Makita 6207D Instruction Manual

Manual is about: Makita Cordless Drill Instruction Manual 6207D, 6217D, 6317D, 6337D, 6347D

Summary of 6207D

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano-avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze boor-schroevedraaier gebruiksaanwijzing e taladro-atornillador a batería manual de instrucciones p b...

  • Page 2

    2 2 1 3 a b 4 5 6 8 8 9 10 12 11 13 14 7 1 2 3 4 5 6 7 8 15 16.

  • Page 3

    3 18 19 17 9 10 11.

  • Page 4

    4 english explanation of general view 1 battery cartridge 2 button 3 switch trigger 4 reversing switch lever 5 clockwise 6 counterclockwise 7 speed change lever 8 action mode change lever 9 lock button 10 adjusting ring 11 graduations 12 pointer 13 sleeve 14 ring 15 bit 16 bit holder 17 limit mark 1...

  • Page 5

    5 additional safety rules for tool enb022-1 1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Con...

  • Page 6

    6 operation screwdriving operation (fig. 9) first slide the action mode change lever to the position of u symbol and select the fastening torque. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release t...

  • Page 7

    7 franÇais descriptif 1 batterie 2 bouton 3 gâchette 4 inverseur manchon 5 vers la droite 6 vers la gauche 7 levier de changement de vitesse 8 levier de changement de mode 9 bouton de verrouillage 10 bague de réglage 11 graduations 12 pointeur 13 manchon 14 bague 15 foret 16 porte-foret 17 repère d’...

  • Page 8

    8 precautions supplementaires pour l’outil 1. Ayez bien conscience que l’outil est constam- ment en état de marche, car il n’a pas à être rac- cordé au secteur. 2. Tenez l’outil par les surfaces de saisie isolées dans les situations où la partie tranchante peut entrer en contact avec des fils électr...

  • Page 9

    9 assemblage attention : assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d’effectuer toute intervention sur l’outil. Installation et retrait de l’embout ou du foret (fig. 7) tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche pour ouvrir le mandrin. Enfoncez le...

  • Page 10

    10 accessoires attention : • ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè- ces...

  • Page 11

    11 deutsch Übersicht 1 akku 2 akku-entriegelungsknopf 3 elektronikschalter 4 drehrichtungsumschalter 5 rechtsdrehung 6 linksdrehung 7 drehzahlumschalter 8 betriebsart-umschalthebel 9 arretierknopf 10 einstellring 11 teilstriche 12 markierungspfeil 13 werkzeugverriegelung 14 klemmring 15 einsatzwerkz...

  • Page 12

    12 umweltschutz das gerät ist mit einem nickel-cadmium-akku ausgerü- stet. Um eine umweltgerechte entsorgung zu gewährlei- sten, bitten wir sie, folgende punkte zu beachten: • gemäß europäischer batterierichtlinie 91/157/ewg und nationaler gesetzge- bung (batterieverordnung) muß der ver- brauchte ak...

  • Page 13

    13 wahl der betriebsart (abb. 5) diese maschine besitzt einen betriebsart-umschalthe- bel. Für bohren drükken sie den arretierknopf, und schieben sie dann den betriebsart-umschalthebel nach links (symbol f ). Für schrauben schieben sie den betriebsart-umschalthebel nach rechts (symbol u ), bis er ei...

  • Page 14

    14 vorsicht: • Übermäßige druckausübung auf die maschine bewirkt keine beschleunigung der bohrleistung. Im gegenteil, übermäßiger druck führt zu einer beschädigung der bohrerspitze und damit zu einer verringerung der bohrerstandzeit sowie zu einer verkürzung der lebensdauer der maschine. • beim bohr...

  • Page 15

    15 italiano visione generale 1 cartuccia batteria 2 bottone 3 interruttore 4 interruptore di inversione 5 senso orario 6 senso antiorario 7 leva di cambio velocità 8 leva di cambio modalità di fun- zionamento 9 bottone di bloccaggio 10 anello di registro 11 graduazioni 12 indice 13 manicotto 14 anel...

  • Page 16

    16 regole addizionali di sicurezza per l’utensile 1. Tenere a mente che questo utensile è sempre in condizioni operative, in quanto non è necessario collegarlo ad una presa di corrente. 2. Tenere l’utensile per le superfici isolate quando si esegue una operazione in cui lo strumento di taglio potreb...

  • Page 17

    17 montaggio attenzione: prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assicuratevi sempre che essa sia spenta e che la batteria sia rimossa. Installazione o rimozione della punta dell’avvitatore o del trapano (fig. 7) tenere fermo l’anello e girare il manicotto in senso antio- rario per ap...

  • Page 18

    18 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 accu 2 knop 3 trekschakelaar 4 omkeerschakelaar 5 rechtse draairichting 6 linkse draairichting 7 toerentalschakelaar 8 werkingskeuzehendel 9 vergrendelknop 10 stelring 11 schaalverdelingen 12 wijzer 13 bus 14 ring 15 schroefbit 16 bithouder 17 limiets...

  • Page 19

    19 2. Houd het gereedschap bij de geïsoleerde hand- grepen vast wanneer u boort op plaatsen waar het gereedschap met verborgen elektrische bedrading in aanraking kan komen. Door contact met een onder spanning staande draad, zullen ook de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spann...

  • Page 20

    20 ineenzetten let op: controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voe- ren aan het gereedschap. Installeren of verwijderen van de schroefbit of boor (fig. 7) houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- wen van de boorkop t...

  • Page 21

    21 onderhoud let op: controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is losgekoppeld voordat u begint met inspectie of onderhoud. Vervangen van koolborstels verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver- vang de koolborstels wanneer ze tot aan de limietmarke- ring verslete...

  • Page 22

    22 espaÑol explicación de los dibujos 1 cartucho de batería 2 botón 3 interruptor de gatillo 4 conmutador de inversión 5 rotación hacia la derecha 6 rotación hacia la izquierda 7 conmutador de cambio de velocidad 8 palanca de cambio del modo de accionamiento 9 botón de bloqueo 10 anillo de ajuste 11...

  • Page 23

    23 normas de seguridad adicionales para la herramienta 1. Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condición de funcionamiento, por- que no hay que enchufarla a una toma de corriente eléctrica. 2. Cuando realice una operación donde la herra- mienta pueda entrar en contacto con cables elé...

  • Page 24

    24 ajuste del par de apriete (fig. 6) el par de apriete puede ajustarse en 16 pasos diferentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio- nes queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. Primero, deslice la palanca de cambio del modo de accionamiento a la posición del símb...

  • Page 25

    25 precauciÓn: • con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá taladrar más de prisa. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida útil. • al momento de comenzar a agujerear se ejerce ...

  • Page 26

    26 portuguÊs explicação geral 1 bateria 2 botão 3 gatilho do interruptor 4 comutador de inversão 5 para a direita 6 para a esquerda 7 selector de velocidade 8 alavanca de mudança do modo de acção 9 botão de bloqueio 10 anel de regulação 11 graduações 12 indicador 13 manga 14 anel 15 broca 16 suporte...

  • Page 27

    27 3. Certifique-se sempre de que os seus pés estão em perfeito equilíbrio. 4. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos. 5. Segure na ferramenta firmemente. 6. Mantenha as mãos afastadas das partes móveis. 7. Não deixe a ferramenta a funcionar senão a esti- ver a ...

  • Page 28

    28 operaÇÃo operação de aparafusar (fig. 9) primeiro deslize a alavanca de mudança do modo de acção para a posição do símbolo u e seleccione o binário de aperto. Coloque a ponta da broca de aparafusar na cabeça do parafuso e aplique pressão na ferramenta. Comece com a ferramenta devagar e em seguida...

  • Page 29

    29 dansk illustrationsoversigt 1 akku 2 knap 3 afbryderknap 4 omdrejningsvælger 5 med uret 6 mod uret 7 hastighedsvælger 8 funktionsvælger 9 låseknap 10 justeringsring 11 inddelinger 12 viser 13 omløber 14 ring 15 bit 16 bitholder 17 slidmarkering 18 kuldæksel 19 skruetrækker specifikationer model 6...

  • Page 30

    30 4. Sørg for at der ikke opholder sig personer under arbejdsområdet, når de arbejder i højden. 5. Hold maskinen med begge hænder. 6. Rør aldrig roterende dele med hænderne. 7. Lad ikke maskinen køre uden opsyn. Brug kun maskinen, når den holdes med begge hænder. 8. Rør ikke ved bor, skruebit eller...

  • Page 31

    31 advarsel: • skruebittet skal være sat helt ind i skruehovedet, og maskinen skal holdes lige på skruen. Ellers kan skruen/bittet blive beskadiget. • når der skrues træskruer, bør der laves forboringer for at gøre det nemmere at skrue og for at undgå revne- dannelser i emnet. Se nedenstående tabel....

  • Page 32

    32 svenska förklaring av allmän översikt 1 kraftkassett 2 knapp 3 strömställare 4 omkopplare för rotationsriktning 5 medurs 6 moturs 7 varvtalsomkopplare 8 driftslägesomkopplare 9 låsknapp 10 inställningsring 11 gradering 12 pil 13 hylsa 14 ring 15 borr/skruvmejselverktyg 16 borr-/skruvmejselhållare...

  • Page 33

    33 2. Håll maskinen i de isolerade handtagen vid sådana arbeten där skär-/borrverktyget kan komma i kontakt med ledningsdragning som inte är synlig. Om verktyget kommer i direktkontakt med en strömförande ledning kommer även maskinens metalldelar att bli strömförande, vil- ket kan orsaka att operatö...

  • Page 34

    34 montering och demontering av skruvmejselverktyg eller borr (fig. 7) håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna chucken. För in verktyget i chucken så långt det går. Håll stadigt i ringen och vrid hylsan medurs för att dra åt chucken. Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att demontera ...

  • Page 35

    35 norsk forklaring til generell oversikt 1 batteri 2 knapp 3 startbryter 4 reverseringshendel 5 medurs 6 moturs 7 hastighetshendel 8 funksjonshendel 9 låseknapp 10 justeringsring 11 graderinger 12 viser 13 mansjett 14 ring 15 bits 16 bitsholder 17 slitasjegrense 18 børsteholderhette 19 skrutrekker ...

  • Page 36

    36 ekstra sikkerhetsregler for maskinen 1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid vil være i startposisjon siden den ikke skal koples til strømnettet. 2. Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når du arbeider på steder hvor det det kan forekomme skjulte ledninger. Kontakt med en strømførende lednin...

  • Page 37

    37 idriving idriving av skruer (fig. 9) først skyves funksjonshendelen til u symbolets posi- sjon og deretter stilles tiltrekningsmomentet inn. Plasser bitsspissen i skruehodet og øv trykk på maski- nen. Start maskinen langsomt og øk hastigheten gradvis. Slipp bryteren straks clutchen kopler seg inn...

  • Page 38

    38 suomi yleisselostus 1 akku 2 painike 3 liipaisinkytkin 4 suunnanvaihtokytkin 5 myötäpäivään 6 vastapäivään 7 nopeudenvaihtokytkin 8 toimintomuodon vaihtokytkin 9 lukituspainike 10 säätörengas 11 asteikko 12 osoitin 13 kaulus 14 rengas 15 terä 16 terän pidin 17 rajamerkki 18 harjanpitimen kansi 19...

  • Page 39

    39 8. Älä kosketa poranterää äläkä työkappaletta välit- tömästi työskentelyn jälkeen. Ne saattavat olla erittäin kuumia ja voivat polttaa ihoasi. SÄilytÄ nÄmÄ ohjeet. KÄyttÖohjeet akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva 1) • sammuta kone aina ennen akun kiinnittämistä ja irrot- tamista. • akku irr...

  • Page 40

    40 kÄyttÖohjeet ruuvaaminen (kuva 9) siirrä ensin toimintomuodon vaihtokytkin u symbolin kohdalle ja valitse sitten kiinnitysmomentti. Aseta vääntiöterän kärki ruuvin kantaan ja paina konetta. Käynnistä kone hitaasti ja lisää nopeutta vähitellen. Vapauta liipaisin, kun kytkinjarru käynnistyy. Varo: ...

  • Page 41

    41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφής διακπτη 5 ∆εξιστροφα 6 Αριστερστροφα 7 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 8 Κουµπί αλλαγής τρπου λειτουργίας 9 Κουµπί ασφάλισης 10 ∆ακτυλίδι ρύθµισης 11 ∆ιαβαθµίσεις 12 ∆είκτης 13 Μανίκι 14 ∆ακτυλίδι 15 Αι...

  • Page 42

    42 4. Φορτίστε την κασέτα µπαταρίας Μεταλλικού Υδριδίου Νικελίου *ταν δεν την χρησιµοποιήσετε για περισσ*τερο απ* έξι µήνες. ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ 1. Εχετε υπ*ψη σας *τι το µηχάνηµα αυτ* βρίσκεται πάντα σε κατάσταση λειτουργίας γιατί δεν χρειάζεται να συνδεθεί στο ρεύµα. 2. ...

  • Page 43

    43 Επιλογή τρ*που λειτουργίας (Εικ. 5) Αυτ το εργαλείο έχει ένα κουµπί αλλαγής τρπου λειτουργίας. Για τρυπάνισµα, πατήστε το κουµπί ασφάλισης και µετά σύρτε το κουµπί αλλαγής τρπου λειτουργίας στα αριστερά (σύµβολο f ). Για βίδωµα, σύρτε το κουµπί αλλαγής τρπου λειτουργίας στα δεξιά (σύµβολο u ) µέχ...

  • Page 44

    44 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικτητα, αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µνο ζηµιά στο άκρο της αιχµής, θα µειώσει την απδοση του µηχανήµατος και θα βραχύνει τον ωφέλιµο χρνο χρήσης του µηχανήµατος. • Μία τροµακτική δύναµη εξασκείται σ...

  • Page 45

    45 enh002-1 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in com- pliance with the following standards of standardized documents, en50260, en55014 in accordance with council directives, 89/336/eec and 98/37/ec. DÉclaration de conformitÉ ce nous déclarons ...

  • Page 46

    46 eng001-1 noise and vibration the typical a-weighted sound pressure level is not more than 73 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations le niveau de ...

  • Page 47

    47.

  • Page 48

    Makita corporation 884436b996.