Gb cordless percussion-driver drill instruction manual f perceuse à percussion sans fil manuel d’instructions d akku-schlagbohrschrauber betriebsanleitung i trapano avvitatore a batterie istruzioni per l’uso con percussione nl accuslagschroef-boormachine gebruiksaanwijzing e taladro atornillador con...
2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 a b 6 7 8 9 10 11 8 9 10 11 12.
3 9 10 11 12 13 14 15 16 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25.
4 17 26 25.
5 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications may differ from country to country. • weight, with battery cartridge, according t...
6 save these instructions. Warning: misuse or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions enc007-4 for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) b...
7 caution: • always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the “1” side and “2” side, the tool may be damaged. • do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged. Sel...
8 drilling operation first, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows. Caution: • pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool perfor...
9 warning: • the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. • be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of u...
10 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • les spécifications peuvent varier suivant les pays. • poids...
11 7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main. 8. Ne touchez ni l’embout ni la pièce immédiatement après le fonctionnement ; ils risquent d’être extrêmement chauds et de vous brûler la peau. 9. Certains matériaux contiennent...
12 note : • utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée. Marche arrière (fig. 4) l’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur...
13 dernier est bouché par des copeaux et particules ou lorsque le foret frappe contre les armatures d’une structure en béton armé tournez d’abord la bague de changement de mode de sorte que la flèche du corps de l’outil pointe vers l’indication . Pour cette opération, la bague de réglage peut être a...
14 centre de service après-vente agréé makita, avec des pièces de rechange makita. Accessoires attention : • ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut ...
15 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung technische angaben • aufgrund unserer fortschreitenden forschungen und entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen angaben ohne vorankündigung vorbehalten. • die angaben können sich je nach land unterscheiden. • gewicht, ...
16 6. Halten sie ihre hände von beweglichen teilen fern. 7. Lassen sie das werkzeug nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Das werkzeug darf nur dann eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird. 8. Berühren sie kurz nach dem betrieb nicht den bit- einsatz oder das werkstück. Diese können extrem he...
17 einschalten der frontlampe (abb. 3) achtung: • schauen sie nicht direkt in das licht oder in die lichtquelle. Ziehen sie zum einschalten der lampe die auslöseschaltung. Die lampe leuchtet so lange, wie die auslöseschaltung gezogen ist. Nach dem loslassen des auslösers erlischt die lampe nach 10 -...
18 zur entfernung müssen sie nur die schraube lockern und den haken herausnehmen. Betrieb achtung: • schieben sie den akkublock stets vollständig ein, bis er einrastet. Wenn sie den roten bereich oben auf der taste sehen können, ist der block nicht ganz eingerastet. Setzen sie ihn ganz ein, bis der ...
19 und messing; diese metalle sollten trocken gebohrt werden. Wartung achtung: • schalten sie das werkzeug stets aus und entfernen sie den akkublock, bevor sie inspektionen oder wartungsarbeiten am werkzeug vornehmen. Ersetzen der kohlebürsten (abb. 13) ersetzen sie diese, wenn sie bis zur grenzmark...
20 die technische dokumentation erfolgt durch unseren bevollmächtigten in europa: makita international europe ltd. Michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, england 30. Januar 2009 tomoyasu kato direktor makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan.
21 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso a causa del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche possono differire da pa...
22 possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni. 9. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che possono essere tossici. Evitare l'inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle istruzioni per la sicurezza del fornitore dei materiali. Conservare queste istruzi...
23 azionamento della leva di inversione della rotazione (fig. 4) questo utensile è dotato di una leva di inversione che consente di modificare la direzione di rotazione. Premere la leva di inversione dal lato a se si desidera una rotazione in senso orario, dal lato b se si desidera una rotazione in ...
24 indichi il simbolo . Per questa modalità operativa l'anello può essere allineato su uno qualsiasi dei livelli di coppia. Utilizzare sempre punte con estremità in carburo di tungsteno. Collocare la punta nella posizione desiderata per il foro, quindi premere l'interruttore. Non forzare l'utensile....
25 essere eseguiti dai centri di assistenza autorizzati makita utilizzando sempre parti di ricambio makita. Accessori attenzione: • questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può causare rischi di lesioni personali...
26 nederlands (originele instructies) verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gege...
27 5. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. 6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. 7. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. 8. Raak de bit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder ...
28 knijp de aan/uit-schakelaar in om de lamp op de voorkant in te schakelen. De lamp blijft branden zolang u de aan/ uit-schakelaar ingeknepen houdt. De lamp gaat 10 tot 15 seconden nadat u de aan/uit-schakelaar hebt losgelaten uit. Opmerking: • gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp t...
29 gebruik als boorhamer let op: • op het moment dat het boorgat doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met steentjes of gruis, of de boorkamer de bewapening in het beton raakt wordt een enorme kracht uitgeoefend op het gereedschap/bit. Draai eerst de werkingsfunctie-keuzering zodat de pijlpunt op d...
30 zorg ervoor dat iedere koolborstelkap goed in de opening in de borstelhouder valt. (zie afb. 17) plaats de achterkap terug en draai de twee schroeven stevig aan. Om de veiligheid en betrouwbaarheid van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitge...
31 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • peso, ...
32 si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, asegúrese de que nadie se encuentre debajo. 5. Sujete firmemente la herramienta con ambas manos. 6. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. 7. No deje la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las man...
33 encendido de la luz frontal (fig. 3) precauciÓn: • no mire hacia la luz ni mire directamente la fuente de luz. Tire del interruptor del disparador para encender la luz. La luz permanece encendida mientras se acciona el interruptor disparador. La luz se apaga 10 a 15 después de soltar el disparado...
34 accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. Sujete firmemente la empuñadura de la herramienta con una mano y ponga la otra mano debajo del cartucho de la batería para controlar el movimiento de torsión. Función de perforación con perc...
35 reemplazo de las escobillas de carbón (fig. 13) reemplácelas cuando se gasten hasta la marca de límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobi...
36 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • estas especificações podem diferir de país para país. • peso, com a bateria, de acordo com o procedimento epta de 0...
37 9. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação e o contacto da pele com o pó produzido. Obedeça às instruções de segurança do fornecedor do material. Guarde estas instruÇÕes. Aviso: a utilizaÇÃo incorrecta ou o não cumprimento das regras de seguran...
38 • este interruptor deve ser utilizado apenas quando a ferramenta estiver completamente parada. Se alterar a direcção da rotação antes da ferramenta ter parado pode avariá-la. • quando a ferramenta não estiver a funcionar coloque o interruptor na posição neutra. Alteração da velocidade (fig. 5) pa...
39 aplicar uma leve pressão obterá melhores resultados. Concentre-se em manter a ferramenta na posição correcta e não deixar que a broca saia do orifício. Não aplique mais pressão quando o orifício começar a ficar entupido com partículas do material perfurado. Em vez disso, coloque a ferramenta em c...
40 se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência makita. • brocas de perfuração • broca com revestimento de carboneto de tungsténio • broca phillips • broca ranhurada • broca-chave • fole • Óculos protectores • vários tipos de baterias e carre...
41 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i henhold til epta...
42 støv og kontakt med huden. Følg materialeforhandlerens sikkerhedsdata. Gem disse instruktioner. Advarsel: misbrug eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan medføre alvorlig personskade. Vigtige sikkerhedsinstruktioner enc007-4 for batteripakken 1. Før brugen af...
43 siden “2” for høj hastighed eller mod siden “1” for lav hastighed. Kontroller før anvendelsen, at hastighedshåndtaget er i den korrekte stilling. Brug den rette hastighed til jobbet. Forsigtig: • sæt altid hastighedshåndtaget helt ud i den rette stilling. Hvis værktøjet betjenes med hastighedshån...
44 betjening ved boring drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket. Benyt derefter følgende fremgangsmåde. Forsigtig: • boringen går ikke hurtigere, hvis de trykker hårdt på værktøjet. Det ekstra tryk vil blot beskadige spidsen, så værktøjets ydelse forringes, og dets levetid forkortes....
45 • den opgivne vibrationsemissionsværdi kan muligvis også bruges til en indledende eksponeringsvurdering. Advarsel: • vibrationsemissionen under den faktiske brug af maskinen kan afvige fra den opgivne emissionsværdi afhængigt af den måde, maskinen anvendes på. • sørg for at bestemme sikkerhedsfor...
46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σ...
47 5. Να κρατάτε το εργαλείο γερά και με τα δύο χέρια. 6. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενα μέρη. 7. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν το κρατάτε. 8. Μην αγγίζετε τη μύτη ή το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά τη λειτουργία του εργα...
48 Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 3) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην κοιτάτε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Τραβήξτε τη σκανδάλη-διακόπτη για να ανάψετε τη λάμπα. Η λάμπα εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο τραβάτε τη σκανδάλη-διακόπτη. Η λάμπα σβήνει 10 έως 15 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε τη σκανδάλη. ΠΑ...
49 μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στη λαβή και το άλλο χέρι στο κάτω μέρος της μπαταρίας για να ελέγχετε την περιστροφική δράση. Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσματος ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ασκείται μια τεράσ...
50 Αλλαγή καρβουνακιών (Εικ. 13) Αντικαταστήστε τα όταν έχουν φθαρεί έως την ένδειξη ορίου. Να διατηρείτε τα καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα για να γλιστρούν στις υποδοχές. Πρέπει να αλλάζετε ταυτόχρονα και τα δύο καρβουνάκια. Να χρησιμοποιείτε μόνο καρβουνάκια ίδιου τύπου. Με ένα κατσαβίδι, βγάλτε ...
51 Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: makita international europe ltd., michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, england 30η Ιανουαρίου 2009 tomoyasu kato Διευθυντής makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan.
Ala makita corporation anjo, aichi, japan 884756c998 www.Makita.Com.