Makita BHP441 Instruction Manual

Manual is about: Cordless Percussion-Driver Drill

Summary of BHP441

  • Page 1

    Gb cordless percussion-driver drill instruction manual f perceuse à percussion sans fil manuel d’instructions d akku-schlagbohrschrauber betriebsanleitung i trapano avvitatore a batterie istruzioni per l’uso con percussione nl accuslagschroef-boormachine gebruiksaanwijzing e taladro atornillador con...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 a b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 16 24 25 26 27 28 29.

  • Page 4

    4 17 18 30 31 32.

  • Page 5: Specifications

    5 english explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications may differ from country to country. • weight, with battery cartridge, according to epta-procedure 01/2003...

  • Page 6: Important Safety

    6 important safety instructions enc007-4 for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively sho...

  • Page 7: Assembly

    7 a second at the “2” position, then stop the tool and slide to your desired position. Caution: • always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the “1” position, “2” position and “3” position, the tool ...

  • Page 8: Maintenance

    8 • when driving wood screws, predrill pilot holes to make driving easier and to prevent splitting of the workpiece. See the chart. Note: • if the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. D...

  • Page 9

    9 vibration eng203-2 the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to en60745: work mode: impact drilling into concrete vibration emission (a h,id ): 10.5 m/s 2 uncertainty (k): 1.5 m/s 2 eng302-2 work mode: drilling into metal vibration emission (a h,d ) : 2.5 m/s 2 or less ...

  • Page 10: Spécifications

    10 franÇais descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • les spécifications peuvent varier suivant les pays. • poids, batterie incluse, selon...

  • Page 11: Conservez Ces

    11 conservez ces instructions. Avertissement : ne vous laissez pas tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une utilisation incorrecte de l’outil ou ...

  • Page 12: Assemblage

    12 le côté « a » pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou par le côté « b » pour une rotation en sens inverse. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. Attention : • vérifiez toujours le sens de rotation avant ...

  • Page 13: Utilisation

    13 pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le. Utilisation perçage à percussion attention : • une force de torsion énorme et soudaine s’exerce sur l’outil et le foret...

  • Page 14: Entretien

    14 entretien attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Remplacement des charbons remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gardez les charbons propres et assurez-vous qu’i...

  • Page 15: Technische Angaben

    15 deutsch erklärung der gesamtdarstellung technische angaben • aufgrund unserer fortschreitenden forschungen und entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen angaben ohne vorankündigung vorbehalten. • die angaben können sich je nach land unterscheiden. • gewicht, mit akkublock, ermitte...

  • Page 16: Bewahren Sie Diese

    16 von staub und den hautkontakt mit diesen materialien. Befolgen sie die sicherheitshinweise des materialherstellers. Bewahren sie diese anleitung sorgfÄltig auf. Warnung: lassen sie sich nie durch bequemlichkeit oder (aus fortwährendem gebrauch gewonnener) vertrautheit mit dem werkzeug dazu verlei...

  • Page 17: Montage

    17 hinweis: • wischen sie schmutz auf der linse mit einem trockenen tuch ab. Achten sie darauf, die linse nicht zu verkratzen, da dies die beleuchtungsstärke mindern kann. Bedienung des umschalters (abb. 4) dieses werkzeug verfügt über einen umschalter, mit dem die drehrichtung geändert werden kann....

  • Page 18: Betrieb

    18 einsetzen des werkzeughalters (abb. 10) setzen sie den werkzeughalter in den vorsprung an der linken oder rechten seite des werkzeugfußes ein sichern sie ihn mit einer schraube. Wenn sie den dreheinsatz nicht verwenden, bewahren sie ihn in den werkzeughaltern auf. Einsätze bis zu einer länge von ...

  • Page 19: Wartung

    19 schieben sie den hebel zum wechsel der aktionsbetriebsart zunächst so, dass er auf die markierung zeigt. Für diesen vorgang kann der justierungsring an jeder beliebigen drehmomentstufe ausgerichtet sein. Gehen sie anschließend wie folgt vor. Bohren in holz beim bohren in holz werden die besten er...

  • Page 20

    20 in serienfertigung hergestellt werden und den folgenden richtlinien der europäischen union genügen: 98/37/ec bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/ec ab dem 29. Dezember 2009 außerdem werden die geräte gemäß den folgenden standards oder normen gefertigt: en60745 die technische dokumentation erfolgt d...

  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    21 italiano spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso a causa del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese. • peso, co...

  • Page 22: Conservare Queste

    22 conservare queste istruzioni. Avvertenza: non lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi l’inosservanza delle regole di sicurezza per il presente utensile. L’uso improprio o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in questo manuale pu...

  • Page 23: Montaggio

    23 attenzione: • prima di azionare l’utensile, controllare sempre la direzione di rotazione impostata. • utilizzare la leva di inversione solo quando l’utensile è completamente fermo. Modificare la direzione di rotazione prima dell’arresto può danneggiare l’utensile. • se non si utilizza l’utensile,...

  • Page 24: Funzionamento

    24 funzionamento foratura con percussione attenzione: • quando la foratura è al termine, quando il foro è ostruito da frammenti e schegge o quando la punta colpisce i tondini di metallo incorporati nel cemento, la punta e lo strumento sono soggetti a una forza di torsione di notevole intensità. Dura...

  • Page 25: Manutenzione

    25 manutenzione attenzione: • prima di effettuare controlli o operazioni di manutenzione, verificare sempre di aver spento l’utensile e di aver rimosso la batteria. Sostituzione delle spazzole di carbone sostituire le spazzole quando sono consumate fino al limite indicato. Mantenere le spazzole di c...

  • Page 26

    26 la documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato makita in europa, ovvero: makita international europe ltd., michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, inghilterra 30 gennaio 2009 tomoyasu kato direttore makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japa...

  • Page 27: Technische Gegevens

    27 nederlands verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gegevens kunnen van land tot...

  • Page 28: Bewaar Deze Instructies.

    28 bewaar deze instructies. Waarschuwing: laat u niet misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende product altijd strikt in acht. Verkeerd gebruik of het niet volgen van de veiligheidsin...

  • Page 29: Onderdelen Aanbrengen/

    29 werking van de omkeerschakelaar (zie afb. 4) dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar waarmee u de draairichting kunt omkeren. Druk op de omkeerschakelaar vanaf kant “a” voor de draairichting rechtsom, of vanaf kant “b” voor de draairichting linksom. Wanneer de omkeerschakelaar in de...

  • Page 30: Bediening

    30 de dieptegeleider in op de gewenste boordiepte en draai de klemschroef weer vast. Haak (zie afb. 12) de haak is handig om het gereedschap tijdelijk aan op te hangen. De haak kan aan beide kanten van het gereedschap worden bevestigd. U bevestigt de haak door deze in een groef in de behuizing van h...

  • Page 31: Onderhoud

    31 gebruik bij het boren in metaal een snijolie als smeermiddel. De uitzonderingen hierop zijn ijzer en messing, die droog moeten worden geboord. Onderhoud let op: • zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. De koolbo...

  • Page 32

    32 de technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in europa, te weten: makita international europe ltd., michigan drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, engeland 30 januari 2009 tomoyasu kato directeur makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan.

  • Page 33: Especificaciones

    33 espaÑol explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • peso, con el cartucho de la bater...

  • Page 34: Guarde Estas

    34 9. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material. Guarde estas instrucciones. Advertencia: no deje que la comodidad o la familiaridad con el producto ...

  • Page 35: Montaje

    35 interruptor disparador. La luz se apaga entre 10 y 15 segundos después de soltar el disparador. Nota: • utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la lámpara, puesto que puede disminuir el grado de iluminación. Funcionamiento del interr...

  • Page 36: Manejo

    36 cuando no utilice la punta del destornillador, guárdela en el portabarrenas. Se pueden guardar puntas de hasta 45 mm. Varilla de profundidad ajustable (fig. 11) la varilla de profundidad ajustable se utiliza par a realizar agujeros de profundidad uniforme. Afloje el tornillo de apriete, fíjelo en...

  • Page 37: Mantenimiento

    37 perforación puesto que inserta la broca en la pieza de trabajo. Perforación en metal para evitar que la broca resbale al empezar la perforación, realice una mella con un punzón para marcas y un martillo en el punto exacto de la perforación. Sitúe la broca en la mella y empiece a perforar. Utilice...

  • Page 38

    38 y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: en60745 la documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en europa, que es: makita international europe ltd., michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, inglaterra 30 de enero de...

  • Page 39: Especificações

    39 portuguÊs descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • estas especificações podem diferir de país para país. • peso, com a bateria, de acordo com o procedimento epta de 01/2003. Utilização prev...

  • Page 40: Instruções De Segurança

    40 aviso: nÃo deixe que o progressivo à vontade com o produto (resultante de uma utilização frequente) o faça esquecer o estrito cumprimento das regras de segurança de utilização do produto. A utilizaÇÃo incorrecta ou o não cumprimento das regras de segurança fornecidas neste manual de instruções po...

  • Page 41: Montagem

    41 • quando a ferramenta não estiver a funcionar coloque o interruptor na posição neutra. Alteração da velocidade (fig. 5) a ferramenta possui um manípulo de mudança para três velocidades. Para alterar a velocidade, primeiro desligue a ferramenta e, em seguida, coloque o manípulo de mudança de veloc...

  • Page 42: Manutenção

    42 segure bem na ferramenta pelo apoio lateral e pega do interruptor enquanto trabalha. Se não o fizer poderá perder o controlo da ferramenta e sofrer potenciais ferimentos graves. Em primeiro lugar, deslize o manípulo de selecção de modo de forma a que aponte para a marca . O anel de ajuste pode se...

  • Page 43: Acessórios

    43 certifique-se de que as capas se adaptaram perfeita e firmemente nos orifícios dos suportes. (fig. 18) volte a colocar a tampa traseira e aperte bem os parafusos. Para manter os níveis de seguranÇa e fiabilidade definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser...

  • Page 44: Specifikationer

    44 dansk forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i henhold til epta-procedure 01/2003 be...

  • Page 45: Vigtige

    45 sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan medføre alvorlig personskade. Vigtige sikkerhedsinstruktioner enc007-4 for batteripakken 1. Før brugen af batteripakken skal de læse alle instruktioner og advarsler på (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet anvendes i. 2...

  • Page 46: Montering

    46 bemÆrk: • når hastighedshåndtaget flyttes fra “1” til “3” eller fra “3” til “1”, kan det være vanskeligt at flytte håndtaget. I så fald kan de tænde for værktøjet og lade det køre et øjeblik i stillingen “2” og derefter stoppe værktøjet og flytte håndtaget til den ønskede stilling. Forsigtig: • s...

  • Page 47: Vedligeholdelse

    47 placer drevspidsen i skruehovedet, og tryk med værktøjet. Start værktøjet langsomt, og forøg gradvist hastigheden. Slip kontaktgrebet, så snart koblingen slår fra. BemÆrk: • sørg for, at drevspidsen sættes lige ned i skruehovedet. I modsat fald kan skruen og/eller spidsen blive beskadiget. • ved ...

  • Page 48

    48 for model bhp441 støj eng102-3 det typiske a-vægtede lydtryksniveau bestemt i overensstemmelse med en60745: lydtryksniveau (l pa ): 85 db (a) lydkraftniveau (l wa ): 96 db (a) usikkerhed (k): 3 db (a) bær høreværn. Vibration eng203-2 den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i ove...

  • Page 49: Κρουστικου

    49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος μαζί μ...

  • Page 50: Ασφαλειασ

    50 ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕ...

  • Page 51: Συναρμολογηση

    51 Δράση αναστροφικού (Εικ. 4) Το εργαλείο αυτό διαθέτει αναστροφικό για να αλλάζει η κατεύθυνση περιστροφής. Πατήστε το αναστροφικό από την πλευρά «Α» για δεξιόστροφη περιστροφή ή από την πλευρά «Β» για αριστερόστροφη περιστροφή. Όταν το αναστροφικό βρίσκεται στην ουδέτερη θέση, δεν μπορείτε να τρα...

  • Page 52: Λειτουργια

    52 Γάντζος (Εικ. 12) Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωρινό κρέμασμα του εργαλείου. Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. Για να τοποθετήσετε το γάντζο, βάλτε τον σε μια εγκοπή στο περίβλημα του εργαλείου σε οποιαδήποτε πλευρά του και κατόπιν ασφαλίστε τον με μια βίδα. Για...

  • Page 53: Συντηρηση

    53 Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και έχετε αφαιρέσει την μπαταρία πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή συ...

  • Page 54

    54 Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: makita international europe ltd., michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, england 30η Ιανουαρίου 2009 tomoyasu kato Διευθυντής makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan.

  • Page 55

    55.

  • Page 56

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884640c997.