Gaggia Baby Gaggia Operating Instructions Manual - Important

Manual is about: GAGGIA NW BABY CAFFITALY SYSTEM METALLIC

Summary of Baby Gaggia

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso operating instructions gebrauchsanweisung mode d’emploi instrucciones de uso gebruiksaanwijzing instrucÇoes e modo de emprego.

  • Page 2

    - glisser la douille fi letée 1 sur le tuyau de la vapeur. - insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse- caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur. - visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5. - insérer le manchon externe 6 comme ...

  • Page 3: Precauzioni

    Italiano • 1 • ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo fi ltrare rapidamente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una ...

  • Page 4

    Italiano • 2 • descrizione: fig. 01 1 interruttore principale 2 interruttore acqua calda/caffè (pompa) 3 spia di accensione 4 interruttore vapore 5 spia di raggiungimento temperatura corretta 6 serbatoio dell’acqua (estraibile) 7 manopola rubinetto vapore/acqua calda 8 tromboncino vapore (estraibile...

  • Page 5

    Italiano • 3 • caffè, è dotata di un sistema autoinnescante. Collocare una tazza vuota sotto il gruppo erogatore (14) senza inserire il portafi ltro e posizionare l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posizione “acceso”. Si potrà udire il suono della pompa così attivata e dopo qualche secondo l’...

  • Page 6

    Italiano • 4 • come preparare un buon espresso 1 seguire la procedura descritta nel capitolo “prepara- zione”. 2 inserire il rompigetto emulsionatore (13) nel portafi ltro (9). Inserire il fi ltro “crema perfetta” per caffè macinato (11) nel portafi ltro sia che si voglia erogare 1 tazza sia che si vog...

  • Page 7

    Italiano • 5 • 9 quando le tazze saranno piene per 3/4, riportare l’inter- ruttore caffè nella posizione “spento”. Il caffè sarà più o meno forte a seconda della quantità di acqua. Un buon caffè preparato seguendo la giusta procedura avrà la tipica “crema” marrone. In caso contrario consultare “in c...

  • Page 8

    Italiano • 6 • come preparare un buon cappuccino: prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a metà con latte freddo e tazze da caffelatte. Emulsionare il latte la densità del latte emulsionato dipender...

  • Page 9

    Italiano • 7 • nare gli interruttori acqua calda/caffè (2) e l’interruttore vapore (4) su “spento” per interrompere l’erogazione. Rimuovere quindi il bricco. 7 n.B.: qualora si desidera procedere alla preparazione del caffè subito dopo l’erogazione di acqua calda, portare la temperatura della caldai...

  • Page 10

    Italiano • 8 • mente usato, ogni alterazione del prodotto erogato. La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel paese d’utilizzo. Nota: non bere la soluzione decalcifi cante e i prodotti erogati fi no al completamento del ciclo. N...

  • Page 11

    Italiano • 9 • in caso di malfunzionamento problema: controllare : mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il fi ltro non sia otturato perché la miscela è troppo fi ne o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè è troppo rapida. Che il caffè ...

  • Page 12: Important

    English • 10 • congratulations on your wise choice! As the proud owner of the gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in italy, is made by rapidly forcing water that has been he...

  • Page 13

    English • 11 • description of parts: fig. 01 1 main switch 2 hot water/brew switch (pump) 3 on/off light 4 steam switch (temperature) 5 correct temperature light 6 removable water tank 7 steam/hot water knob 8 turbo frother steam nozzle (removeable) 9 filterholder 10 "perfect crema" pod fi lter 11 "p...

  • Page 14

    English • 12 • once cup is fi lled, set coffee switch (2) onto pos “off”. Note: it may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock. In this case water does not fl ow from brewing head (14), and the following procedure should be followed: a) place a sma...

  • Page 15

    English • 13 • important to know…… 1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour...

  • Page 16

    English • 14 • 8 place one or two espresso cups on the drip plate to line up with the spouts of the fi lter holder. Depress hot water/ brew switch (2) to pos. “on”. Espresso will start to fl ow into cups. 9 when cups are 3/4 full, release brew switch to “off”. The more water you allow to fl ow, the wea...

  • Page 17

    English • 15 • preparing cappuccino: when preparing to make a cappuccino, have all of the ingre- dients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) halffi lled with skimmed or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.) than those used for espresso. Frothing milk: the higher the fat content in t...

  • Page 18

    English • 16 • discharge the water from the boiler by turning the steam knob clockwise (25), and put the hot water/coffee switch on “on”. Let a quantity of water equal to two cappuccino cups come out of the frother. Close the steam knob (25) and put the hot water/coffee and the steam switch on “off”...

  • Page 19

    English • 17 • concentrated descaling solution into the water tank, and then fi ll the tank with fresh drinking water up to the max level. 4 remove the pannarello (or cappuccinatore) installed on the steam wand, if any. 5 switch on the machine by pressing the on/off button (1). (fig.03) - fill up (as...

  • Page 20

    English • 18 • in the event of faulty function problem: check to ensure against the following: coffee does not fl ow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fi ne or compressed too fi rmly. Shower disc requires cleaning. Coffee fl ows too quickly. Coffee is ground too coarsely. Co...

  • Page 21

    English • 19 •.

  • Page 22: Wichtige

    Deutsch • 20 • wir gratulieren ihnen zu ihrer wahl! Dank der maschine können sie jetzt bequem zu hause einen köstlichen espresso oder cappuccino trinken. Den original italienischen espresso bereitet man zu, indem man schnell unter druck gesetztes und auf die richtige temperatur erhitztes wasser durc...

  • Page 23

    Deutsch • 21 • beschreibung: fig. 01 1 hauptschalter 2 heisswasser-/kaffeeschalter (pumpe) 3 leuchtanzeige betrieb 4 dampfschalter (temperatur) 5 leuchtanzeige korrekte temperatur erreicht 6 wasserbehälter (abnehmbar) 7 dampf-/heisswasserknopf 8 turbo-dampfdüse (abnehmbar) 9 filterhalter 10 filter “...

  • Page 24

    Deutsch • 22 • unter den brühgruppe (14) ohne filterhalter gestellt und der heisswasser/kaffeeschalter (2) auf pos. „ein“ gedrückt. Die dadurch aktivierte pumpe ist zu hören, nach ein paar sekunden beginnt das wasser aus dem brühgruppe (14) zu rinnen. Nachdem die tasse gefüllt wurde, wird der kaffee...

  • Page 25

    Deutsch • 23 • für ausführlichere informationen zur ausgabe von heißem wasser ist auf den entsprechenden abschnitt “zubereitung eines guten espresso” und “heisswasserberei- tung” bezug zu nehmen. Was sie wissen müssen: 1. Der geschmack des kaffees hängt von qualität und sorte der kaffeebohnen ab, au...

  • Page 26

    Deutsch • 24 • 9 wenn die tassen 3/4 voll sind, den kaffeeschalter pos. „aus“ ausschalten. Der kaffee wird je nach wassermenge stärker oder schwächer. Ein guter, richtig aufgegossener kaffee zeigt an der oberfl äche die typi- sche braune „creme“. Andernfalls unter „störungen“ nachschlagen. 10 die tas...

  • Page 27

    Deutsch • 25 • wie man einen guten cappuccino zubereitet: ehe man mit der zubereitung des cappuccino beginnt, sollte man sich vergewissern, dass alles nötige bereitsteht, wie zum beispiel ein becher (oder eine tasse) mit entrahmter oder teilentrahmter milch und kaffeetassen. Aufschäumen der milch di...

  • Page 28

    Deutsch • 26 • 2 filterhalter und filter nach gebrauch mit lauwarmen wasser spülen. 3 den maschinenkörper mit einem feuchten tuch abwi- schen. 4 becken und gitter (12, 23) entfernen und mit wasser reinigen. Zur reinigung des wassersammelbereichs einen schwamm verwenden. 5 die dichtung (15) innen im ...

  • Page 29

    Deutsch • 27 • deren gesamtes betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, beeinträchtigungen des ausgegebenen produktes zu vermeiden. Die entsorgung der entkalkerlösung muss gemäß den vorgaben des herstellers und/oder den im benutzerland geltenden vorschriften erfolgen....

  • Page 30

    Deutsch • 28 • bei störungen problem: Überprüfen: kein brühvorgang. Ob wasser im behälter ist. Ob der filter verstopft ist, weil der kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der verteiler sauber ist. Der kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der kaffee zu grob gemahlen ist. Ob der kaffee...

  • Page 31

    Deutsch • 29 •.

  • Page 32: Important

    FranÇais • 30 • félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’italie. Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonn...

  • Page 33

    FranÇais • 31 • légende du diagramme fig. 01 1 interrupteur principal 2 interrupteur eau chaude/café 3 voyant d’allumage 4 interrupteur vapeur (température) 5 voyant température correcte 6 réservoir 7 bouton vapeur/eau chaude 8 bec à vapeur turbo (amovible) 9 porte-fi ltre 10 filtre pour dosettes « m...

  • Page 34

    FranÇais • 32 • la pos.”marche”. Il est alors possible d’entendre le bruit de la pompe activée; après quelques secondes, l’eau commence à descendre du groupe de distribution (14). Laisser la tasse se remplir puis remettre l’interrupteur café (2) sur la position “arrêt ”. Remarque: il est possible qu...

  • Page 35

    FranÇais • 33 • ce qu’il faut savoir…... 1 le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement qu’il a subi.Le goût caractéristique d’un café est dû à plusieurs facteurs, mais sa saveur et son arôme sont le résultat de la torréfaction. Les gra...

  • Page 36

    FranÇais • 34 • 9 lorsque les tasses sont pleines au 3/4, fermez l’interrup- teur sur la position “arrêt ”. Plus vous laissez couler d’eau, moins le café est fort. Un bon espresso est recouvert d’une fi ne crème brune. Si ce n’est pas le cas, voyez la rubrique “en cas de dysfonctionnement”. 10 retire...

  • Page 37

    FranÇais • 35 • préparation du cappuccino lorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet à lait (ou une chope) rempli à moitié de lait écrémé ou partiellement écrémé et des tasses plus grandes (6 oz) que celles utilisées pour l’espresso...

  • Page 38

    FranÇais • 36 • (4) sur “marche” pour permettre la distribution de l’eau chaude. N.B.: une distribution maximim de 60 secondes est conseillée. 6 une fois obtenue la quantité désirée d’eau chaude, tourner le bouton vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre et positionner les interrupteurs eau ch...

  • Page 39

    FranÇais • 37 • note: utiliser uniquement le produit détartrant gaggia. Ce produit a été spécialement conçu pour assurer, si utilisé correctement, la meilleure performance et fon- ctionnalité de l’appareil pendant toute sa vie opérationnelle et pour éviter toute altération du produit distribué. La s...

  • Page 40

    FranÇais • 38 • en cas de dysfonctionnement problème: contrôler : le café ne coule pas réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros. Café pas assez tassé. La pompe fait bea...

  • Page 41

    FranÇais • 39 •.

  • Page 42: Precauciones

    EspaÑol • 40 • les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo fi ltrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla fi...

  • Page 43

    EspaÑol • 41 • descripcion: fig. 01 1 interruptor principal 2 interruptor agua caliente/café (bomba) 3 luz testigo de encendido 4 interruptor del vapor (temperatura) 5 luz testigo de alcance de la temperatura correcta 6 recipiente del agua (extraíble) 7 perilla vapor/agua caliente 8 boquilla vapor t...

  • Page 44

    EspaÑol • 42 • coloque una taza vacía bajo el grupo erogación (14), sin porta fi ltro, y apriete el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “encendido”. Escuchará el murmullo que hace la bomba que se ha puesto en marcha y, al cabo de unos segundos, el agua empezará a descender por el grupo ...

  • Page 45

    EspaÑol • 43 • cosas importantes de saber: 1 el sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo de café utilizado.El sabor particular de un grano de cafè depende de distintos factores pero su gusto y su aroma son el resultado del proceso de tostado.Los granos de café tostados por un período de ...

  • Page 46

    EspaÑol • 44 • 8. Disponer una o dos tazas por debajo del porta fi ltro. Colocar el interruptor agua caliente/café (2) en “encendido”. El café comenzará a salir. 9. Cuando las tazas estén llenas las ¾ partes, apagar el interruptor café. El café será más o menos fuerte según la cantidad de agua. Un bu...

  • Page 47

    EspaÑol • 45 • como preparar un buen cappuccino: antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza) lleno hasta la mitad con leche descremada o parcialmente descremada y tazas grandes. Hacer que la leche haga espuma la densidad de la es...

  • Page 48

    EspaÑol • 46 • 7 n.B.: en caso de que se desee proceder a la preparación del café inmediatamente después de la salida de agua caliente, poner la temperatura de la caldera de la máquina correctamente para la preparación del café. De tal manera se evitará que el cafè presente un desagradable sabor de ...

  • Page 49

    EspaÑol • 47 • utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa. Nota: no beber la solución descalcifi cante y los productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcifi cante. ...

  • Page 50

    EspaÑol • 48 • en el caso de un funcionamiento incorrecto problema: controlar : falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el fi ltro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fi na o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es...

  • Page 51

    EspaÑol • 49 •.

  • Page 52: Belangrijke

    Nederland • 50 • wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffi e of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fi jn gebrande koffi e te fi ltreren. De kern van het ap...

  • Page 53

    Nederland • 51 • ren eraan kunnen trekken of erover kan worden gestruikeld; 3 indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde stekker beschikt (één plug is breder dan de andere) als een veiligheidsinrichting, kan deze stekker alleen maar op één manier gebruikt worden in een gepo- lariseerd sto...

  • Page 54

    Nederland • 52 • brengen en zet de warm water / koffi e schakelaar (2) in de stand “aan”. Zo is het geluid van de pomp te horen die zo geactiveerd wordt en na enkele seconden komt er water uit het uitloop- systeem (14). Nadat het kopje gevuld is de warm water / koffi e schakelaar (2) weer in stand “ui...

  • Page 55

    Nederland • 53 • wat u moet weten 1 de smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffi e. De bijzondere smaak van een koffi eboon is van verschillende factoren afhankelijk maar de smaak en het aroma van de koffi e zijn het resultaat van het systeem waarmee de koffi ebonen g...

  • Page 56

    Nederland • 54 • in de kopjes te lopen. 9 wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de koffi eschakelaar weer in de stand “uit” zetten. De sterkte van de koffi e hangt af van de hoeveelheid water. Een lekker kopje koffi e dat volgens de juiste procedure bereid is moet bedekt zijn met de typische bruine “crèm...

  • Page 57

    Nederland • 55 • hoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar: zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u nodig heeft onder handbereik staat, zoals de voor de helft met koude melk gevulde kan (of kop) en de cappuccinokoppen. Melk opschuimen de dichtheid van de opgeschuimde melk han...

  • Page 58

    Nederland • 56 • 7 n.B.: als u direct na warm water afgetapt te hebben koffi e klaar wilt maken, moet de temperatuur van de boiler van het apparaat op de juiste temperatuur gebracht worden voor het klaarmaken van de koffi e. Zo voorkomt u dat de koffi e onaangenaam “aangebrand” smaakt. Zet een leeg kop...

  • Page 59

    Nederland • 57 • van de machine het best te bewaren gedurende de gehele levensduur ervan, evenals voor het voorkomen, indien juist gebruikt, van iedere aantasting van het verstrekte product. De ontkalkingsoplossing moet afgedankt worden volgens de instructies van de constructeur en/of de geldende no...

  • Page 60

    Nederland • 58 • in geval van storingen probleem: controleren: er komt geen koffi e uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het fi lter niet verstopt is door te fi jn gemalen koffi e of doordat de koffi e te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffi e loopt te snel uit het app...

  • Page 61

    Nederland • 59 •.

  • Page 62: Precauções

    Portugal • 60 • agradecemos pela escolha com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo fi ltar rapidamente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com uma mistura fi nemente tostada. Uma bomba de alta prestação constit...

  • Page 63

    Portugal • 61 • descriÇÃo fig. 01 1 interruptor principal 2 interruptor água quente/café (bomba) 3 lâmpada de acendimento 4 interruptor vapor (temperatura) 5 lâmpada de controle da temperatura correta 6 tanque água (extraível) 7 manopula vapor/água quente 8 biquinho vapor (extraível) 9 portafi ltro 1...

  • Page 64

    Portugal • 62 • e posicionar o interruptor água quente/café (2) na posição “aceso”. E’ possível ouvir o som do acionamento da bomba e depois de alguns segundos a água sae do grupo distribuidor. (14). Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/ café (2) na posição “desligado”. Nota: ...

  • Page 65

    Portugal • 63 • o que vocês devem saber 1 o sabor do espresso depende da quantidade e do tipo de café utilizado. O particular sabor depende de muitos fatores mas o gosto e o aroma são o resultado do processo de tostagem quanto mais tempo o café vem tostado e quanto mais alta é a temperatura quanto m...

  • Page 66

    Portugal • 64 • um bom café preparado segundo as instruções apresen- tarà o tipico creme marrom. Em caso contrario consultar “em caso de malfuncio- namento”. 10 tirar as xicaras e servir. 11 preparar outro café, tirar lentamente e com cuidado o portafi ltro mexendo-o à esquerda. Prestar atenção a não...

  • Page 67

    Portugal • 65 • como prepar um gostoso cappuccino: antes de preparar o cappuccino controlar de ter todo o necessario ao alcance como por exemplo a xícara cheia por metade de leite frio. Emulsionar o leite a densidade do leite emulsionado depende do conteudo de graxas do leite. O biquinho (8) (ou o c...

  • Page 68

    Portugal • 66 • buição de água quente, levar a temperatura do tanque da maquina à temperatura correta para a preparação do café e não obter um desagradavel sabor de “queimado”. Colocar uma xícara sobre a grelha e não inserir o porta- fi ltro. Posicionar os interruptores de água quente/café (2) e o in...

  • Page 69

    Portugal • 67 • eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no país de utilização. Nota: não beba a solução descalcifi cante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca utilize, baixo nenhuma circunstância, o vinagre como descalcifi cante. 1 introduza o...

  • Page 70

    Portugal • 68 • em caso de malfuncionamento problema controlar falta distribuição café que haja água no tanque. Que o fi ltro não esteja obstruido porque a mistura é fi na demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida demais. Que o café não seja moida gros...

  • Page 72

    Istruzioni per il trattamento a fi ne vita instructions for end-of-life disposal treatment hinweise für die behandlung bei außerbetriebnahme instructions pour le traitement de fi n de vie utile instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil instruções para o tratamento em fi m de vida útil ins...

  • Page 73

    L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor- mément à la directive européenne 2002/96/cee rela- tive aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - weee). Le logo ci-contre apposé sur l’...

  • Page 74: Gaggia

    Gaggia s.P.A. Si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. Gaggia s.P.A. Reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. Gaggia s.P.A. Hält das recht alle notwendigen aenderungen durchzuführen. Gaggia s.P.A. Se réserve le droit d’a...