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura....

  • Page 40

    79 78 suomi suomi rattaiden osat 1 työntöaisa 2 seisontajarru 3 auto-lock-vipu 4 varustepidike 5 runko 6 turvahihna 7 takapyörän irrotuspainike 8 takapyörä 9 tavarakori 10 etupyörä 11 tappi/lukitsin 12 jalkatuki 13 taittokädensija 14 valjaiden solki 15 valjaiden olkatoppaukset 16 kuomu • nämä rattaa...

  • Page 41

    81 80 suomi suomi jarru jarrun kytkeminen päälle 1 & 2 vedä jarruvipua [2] varovasti pystyyn, kunnes se napsahtaa paikalleen varoitus: kytke seisontajarru päälle aina ennen kuin alat laittaa lasta rattaisiin tai ottaa häntä niistä pois jarrun vapauttaminen 3 purista harmaita kielekkeitä ja vedä vipu...

  • Page 42

    83 82 suomi suomi hoito ja huolto rattaat kestävät käytössä pitkään, kun huollat niitä säännöllisesti. Varmista aika ajoin, että nivelet ja taittokohdat ovat hyvässä kunnossa. Jos taittomekanismi pitää kitisevää ääntä tai ottaa vastaan, vie rattaat lähimpään polkupyöräliikkeeseen voitelua varten. Jä...

  • Page 43: Varning:

    85 84 svenska svenska singelvagn • denna vagn är avsedd för ett barn. • vagnen kan användas från födseln upp till 5 år (max. Vikt: 15 kg). • rekommenderad maximal last för vagnen är 20,5 kg (15 kg i sitsen, 1 kg i sitsens ryggficka samt 4,5 kg i korgen). Dubbelvagn • denna vagn är avsedd för två bar...

  • Page 44

    87 86 svenska svenska chassi 1 packa upp vagnen [5] ur lådan och lägg hjulen åt sidan. 2 fäll upp vagnen genom att dra i auto-lock-spaken [3] och dra upp handtaget [1] från chassits nedre del. Vagnen klickar i läge. 3 ställ vagnen upprätt 4 sätt fast den röda säkerhetsremmen [6] på chassit under fäl...

  • Page 45

    89 88 svenska svenska knäppa upp selen 7 tryck på knappen på grenspännet för att knäppa upp. Sits fälla bak sitsen 1 tryck ihop spärren bakom sitsen och för den nedåt längs remmen till önskad lutning. 2 ta tag i sitsen på båda sidor och för den nedåt till spärrens läge. Följ stegen i omvänd ordning ...

  • Page 46: Ostrzeżenie:

    91 90 polskie svenska baby joggers garanti: baby jogger garanti täcker tillverkningsfel på chassit under hela produktens livslängd. Tillverkningsfel omfattar, men är inte begränsade till, defekter i svetsning och skador på chassirören. Klädsel och andra mjuka material samt alla andra delar omfattas ...

  • Page 47

    93 92 polskie polskie wyposaŻenie 1 rączka 2 hamulec postojowy 3 blokada 4 wspornik mocujący akcesoria 5 stelaż 6 pasek zabezpieczający 7 przycisk zwalniający tylne koło 8 tylne koło 9 kosz 10 przednie koło 11 dźwignia blokady przedniego koła 12 podnóżek 13 pas ułatwiający składanie 14 pasy ramienne...

  • Page 48

    95 94 polskie polskie pasy bezpieczeŃstwa regulacja wysokości pasów 1odpiąć rzep kieszonki znajdującej się z tyłu siedziska i zlokalizować kwadratową blokadę pasów z plastiku. Obrócić blokadę i wyciągnąć pas przeciągającgoprzezotwórwpłyciepeorazwtapicercesiedziska. OstrzeŻenie: unikać poważnych uraz...

  • Page 49

    97 96 polskie polskie pielĘgnacja & konserwacja chcączagwarantowaćdługiokreseksploatacjiwózkanależypamiętaćoregularnym wykonywaniuprostychprackonserwacyjnych.Copewienczasnależyupewnićsię,że złączaiobszaryskładaniasąnadalwdobrymstanie.Jeżelisłyszalnejestskrzypienie lub wyczuwalne jest napięcie należy...

  • Page 50: Upozornění:

    99 98 Česky Česky jednoduchýkočárek • kočárekjeurčenkpřeváženíjednohodítěte. • kořárek je určen pro děti od narození do5rokuvěkuahmotnostimax.15kg. • celkové přípustné zatížení kočárku je 20,5 kg (15 kg pro sedák, 1 kg pro kapsu nasedákua4,5kgpronákupníkoš. Dvojčatovýkočárek •kočárekjeurčenkpřevážen...

  • Page 51

    101 100 Česky Česky páčka aretace předního kola 3páčkupotáhnout[11]dolů,dojdekuvolněníaretacepředníhokola. 4páčkupotáhnout[11]nahoru,dojdekaretacipředníhokola. Pozor: při vkládání a vytahování dítěte do/z kočárku je nutné dát páčku dolůabydošlokaretacipředníhokola. ZadnÍ kolo 1 montaż •vyrovnatzadní...

  • Page 52

    103 102 ÚdrŽba a pÉČe aby byla garantována dlouhá doba provozu kočárku, je potřeba pamatovat na pravidelnéjednoduchéúdržbážsképráce.Jepotřebaseobčaspřesvědčit,žespoje askládacímechanismusjevdobrémstavu.Pokudjeslyšitelnéskřípánínebojecítit napětí,vnejbližšíprodejněsbicyklyzajistětepromazánípohyblivýc...

  • Page 53: Upozornenie:

    105 104 upozornenie: jednoduchýkočík • kočík je určený na prevážanie jedného dieťaťa. • kočík je určený pre jedno dieťa od narodenia do 5 rokov a hmotnosti max.15kg. • celkové prípustné zaťaženie kočíka je 20,5kg (15kg na sedadlo, 1kg na tašku nasedadlea4,5kgnanákupnýkošík). Dvojičkovýkočík •kočíkje...

  • Page 54

    107 106 zadnÉ koleso 1 montáž • vyrovnaťzadnékoleso[8]sosounaramenekočíkaanáslednevsunúťosudo koncovkyosykolesaaždochvíle,kedysaozvekliknutie. • jemnezatiahnuťzazadnékoleso[8]abysmesauistili,žejesprávnenasadené. 2 odpojenie • aby sme odpojili zadné koleso, stlačíme uvoľňovacie tlačidlo [7] a jemne k...

  • Page 55

    109 108 ÚdrŽba a starostlivosŤ abybolagarantovanádlhádobačinnostikočíka,jepotrebnépamätaťnapravidelnéjednoduché údržbárskepráce.Jepotrebnésaobčaspresvedčiť,žespojeaskladacímechanizmusjevdobrom stave.Pokiaľpočujeteškrípaniealebocítitenapätie,vnajbližšejpredajnisbicyklamizaistite premazaniepohyblivých...

  • Page 56: Предупреждени

    111 110 Одноместная коляска • Данная коляска предназначена для одного ребенка. • Коляска подходит для ребенка в возрасте до 5 лет и весом до 15 кг. • Максимальная рекомендуемая весовая нагрузка составляет 20,5 кг (15 кг в кресле, 1кг в заднем кармане кресла и 4,5 кг в корзине). ВАЖНО - Сохраните дан...

  • Page 57

    113 112 4 Поднимите вверх Фиксатор переднего Колеса [11], чтобы закрепить переднее колесо в положении прямо для прогулок на длинные дистанции. ПРИМЕЧАНИЕ: Сажая ребенка в коляску и вынимая его, зафиксируйте переднее колесо. Несмотря на функцию фиксации переднего колеса city mini gt, коляска не предн...

  • Page 58

    115 114 УХОД И СОДЕРЖАНИЕ Простое регулярное обслуживание продлит срок службы коляски. Время от времени проверяйте состояние стыков и мест складывания. Если вы слышите скрип или прикладываете усилия, чтобы что-то сложить, смажьте соответствующие части коляски. Ремонт должен проводить только официаль...

  • Page 59

    8575 magellan parkway, suite 1000 • richmond, va 23227 t: 800.241.1848 • f: 804.262.6277 • www.Babyjogger.Com baby jogger, llc kooltrade ltd • unit 3, orbital way denton, manchester • united kingdom m34 3qa bichos atrevidos s.L.U. • cif:b82998949 infante don luis 18, 28660 boadilla-madrid • spain te...