- DL manuals
- Calpeda
- Swimming Pool Pump
- NMP
- Operating Instructions Manual
Calpeda NMP Operating Instructions Manual - page 40
页码
40 / 48
NMP Rev. 14 -
安装使用手册
中文
注意:管道与水泵的连接应当支撑可靠,并紧固联接,以确保不
传递应力应变及振动到泵上章.
管路系统的内径依所需流量而定
管路直径应确保进口流速不超过
1.5m/s
出口流速不超过
3m/s
管路直径不允许小于泵的接口尺寸
6.4.2
进水管
进水管应气密良好并稍向上倾斜以避免窝气
如果连接的是软管
,
则必须使用内部带有螺旋钢丝的加强型软管
以避免抽吸时将吸入管吸瘪
.
当泵置于水面之上时
(
吸入操作
),
应在吸入端安装脚阀或单向阀
当泵位于水面之下时
(
灌入操作
)
应安装一闸阀
6.4.3.
出水管
在出水管上安装一闸阀以调节出水量、扬程和净功率
安装一压力表
当落差超过
15M
时应在泵和闸阀之间安装一止回阀以避免水锤
对泵的损害
6.5.
电气联接
必须由合格电工根据当地规范进行电气联接
.
必须遵守安全标准
.
泵
-
电机机组必须可靠地接地
.
把接地导线接到标有记号的端子上
.
请对照电源电压和铭牌上所标数值,根据接线盒内盖上的电路
图联接电源
.
注意
:
绝对不允许将垫片等金属部件掉入电机接线盒
的定子线圈中
.
如果发生此种问题,必须拆开电机,取出部件。
作为用于游泳池,花园池塘的泵,必须在电源线路中安装漏电
保护器,其灵敏度不大于
30
毫安
.
注意
:
绝对不允许将垫片等金属部件掉入电机接线盒的定子线
圈中
.
如果发生此种问题,必须拆开电机,取出部件。
安装一个使电源断开的装置,各电极之间至少有
3mm
的间隙
.
对于三相电机,根据其额定电流一定要安装一个过载保护装置
.
对于单相的
NNMPM,
泵,提供一个连接在接线柱上的电容,对
于
220-240V-50Hz
的电源,还提供一个相连的热保护装置
.
7
启动和运行
7.1
启动前的预检
当存在有故障的部件时不要启动本产品
7.2
首次启动
请注意:千万不要使泵干态运行
.
一定先注水后再启动泵
.
当泵置于水面之上时(吸入操作)打开泵盖(图
2
)从过滤器
开口处灌满水直至吸入管处。
注意:因运输原因泵盖由螺母暂时锁闭
可用放置在过滤器里面的手轮替换这些螺母。
当泵位于水面之下工作时(灌入操作),慢慢打开进水闸阀直
到全开以灌满泵,保持出口阀门打开以排气。
对于三相电机应检查其转向是否和泵壳上箭头所示方向一致,
不符,则断开电源互换其中的两相。
对于吸入操作时泵可能需要几分钟时间才能上水正常工作
检查泵是否工作在正常范围,工作电流不应超过铭牌上注明的
电流
否则调整出口阀门
7.3
泵的停车
当存在故障时必须关闭设备
本产品设计为连续工作
,
当希望断开本产品时可断开供电电源
停机
(
见章节
6.5
电气连接
)
8
维修
任何维修操作前都应该先断开电源
,
必要时可由电工或专业技术
人员操作
在带电情况下的任何类似清洁或维修的操作都可能对
人身造成严重伤害
突发的维修或需要部分拆解零件的维修
,
都必须由能看懂结构图
的专业人员来操作
建议记录所有的维修过程
,
在维修期间特别小心注意不
要带入任何外部细小异物
,
这会对产品的造成损害
不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应带防水
防割的手套进行过滤器的拆解清洁或其他维修工作
维修期间无关人员禁止入内
本操作手册中没有介绍的维修工作只能由
CALPEDA
授权的特
别人员来完成
有关产品使用和维修的更多信息请联系
CALPEDA S.P.A.
8.1
日常维护
每次维修工作前都应先断开电源并确保设备不会意外
接通运转
定期检查并清洁过滤器篮
打开过滤器盖可以很容易的取出过滤器,当泵置于水面之下时,
在打开盖子前应先关闭进出口阀门。
不能将用于处理水质的消毒液或化学品直接倒入泵中
化学反应的危险和有害气体的散发。水在不流动状态下腐蚀的危
险(并且温度会升高和
PH
值降低)
在泵长期不使用的情况下,如有结冰的可能, 则应彻底排放掉
液体
(
见12.2章节 图3
).
在再次启动泵
-
电机机组前,一定检查轴是否被卡住,并往泵
内注水
.
8.2
系统的分解
分解前,关闭进出口隔栅
.
OFF
OFF
ON
i
i
OFF
IST NMP 09_2014:MXS 11_03con gall 09/09/14 08.43 Pagina 40
Summary of NMP
Page 1
Pompe autoadescanti per piscine con prefiltro incorporato self-priming swimming pool pumps with built-in strainer basket selbstansaugende schwimmbadpumpen mit eingebautem vorfilter pompes autoamorçantes pour piscines avec préfiltre incorporé bombas autoaspirantes para piscinas con prefiltro incorpor...
Page 2
Il presente manuale istruzioni È proprietÀ di calpeda s.P.A. Ogni riproduzione, anche parzia- le, È vietata. Indice 1 informazioni generali ....................................... 2 2 descrizione tecnica ........................................... 2 3 caratteristiche tecniche ..........................
Page 3
3 caratteristiche tecniche 3.1 dati tecnici dimensioni di ingombro e pesi (cap. 12.1). Velocità nominale 2900/3450 rpm protezione ip 54 tensione di alimentazione/ frequenza 230Δ/400y v3~50 hz 220Δ/380y v3~60 hz pressione sonora: fino a 2,2 kw: ≤ 70 db (a); da 3 a 11 kw: ≤ 85 db (a). Avviamenti/ora m...
Page 4
Pagina 4 / 48 nmp rev. 14 - istruzioni originali it tubo flessibile con spirale di rinforzo per evitare restringimenti dovuti alla depressione in aspirazione. Con la pompa sopra il livello dell’acqua (funzionamento in aspirazione) inserire una valvola di fondo oppure una valvola di non ritorno sulla...
Page 5
Rischio di corrosione nelle condizioni di acqua stagnante (e con l’aumento della temperatura e la diminuzione del valore ph). Quando la pompa rimane inattiva deve essere svuotata completamente se esiste il pericolo di gelo (cap. 12.2 fig. 3 ). Prima di rimettere in marcia la pompa controllare che l’...
Page 6
This instruction manual is the property of calpeda s.P.A. Any reproduction, even if par- tial, is forbidden summary 1 general information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 technical features. . . . . . . . . . . . ...
Page 7
3 technical features 3.1 technical data dimensions and weight (paragraph 12.1). Nominal speed 2900/3450 rpm protection ip54 supply voltage / frequency 230 delta/400 star v3 ~ 50hz 220 delta/380 star v3 ~ 60hz sound pressure at minimum immersion depth: up to 2,2 kw: ≤ 70 db (a); from 3 to 11 kw: ≤ 85...
Page 8
Pagina 8 / 48 nmp rev. 14 - operating instructions gb tion hose in order to avoid hose narrowing due to a suction vacuum. With a pump located above the water level (suction lift ope- ration), fit a foot valve or a check valve on the suction con- nection. With a pump located below water level (inflow...
Page 9
8.2 dismantling the system close the suction and delivery gate valves and drain the pump casing before dismantling the pump. 8.3. Dismantling the pump close the suction and delivery gate valves and drain the pump casing before dismantling the pump. For dismantling and reassembly see construction in ...
Page 10
Seite 10 / 48 nmp rev. 14 - betriebsanleitung d v orliegende gebrauchsanleitung ist eigentum von calpeda s.P.A. Jegliche auch teilweise vervielfÄltigung ist verboten. Inhaltsverzeichnis 1 allgemeine informationen ........................... 10 2 technische beschreibung ............................ 1...
Page 11
Seite 11 / 48 nmp rev. 14 - betriebsanleitung d 3 technische merkmale 3.1 technische daten abmessungen und gewicht (kap. 12.1). Nenndrehzahl 2900/3450 rpm schutzklasse ip 54 netzspannung / frequenz 230Δ/400y v3~50 hz 220Δ/380y v3~60 hz schalldruck an der mindesten eintauchtiefe: bis 2,2 kw: ≤ 70 db ...
Page 12
Seite 12 / 48 nmp rev. 14 - betriebsanleitung d die strömungsgeschwindigkeit soll in der saugleitung 1,5 m/s und in der druckleitung 3 m/s nicht übersteigen. Keinesfalls rohrweiten kleiner als die der pumpenstutzen wählen. 6.4.2. Saugleitung die saugleitung muß unbedingt dicht sein. Sie soll aufstei...
Page 13
Seite 13 / 48 nmp rev. 14 - betriebsanleitung d desinfektionsmittel und chemikalien zur wasseraufbereitung dürfen auf keinen fall direkt in die pumpe eingefüllt werden. Reaktions- und gesundheitsgefährdende ausströmungsgefahr. Korrosionsgefahr bei stehendem wasser (sowie bei temperaturerhöhung oder ...
Page 14
Le prÉsent manuel d'instructions est propriÉtÉ de calpeda s.P.A. Toute reproduction, mÊme partielle, est interdite index 1 informations gÉnÉrales ...................................... 14 2 description technique ......................................... 14 3 caractÉristiques techniques ................
Page 15
3 caractÉristiques techniques 3.1 données techniques dimensions d'encombrement et poids (chap. 12.1). Vitesse nominale 2900/3450 rpm protection ip 54. Tension d'alimentation/ fréquence 230Δ/400y v3~50 hz 220Δ/380y v3~60 hz pression acoustique avec la profondeur minimum d'immersion: jusqu’à 2,2 kw: ≤...
Page 16
Page 16 / 48 nmp rev. 14 - instructions pour l’utilisation f 6.4.2. Tuyau d’aspiration le tuyau d’aspiration doit être parfaitement étanche et il doit avoir une forme ascendante pour éviter des poches d’air. Dans les emplois avec tuyaux flexibles monter en aspiration un tuyaux flexible avec spirale ...
Page 17
Lorsque la pompe n’est pas utilisée, elle doit être vidée complètement s’il existe un danger de gel (chap. 12.2 fig. 3 ). Avant de remettre en marche la pompe contrôler que l’arbre ne soit pas bloqué par des incrustations ou par d’autres causes et remplir complètement de liquide le corps de la pompe...
Page 18
Página 18 / 48 nmp rev. 14 - instrucciones de uso e este manual de instrucciones es propiedad de calpeda s.P.A. Cualquier reproducciÓn, aunque parcial, estÁ prohibida Índice 1 informaciÓn general ..................................... 18 2 descripciÓn tÉcnica ....................................... 1...
Page 19
Página 19 / 48 nmp rev. 14 - instrucciones de uso e 3 caracterÍsticas tÉcnicas 3.1 datos técnicos dimensiones y pesos (cap. 12.1). Velocidad nominal 2900/3450 rpm protecciones ip 54 tensión de alimentación/ frequencia 230Δ/400y v3~50 hz 220Δ/380y v3~60 hz presión acústica: hasta 2.2 kw: ≤ 70 db.(a)....
Page 20
Página 20 / 48 nmp rev. 14 - instrucciones de uso e 6.4.2. Tubo de aspiración la tubería de aspiración debe poseer una perfecta estan- queidad, y debe tener un sentido de marcha ascendente para evitar bolsas de aire. Con el empleo de tuberías flexibles , montar en aspiración un tubo flexible con esp...
Page 21
Página 21 / 48 nmp rev. 14 - instrucciones de uso e off si la bomba permanece inactiva por largo periodo de tiempo, o si existe peligro de heladas, esta debe de ser vaciada completamente . (cap. 12.2 fig. 3 ). Antes de poner en marcha el motor, controlar que el eje no esta bloqueado por incrustacion...
Page 22
Sidana 22 / 48 nmp rev. 14 - drift/installationsanvisningar s denna instruktionshandbok tillhÖr calpeda s.P.A. All Återproduktion, Även partiell, Är fÖrbjuden innehÅll 1 allmÄn information ........................................... 22 2 teknisk beskrivning .............................................
Page 23
Sidan 23 / 48 nmp rev. 14 - drift/installationsanvisningar s 3 tekniska egenskaper 3.1 tekniska data totalmått och vikt (kap. 12.1). Nominell hastighet 2900/3450 varv/min. Skydd - ip 54 matarspänning/frekvens 230Δ/400y v3~50 hz 220Δ/380y v3~60 hz ljudnivå: upp till 2,2 kw ≤ 70 db(a) från 3 till 11kw...
Page 24
Sidana 24 / 48 nmp rev. 14 - drift/installationsanvisningar s rörets innerdiameter är beroende av kapaciteten och skall ej överstiga 1,5 m/s på sugsidan samt 3 m/s på trycksidan. Rördiametrarna får aldrig understiga pumpens anslutningsdi- mensioner. 6.4.2. Sugledning sugledningen måste vara lufttät ...
Page 25
Sidan 25 / 48 nmp rev. 14 - drift/installationsanvisningar s desinfektions eller andra kemikalier får inte lov att hällas direkt in i pumpen. Risken för korrosion ökar i stillastående vätska (även med ökad temperatur samt lågt ph värde). Om pumpen ej används måste den tömmas helt om det före- ligger...
Page 26
Pagina 26 / 48 nmp rev. 14 - bedieningsvoorschrift nl dit handboek met instructies is eigendom van de firma calpeda s.P.A. Reproductie, ook gedeeltelijk, is verboden. Inhoudsopgave 1 algemene informatie ......................................... 26 2 technische beschrijving .............................
Page 27
Pagina 27 / 48 nmp rev. 14 - bedieningsvoorschrift nl 3 technische eigenschappen 3.1 technische gegevens afmetingen en gewicht (par. 12.1). Nominale snelheid 2900/3450 rpm ip 54-bescherming netspanning/frequentie 230Δ/400Υ v3~50 hz 220Δ/380Υ v3~60 hz geluidsniveau: tot 2,2 kw: ≤ 70 db(a) vanaf 3 tot...
Page 28
Pagina 28 / 48 nmp rev. 14 - bedieningsvoorschrift nl 6.4.2. Zuigleiding de zuigleiding moet luchtdicht en oplopend richting pomp zijn om luchtzakken te voorkomen. Bij gebruik van flexibele slang , gebruik spiraalslang om ver- nauwing als gevolg van vacuüm te voorkomen. Bij plaatsing van de pomp bov...
Page 29
Pagina 29 / 48 nmp rev. 14 - bedieningsvoorschrift nl risico van corrosie in stagnerende watercondities (tevens bij toename van temperatuur en verlaging van de ph waarde). In geval van verwachte stilstand voor langere periode of vorst, pomp volledig aftappen (par. 12.3 fig. 3 ). Alvorens de unit wee...
Page 30
Σελίδα 30 / 48 nmp rev. 14 - Οδηγιες χειρισμου gr ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΙΑΣ calpeda s.P.A. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ......................................... 30 2 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ .................................
Page 31
Σελίδα 31 / 48 nmp rev. 14 - Οδηγιες χειρισμου gr 3 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 3.1 Τεχνικά δεδομένα Διαστάσεις και βάρη (κεφ. 12.1). Ονομαστική ταχύτητα 2900/3450 rpm Προστασία ip 54 Τάση τροφοδοσίας/ Συχνότητα 230Δ/400y v3~50 hz 220Δ/380y v3~60 hz Επίπεδο ήχου: μέχρι σε 2,2 kw: ≤ 70 db (a); από 3 μέχρι...
Page 32
Σελίδα 32 / 48 nmp rev. 14 - Οδηγιες χειρισμου gr Αν χρησιμοποιήτε έυκαμπτα λάστιχα χρησιμοποιήστε για την αναρρόφηση ένα ημίσκληρο λάστιχο για να αποφύγετε τον αέρα, σπηλαίωση στην αναρρόφηση. Με αντλία τοποθετημένη πάνω από την στάθμη του νερού (λειτουργία αναρρόφησης), προσαρμόστε μία ποδοβαλβίδα...
Page 33
Σελίδα 33 / 48 nmp rev. 14 - Οδηγιες χειρισμου gr Περιοδικά ελέγχετε και καθαρίζετε το καλάθι προ-φίλτρο. Το προ-φίλτρο μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα με την αφαίρεση του καλύμματος επί του σώματος της αντλίας. Με την αντλία κάτω από το επίπεδο του νερού, πριν από την αφαίρεση του καλύμματος του φίλτρου...
Page 34
C траница 34 / 48 nmp rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ru НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕН- НОСТЬЮ КОМПАНИИ calpeda s.P.A. ЛЮБОЕ ВОС- ПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. УКАЗАТЕЛЬ 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ .......................................... 34 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ...................
Page 35
C траница 35 / 48 nmp rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ru 3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3.1 Технические данные Габариты и вес (раздел 12.1). Номинальная скорость 2900/3450 об./мин. Класс защиты ip 54 Напряжение электропитания/ Частота 230 Δ/400y - 3 фазы - 50 Гц 220 Δ/380y - 3 фазы - 50 Гц Акусти...
Page 36
C траница 36 / 48 nmp rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ru При работе с гибкими шлангами на всасывании установите шланг со спиралью жесткости во избежание сжатий из-за образования вакуума при всасывании. При положении насоса выше уровня перекачиваемой воды (режим всасывания) установите донный кла...
Page 37
C траница 37 / 48 nmp rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ru Существует опасность возникновения реакций и выделений, опасных для здоровья, а также риск коррозии при стоячей воде (также при повышении температуры и снижении значения рН). При продолжительных простоях, когда существует опасность замора...
Page 38
页码 38 / 48 nmp rev. 14 - 安装使用手册 中文 本操作手册属 calpeda s.P.A. 所有,禁止任何形式的复制, 即使是部分的。 摘要 1 总则 ........................................................................... 38 2 技术说明 ................................................................... 38 3 技术特性 ....................................................
Page 39
页码 39 / 48 nmp rev. 14 - 安装使用手册 中文 2.3 标记 下面给出的是泵外壳上的标牌的图片 3 技术特性 3.1 技术参数 尺寸和重量(见 12.1 ) 额定转速 2900/3450rpm 保护等级 ip54 电压 / 频率 230 角接 /400 星接 v3” 50hz 220 角接 /380 星接 v3” 60hz 在最小浸入深度下的噪音 up to( 不超过 ) 2,2 kw: ≤ 70 db (a); from ( 从 )3 to( 至 ) 11 kw: ≤ 85 db (a). 定时间间隔下每小时最多启动次数 60 up to( 不超过 ) 2,2 kw 4...
Page 40
页码 40 / 48 nmp rev. 14 - 安装使用手册 中文 注意:管道与水泵的连接应当支撑可靠,并紧固联接,以确保不 传递应力应变及振动到泵上章. 管路系统的内径依所需流量而定 管路直径应确保进口流速不超过 1.5m/s 出口流速不超过 3m/s 管路直径不允许小于泵的接口尺寸 6.4.2 进水管 进水管应气密良好并稍向上倾斜以避免窝气 如果连接的是软管 , 则必须使用内部带有螺旋钢丝的加强型软管 以避免抽吸时将吸入管吸瘪 . 当泵置于水面之上时 ( 吸入操作 ), 应在吸入端安装脚阀或单向阀 当泵位于水面之下时 ( 灌入操作 ) 应安装一闸阀 6.4.3. 出水管 在出水管上安装一...
Page 41
页码 41 / 48 nmp rev. 14 - 安装使用手册 中文 8.3. 泵的拆解 拆解泵之前应关闭进出水口的阀门并排空泵壳内的水。 拆解和组装参见剖面图的结构 在不移动泵壳和管路的情况下即可拆解电机和所有的内部零件。 拧下螺母( 14.28 )可将完整的电机带着叶轮一起卸下来 ,. 9. 处理 产品的最终处理应由专业公司操作 确保专业公司是按照材料分类方式处理 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 10 备件 10.1 订购备件 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号及泵铭牌 上的数据(型号、参数和序列号) 备件需求请电话、传真、邮件给 calpeda s.P.A 保留更...
Page 42
42 / 48 nmp rev. 14 12. Allegati 12.1 dimensioni e pesi dimensions and weights abmessung und gewicht dimensions et poids dimensiones y pesos mått och vikt afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 4.93.067 h w h1 h2 a fm dn 2 dn 1 m2 m1 g1 h5 b n3 n2 n1 s l2 l1 dn 1 dn 2 iso 228 a fm ...
Page 43
43 / 48 nmp rev. 14 12.2 esempi di installazione installation examples einbaubeispiele exemples d’installation ejemplos de instalaciones installationsexempel installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων èËÏ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 安装实例 4.93.O47 max 132 kg fig. 2 riempimento fig. 1 sollevamento pompa 4.93....
Page 44
44 / 48 nmp rev. 14 12. Allegati 12.3 denominazione delle parti designation of parts teile-benennung description des pièces denominación de los elementos reservdelslista benaming van de onderdelen Προσδιορισμός ανταλλακτικών НАЗВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 备件名称 nr. Teile-benennung 14.00 pumpengehäuse 14.12 ver...
Page 45
45 / 48 nmp rev. 14 nr. Designation 14.00 pump casing 14.12 plug (draining) 14.20 gasket 14.24 screw 14.28 nut 14.46 plug 15.00 strainer cover 15.04 o-ring 15.08 screw 15.12 hand wheel 15.50 strainer basket 28.00 impeller 28.04 impeller nut 28.20 key 32.00 lantern bracket 32.30 guard 32.32 screw 32....
Page 46
46 / 48 nmp rev. 14 12.4. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio drawing for dismantling and assembly zeichnung für demontage und montage dessin pour démontage et montage dibujo para desmontaje y montaje ritning för demontering och montering onderdelentekening óÚÊ ‰Îfl ‰ÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 ...
Page 47
我们科沛达泵业有限公司声明我们制造的 nmp, nmpm, b-nmp, b-nmpm, ( 在标牌上的泵型号和序列号 ) 均符合以下标准的相 应目录 :2004/108/ec,2006/95/ec,2009/125/ec. 本公司遵循其中的标准并承担相应的责任 . 委员会条例 no. 640/2009 47 / 48 nmp rev. 14 dichiarazione di conformitÀ noi calpeda s.P.A. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che le pompe nmp, nmpm, b-n...
Page 48
Calpeda s.P.A. - via roggia di mezzo, 39 - 36050 montorso vicentino - vicenza / italia tel. +39 0444 476476 - fax +39 0444 476477 - e.Mail: info@calpeda.It www.Calpeda.Com ist nmp 09_2014:mxs 11_03con gall 09/09/14 08.44 pagina 48.