Fantic Caballero 125 series Owner's Manual - page 158
158
GUIDA RAPIDA DI RIFERIMENTO / FAST GUIDE OF REFERENCE / GUIDE RAPIDE DE RÉFÉRENCE
CARBURANTE / FUEL / CARBURANT
Benzina senza piombo (95 ottani)
Unleaded petrol (95 octane)
Essence sans plomb (95 octanes)
OLIO MISCELATORE / MIXER OIL
HUILE DU MÉLANGEUR
PNEUMATICI / TYRES / PNEUS
Tipo di pneumatico e pressione di gonfiaggio con carico standard in bar.
Type of tyre and inflation pressure with standard load in bar.
Type de pneu et pression de gonflage avec charge standard en bar.
ANTERIORE / FRONT / AVANT
POSTERIORE / REAR / ARRIÈRE
TRA UN TAGLIANDO E L’ALTRO, ACCERTARSI CHE VENGANO REGOLARMENTE CONTROLLATI:
MAKE SURE THAT THE FOLLOWING ARE CHECKED REGULARLY BETWEEN ONE SERVICE AND ANOTHER:
ENTRE UN COUPON ET L’AUTRE, VEILLER À CE QUE SOIENT RÉGULIÈREMENT CONTRÔLÉS :
• Livellodell’oliodelmotore.
Engine oil level.
Niveau de l’huile du moteur.
• Livellodelliquidorefrigerante.
Coolant level.
Niveau du liquide réfrigérant.
• Livellodelliquidodeifreni.
Brake fluid level.
Niveau du liquide des freins.
• Livellodell’oliodelmiscelatore.
Mixer oil level.
Niveau de l’huile du mélangeur.
• Funzionamentoditutteleluci.
Correct operation of all lights.
Fonctionnement de toutes les lumières.
• Pressione e condizioni dei pneumatici (a freddo).
Tyre pressure and condition (cold).
Pression et condition des pneus (à froid).
NUMERO CENTRO ASSISTENZA
AFTERE-SALES SERVICE NUMBER
NUMÉRO DU CENTRE D’ASSISTANCE
MESE TAGLIANDO
SERVICE MONTH
MOIS DU COUPON
NUMERO TELAIO
VIN/CHASSIS/FRAME No.
NUMÉRO DE CHSSIS
OLIO MOTORE / ENGINE OIL / HUILE DU MOTEUR
Se si aggiunge olio non superare il livello massi-
mo indicato. / When topping up with oil, do not
exceed the maximum level. / En ajoutant de l’hui-
le, ne pas dépasser le niveau maximum indiqué.
OLIO FRENI / BREAK FLUID / HUILE DES FREINS
Se si aggiunge olio non superare il livello massi-
mo indicato. / When topping up with oil, do not
exceed the maximum level. / En ajoutant de l’hui-
le, ne pas dépasser le niveau maximum indiqué.