Ferm FP-900 User Manual

Summary of FP-900

  • Page 1

    Art.Nr. Ppm1008 fp-900 www.Ferm.Com ferm bv • p.O. Box 30159 • 8003 cd zwolle, the netherlands • www.Ferm.Com 0412-29 uk d nl f e p i s sf n dk h cz sl ru users manual 3 gebrauchsanweisung 6 gebruiksaanwijzing 9 mode d’emploi 13 manual de instrucciones 17 istruÇÕn a usar 21 manuale utilizzati 25 bru...

  • Page 2

    Fig. 1 fig. 2 fig. 3 1 2 3 4 5 6 3 c h l 2 ferm ferm 67 70 exploded view a b d e f g k.

  • Page 3

    66 ferm planer the numbers in the following text correspond with the pictures at page 2. Technical data product description brief description this doubly insulated electric tool is designed to be manually operated. It has an appealing shape and small dimensions, which facilitate easy transportation....

  • Page 4

    Operation before setting up, repair or maintenance of the appliance you must always turn off the operating switch and pull out the mains plug! Before initial operation - check if the rated voltage and rated frequency of the mains supply correspond to the details of the type plate. - place the workbe...

  • Page 5

    These screws must not be adjusted. The position of these screws may only be altered by the manufacturer! Check regularly if the clamping screws are tightened firmly. Always tighten screws firmly. Corrective action in case of failure 1. The operating switch is switched on, but the motor is not workin...

  • Page 6

    ! ! , . Ferm . . "#$% " , . # ". $ " " , , " . % , " , , . & . &'% o . ($)* ' "", ( , ferm. ' " " . (+&& ) (, . . % . * ( . #+ ( - - : en50144-2-14, en50144-1 en55014-1, en55014-2 en61000-3-2, en61000-3-3 - -+ - $: 98/37/eec 73/23/eec 89/336/eec 01-07-2004 zwolle nl w. Kamphof quality department ce ...

  • Page 7

    Betrieb vor einstellung, reparatur oder wartung des geräts müssen sie immer den betriebsschalter ausschalten und den netzstecker ziehen! Vor der inbetriebnahme - Überprüfen sie, ob nennspannung und nennfre- quenz des stromnetzes mit den angaben auf dem typenschild überein stimmen. - stellen sie den ...

  • Page 8

    > &a , , ! '2 #7% % 4: - 5 ( . - ( . &4: - ) " , ( . 1.A) . % " ( . 1.A) " . ) " . , . & " , " " "0". - ' + ( . - " , + ( . . - ' . ) , + (5 1, 5) , + (5 1, d). + . - % ", + . 5 ( . - * ( & (+, . ' ( , r . 3 , z " " . - ) ( , " " +. - g +, , ( + ( . 3 +, " " + . &@2% (b%$) . -v ( + . -v (-) . &$%. *...

  • Page 9

    Wartung trennen sie die maschine vom netz, wenn sie am mechanismus wartungsarbeiten ausführen müssen. Diese maschinen sind entworfen, um während einer langen zeit problemlos und mit minimaler wartung zu funktionieren. Sie verlängern die lebensdauer, indem sie die maschine regelmäßig reinigen und fac...

  • Page 10

    íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ è‰ ‚˚ÔÓÎÌÌËÏ ÚıÌ˘ÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË ÛıÓ‰ÓÏ Û·‰ËÚÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì ÔÓ‰Íβ˜Ì Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl. óËÒÚ͇ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ÇÓ ËÁ·Ê‡ÌË Ô„‚‡ ˝ÎÍÚÓÏÓÚÓ‡ ‚ÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÒÚËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‰ʇڸÒfl ‚ ˜ËÒÚÓÚ. çÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÍÓÔÛÒ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÏ Ïfl„ÍÓÈ Ú͇ÌË Ë, Ê·...

  • Page 11

    Het afschuinen van randen dankzij de v-groef in de schaafschoen kunnen randen van het werkstuk heel eenvoudig worden afge- schuind. Plaats de schaafmachine met de v-groef (k) op de rand van het werkstuk en geleid de machine over de af te schuinen rand. Het schaven van sponningen de stelknop voor de ...

  • Page 12

    ùäëèãìÄíÄñàü è‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ, ÏÓÌÚÓÏ ËÎË ÚıÌ˘ÒÍËÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÏ ‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ Ï‡¯ËÌÛ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ¯ÚÔÒθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ÓÁÚÍË! è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÏ - ì·‰ËÚÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌË ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚ÛÚ Ô‡‡ÏÚ‡Ï ̇ÔflÊÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘Í. - ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‚ÒÚ‡Í Ì‡ Ó‚ÌÛ˛ Ë ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ÓÔÓÛ. ê‡...

  • Page 13

    Machine À raboter les chiffres du texte suivant correspon- dent aux illustrations page 2 specifications techniques description du produit bref descriptif : cet outil électrique à double isolation a été conçu pour l'utilisation manuelle. C'est pourquoi sa forme y a été adaptée et ses dimensions sont ...

  • Page 14

    Puszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Substancje te mogą uszkodzić elementy plastiko- we. Smarowanie urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. Wadliwe działanie w przypadku wadliwego działania urządzenia spowo- dowanego zużyciem jakiegoś elementu, prosimy o kontakt pod adresem...

  • Page 15

    En fixant ainsi la lame, le support de lame et le porte- lame. Attention: dévisser autant que possible les vis de serrage, afin de garantir une fixation suffisante. Attention! 1. Lors du montage et du démontage de la lame, il faut veiller à ce que toutes les parties (lames, supports de lames, portes...

  • Page 16

    Natychmiast wyŁĄczyĆ urzĄdzenie w przypadku 1. Wadliwego działania wtyczki sieciowej, przewodu zasil- ania lub uszkodzenia przewodu. 2. Uszkodzenia przełącznika. 3. Pojawienia się dymu lub swądu przepalającej się izolacji. ObsŁuga przed przystąpieniem do regulacji, naprawy lub czynności konserwacyjn...

  • Page 17

    MÁquina cepilladora los nÚmeros indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la pÁgina 2 especificaciones tÉcnicas descripciÓn del producto breve descripciÓn esta herramienta eléctrica con doble aislamiento está concebida para el accionamiento a mano. Tiene una forma que hace ...

  • Page 18

    Odpravljanje teŽav 1. Orodje je vključeno a motor ne deluje. - tokokrog je prekinjen. Skleni tokokrog. - poškodovan kabel ali vtičnica. Preveri vtičnico in kabel. - pokvarjeno stikalo. Zamenjaj stikalo. 2. Stikalo je vključeno, slišijo se neobičajni zvoki, motor ne deluje ali pa zelo počasi. - na st...

  • Page 19

    Apriete, inmovilizándose así cuchilla, soporte y base. ¡atenciÓn! Desenrosque los tornillos de apriete tanto como sea posible para garantizar así una fijación suficiente. ¡atenciÓn! 1. En los trabajos de montaje y desmontaje de la cuchilla, asegúrese de que todas las piezas (cuchilla, base de la cuc...

  • Page 20

    Skobeljnik ČÍsla v nÁsledujÍcÍm textu se vztahujÍ k obrÁzkŮm na stranĒ 2 tehniČni podatki spoznaj svoje orodje z vzdrževanjem orodja v skladu z navodili zagotovi pravilno delovanje in svojo varnost. Hrani ta navodila in priloženo dokumentacijo skupaj z orodjem. To ročno dvojno-izolirano električno o...

  • Page 21

    Plaina mecnica especificaÇÕes tÉcnicas descriÇÃo do produto breve descriÇÃo esta ferramenta eléctrica com isolamento duplo foi concebida para a utilização manual, possuindo a forma adequada e dimensões reduzidas, que permitem o seu fácil transporte. É uma máquina segura e fiável em termos de serviço...

  • Page 22

    ÚdrŽba před tím, než začnete s údržbou, vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky. Želízko hoblíku je po určité době používání opotřebované. Jestliže budete i nadále používat tupé nebo poškozené želízko, efektivita se tím zmenší a případně se může přetížit elektromotor. Kontrolujte pravidelně želízka hoblí...

  • Page 23

    Rodando os parafusos de fixação para fora com a chave de boca, o que fixa a lâmina, o porta-lâminas e o suporte da lâmina ao eixo portador. AtenÇÃo! Desaparafusar os parafusos de fixação tanto quanto possível, até obter uma fixação suficiente. AtenÇÃo! 1. Ao montar e desmontar a lâmina deve certific...

  • Page 24

    Hoblovka ČÍsla v nÁsledujÍcÍm textu se vztahujÍ k obrÁzkŮm na stranĒ 2 technickÉ Údaje popis v¯robku krÁtkÝ popis toto dvojitě izolované elektrické nářadí je vyrobeno pro ruční použití. Jeho tvar je k tomu upraven a proto je malého rozměru, což umožňuje jednoduchou přepravu. Nářadí je při používání ...

  • Page 25

    Piallatrice i numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 specifiche tecniche descrizione del prodotto breve descrizione questo utensile elettrico isolato doppio serve per essere usato a mano. La sua forma è stata adattata a questo scopo ed è quindi di dimensioni ridotte,...

  • Page 26

    Ajtófélfába gyalulandó hornyok készítésénél használ- hatjuk. Lazítsuk meg a rögzítőanyát és állítsuk be a skálával (2. ábra, h) a kívánt horonymélységet. Többször fussunk végig a gyaluval (a gyalut az oldaltá- maszhoz nyomva vezessük végig), amíg a szükséges horonymélységet el nem érjük. A maximális...

  • Page 27

    Manutenzione prima di effettuare la manutenzione staccare la spina dalla presa di corrente. Dopo un certo periodo di funzionamento gli scalpelli di piallatura si consumano. Se si continua a lavorare con uno scalpello non affilato o comunque danneggiato, la qualità dei risultati sarà certamente infer...

  • Page 28

    Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken. Maskinerne fra ferm er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager de til en længere levetid ...

  • Page 29

    Elhyvel siffrorna i nedanstÅende text motsvarar bilderna pÅ sidan 2 teknisk specifikation produktbeskrivning kort beskrivning detta dubbelt isolerade elektriska redskap är tillverkat för användning för hand. Formen är anpassad för detta och dimensionerna är små så att den går lätt att ta med sig. El...

  • Page 30

    For at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maskinen. Ved anvendelse af elektriske maskiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Læs udo...

  • Page 31

    FelsÖkning och felkorrigering 1. Till-/från-omkopplaren står i läget 'till' men motorn går inte. - kretsen bruten. Låt reparera motorn. - trådarna i stickkontakten eller i uttaget sitter lösa. Låt kontrollera stickkontakt och uttag, resp. Reparera dem. - omkopplaren är söndrig. Byt omkopplaren. 2. T...

  • Page 32

    Obs! 1. Pass på at hendene aldri berører arbeidsstykket under arbeidet. 2. Bruk den elektriske høvelen bare på oversiden av arbeidsstykket, aldri på enden eller på siden. 3. Legg ikke apparatet ned før det har stoppet helt. - bruk et sugeanlegg eller en støvsuger for å suge opp spon eller støv. Beny...

  • Page 33

    Liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet ja muut tiedot myöhempää käyttöä varten. Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumiste...

  • Page 34

    Huolto irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Puhdistaminen puhdista koneen ulkopinta säännöllis...