Makita BUC121 Instruction Manual

Manual is about: Cordless Chain Saw

Summary of BUC121

  • Page 1

    Gb cordless chain saw instruction manual f tronçonneuse sans fil manuel d’instructions d akku-kettensäge betriebsanleitung i motosega a batteria istruzioni per l’uso nl accu-kettingzaag gebruiksaanwijzing e electrosierra inalámbrica manual de instrucciones p motosserra a bateria manual de instruções...

  • Page 2

    2 parts supplied/pièces fournies/mitgelieferte teile/parti in dotazione/meegeleverde onderdelen/ partes suministradas/peças fornecidas/medfølgende dele/Παρεχμενα εξαρτήματα 008588 english 008589 franÇais 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 top handle 2 battery cartridge 3 sprocket cover 4 front hand gua...

  • Page 3

    3 deutsch italiano nederlands espaÑol 1 obergriff 2 akku 3 kettenraddeckel 4 vorderer handschutz 5 schwert 6 berührungsschutz 7 sägekette 8 knopf 9 einschaltarretierung 10 frontgriff 11 schalter 12 kettenabdeckung 13 befestigungsöse für karabinerhaken oder seil 1 manico superiore 2 cartuccia batteri...

  • Page 4

    4 portuguÊs dansk ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 pega superior 2 bateria 3 cobertura da roda dentada 4 protector frontal das mãos 5 espada 6 resguardo da ponta 7 corrente da electroserra 8 botão 9 botão de bloqueio 10 pega frontal 11 gatilho do interruptor 12 cobertura da corrente 13 ponto de fixação da corda ou gancho...

  • Page 5

    5 4 1 2 3 4 5 9 10 11 7 8 5 6 1 2 3 012143 012128 008572 008566 008568.

  • Page 6

    6 6 7 8 9 10 11 1 2 14 15 7 12 10 13 12 013715 013716 008569 008570 008587 008570

  • Page 7

    7 12 13 14 15 16 17 18 19 3 21 1 2 20 19 17 16 18 014818 008571 008574 008575 008576 001742 008634 008573.

  • Page 8

    8 20 21 22 23 24 25 26 27 24 24 22 23 008633 006927 006929 008578 008579 008580 008581 008582.

  • Page 9

    9 28 29 30 31 32 28 29 27 25 13 26 13 25 008635 008584 008586 008585 001145 22.

  • Page 10

    10 end313-1 symbols the following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole die fo...

  • Page 11

    11 • wear ear protection. • portez une protection pour les oreilles. • einen gehörschutz tragen. • indossare la protezione delle orecchie. • draag gehoorbescherming. • póngase protección para los oídos. • utilize protectores para os ouvidos. • brug høreværn. • Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. • wear ...

  • Page 12

    12 • do not expose to rain. • n’exposez pas l’outil à la pluie. • die maschine keinem regen aussetzen. • non esporre alla pioggia. • stel het gereedschap niet bloot aan regen. • no exponga a la lluvia. • não exponha a ferramenta à chuva. • udsæt ikke saven for regn. • Να μην εκτίθεται στη βροχη. • m...

  • Page 13

    13 • only for eu countries do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the european directives, on waste electric and electronic equipment and batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in...

  • Page 14

    14 • Μνο για τις χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε τον ηλεκτρικ εξοπλισμ ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απβλητο ηλεκτρικ και τον ηλεκτρονικ εξοπλισμ και τις μπαταρίες και συσσωρευτές και τις απβλητες μπαταρίες και συσσωρευτές και την ενσωμάτωσή το...

  • Page 15

    15 english (original instructions) explanation of general view 1 red indicator 2 button 3 battery cartridge 4 star marking 5 lock-off button 6 switch trigger 7 sprocket cover 8 knob 9 cutter 10 guide bar 11 arrow 12 spring 13 sprocket 14 hook 15 hole 16 oil tank cap 17 oil inspection window 18 oil t...

  • Page 16

    16 5. Always keep proper footing. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw. 6. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw ...

  • Page 17

    17 6. If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. Check the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our authorized service center for the inspection and repair. 7. Hold the saw firmly in place to avoid skating (ski...

  • Page 18

    18 functional description caution: • always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge (fig. 1) • always switch off the tool before installing or removing of the battery cart...

  • Page 19

    19 after refilling the tank, always screw the provided oil tank cap on the chain saw. Caution: • when filling the chain saw with chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise ...

  • Page 20

    20 take the filter out of the chain saw and remove small dust or particles from it. When the filter is too dirty, replace it with a new one. (fig. 25) insert the battery cartridge into the tool. Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chai...

  • Page 21

    21 instructions for periodic maintenance to ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the p...

  • Page 22

    22 trouble shooting before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask makita authorized service centers, always using makita replacement parts for repairs. 014814 optional access...

  • Page 23

    23 eng900-1 vibration the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to en60745: model buc121 work mode: cutting wood vibration emission (a h ): 4.2 m/s 2 uncertainty (k): 1.5 m/s 2 model buc122 work mode: cutting wood vibration emission (a h ): 4.3 m/s 2 uncertainty (k): 1.5 ...

  • Page 24

    24 franÇais (instructions originales) descriptif 1 témoin rouge 2 bouton 3 batterie 4 marque étoilée 5 bouton de sécurité 6 gâchette 7 couvre-pignon 8 bouton 9 tranchant du maillon 10 guide de chaîne 11 flèche 12 ressort 13 pignon 14 crochet 15 orifice 16 bouchon du réservoir d’huile 17 fenêtre d’in...

  • Page 25

    25 4. Portez des lunettes de sécurité et une protection d’oreilles. Il est recommandé de porter des dis- positifs de protection supplémentaires pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adéquats réduit le risque de blessure causée par les débris éjectés ou ...

  • Page 26

    26 consignes de sécurité spécifiques aux tronçonneuses munies d’une poignée supérieure 1. Cette tronçonneuse est spécialement conçue pour les soins et la chirurgie arboricoles. La tronçon- neuse ne doit être utilisée que par des personnes correctement formées. Respectez toutes les instruc- tions, pr...

  • Page 27

    27 enc007-8 consignes de sÉcuritÉ importantes pour la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili- sant la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement l...

  • Page 28

    28 assemblage attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de la chaîne de scie attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’in...

  • Page 29

    29 si vous n’arrivez pas à couper complètement la branche d’un seul coup : appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier et déplacez la scie à chaîne d’avant en arrière ; puis diri- gez la pointe un peu plus vers le bas et terminez la coupe en relevant la poignée. (fig. 18) transport de l’o...

  • Page 30

    30 remplacement des charbons (fig. 31 et 32) retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla- cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char- bons doivent être remplacés en même...

  • Page 31

    31 instructions d’entretien périodique pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et co...

  • Page 32

    32 dÉpannage avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé makita, qui utilise tou- jours des pièces de rechange makita pour les répar...

  • Page 33

    33 eng900-1 vibrations valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon en60745 : modèle buc121 mode de travail : coupe du bois Émission de vibrations (a h ) : 4,2 m/s 2 incertitude (k) : 1,5 m/s 2 modèle buc122 mode de travail : coupe du bois Émission de vibrations (a h ) : ...

  • Page 34

    34 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 rote anzeige 2 verriegelungstaste 3 akku 4 sternsymbol 5 einschaltarretierung 6 schalter 7 kettenraddeckel 8 knopf 9 zahn 10 schwert 11 pfeil 12 feder 13 kettenrad 14 haken 15 loch 16 Öltankverschluss 17 Ölstand-prüffenster 18 Öltanköffnung 19 schwertsp...

  • Page 35

    35 4. Tragen sie eine schutzbrille und einen gehör- schutz. Zusätzliche schutzausrüstung für kopf, hände, beine und füße wird empfohlen. Geeig- nete schutzkleidung reduziert die verletzungsgefahr durch fliegende trümmer oder versehentlichen kon- takt mit der sägekette. 5. Achten sie stets auf sicher...

  • Page 36

    36 spezielle sicherheitshinweise für obergriff- kettensäge 1. Diese kettensäge ist speziell für baumpflege und baumchirurgie vorgesehen. Die kettensäge darf nur von fachlich geschulten personen benutzt werden. Befolgen sie alle anweisungen, verfahrensweisen und empfehlungen der relevanten berufsgeno...

  • Page 37

    37 enc007-8 wichtige sicherheitsvorschriften fÜr akku 1. Lesen sie vor der benutzung des akkus alle anweisungen und warnhinweise, die an (1) ladegerät, (2) akku und (3) akkuwerkzeug ange- bracht sind. 2. Unterlassen sie ein zerlegen des akkus. 3. Falls die betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- den...

  • Page 38

    38 schalterbetätigung (abb. 3) vorsicht: • vergewissern sie sich vor dem einsetzen des akkus in die maschine stets, dass der schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim loslassen in die aus-stellung zurückkehrt. Um eine versehentliche schalterbetätigung zu verhin- dern, ist die maschine mit einer s...

  • Page 39

    39 bringen sie die schwertspitzenführung/untere führung vor dem einschalten mit dem zu schneidenden ast in berührung. Wird der schnitt ausgeführt, ohne die schwertspitzenführung/untere führung mit dem ast in berührung zu bringen, kann das schwert flattern, was zu einer verletzung der bedienungsperso...

  • Page 40

    40 führen sie die druckmutter mit der korrekten seite nach oben gemäß der abbildung in die Ölauslassöffnung ein, um den filter zu sichern. Falls der filter wegen einer ver- formten druckmutter nicht gesichert werden kann, erset- zen sie die druckmutter durch eine neue. (abb. 28) montieren sie den ke...

  • Page 41

    41 anweisungen für regelmäßige wartung um eine lange lebensdauer zu gewährleisten, schäden zu verhüten und die volle funktion der sicherheitseinrichtun- gen sicherzustellen, müssen die folgenden wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese ...

  • Page 42

    42 fehlersuche bevor sie den reparaturdienst anrufen, führen sie zunächst ihre eigene inspektion durch. Falls sie ein problem fin- den, das nicht in der anleitung erläutert wird, versuchen sie nicht, das werkzeug zu zerlegen. Wenden sie sich statt dessen an ein autorisiertes makita-service-center, u...

  • Page 43

    43 eng900-1 vibration vibrationsgesamtwert (drei-achsen-vektorsumme) ermittelt gemäß en60745: modell buc121 arbeitsmodus: schneiden von holz vibrationsemission (a h ): 4,2 m/s 2 ungewissheit (k): 1,5 m/s 2 modell buc122 arbeitsmodus: schneiden von holz vibrationsemission (a h ): 4,3 m/s 2 ungewisshe...

  • Page 44

    44 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 indicatore rosso 2 pulsante 3 cartuccia batteria 4 marchio di stella 5 bottone di sblocco 6 interruttore 7 coperchio rocchetto 8 manopola 9 lama 10 barra guida 11 freccia 12 molla 13 rocchetto 14 gancio 15 foro 16 tappo serbatoio olio 17 finestre...

  • Page 45

    45 4. Indossare occhiali di protezione e la protezione della orecchie. Si consigliano anche le prote- zioni addizionali per la testa, le mani, le gambe e i piedi. L’abbigliamento di protezione adeguato riduce le lesioni causate dai frammenti volanti o dal contatto accidentale con la motosega. 5. App...

  • Page 46

    46 2. Eseguire la pulizia e la manutenzione prima dell’immagazzinaggio, come indicato nel manuale di istruzioni. 3. Accertarsi che la motosega sia posizionata corretta- mente durante il trasporto, per evitare perdite di car- burante o di olio, danni all’utensile e un incidente. 4. Non rabboccare l’o...

  • Page 47

    47 8. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria. 9. Non usare una batteria danneggiata. 10. Rispettare le norme locali sullo smaltimento delle batterie. Conservare queste istruzioni. Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria 1. Caricare la cartuccia della batteri...

  • Page 48

    48 regolazione della tensione della catena (fig. 10 e 11) la tensione della catena può essere regolata con il sem- plice allentamento della vite. Dopo la regolazione, strin- gere di nuovo saldamente la vite. Attenzione: • per un certo tempo dopo l’installazione di una nuova catena sega, essa tende a...

  • Page 49

    49 lima e modo di guidare la lima (fig. 21) – per affilare la catena, usare una speciale lima rotonda per catene (accessorio opzionale) con un diametro di 4 mm. Le normali lime rotonde non sono adatte. – la lima deve fare contatto con il materiale della catena soltanto durante la corsa in avanti. So...

  • Page 50

    50 istruzioni per la manutenzione periodica per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro v...

  • Page 51

    51 correzione dei problemi prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza makita autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre us...

  • Page 52

    52 eng900-1 vibrazione il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo en60745: modello buc121 modalità di lavoro: taglio del legno emissione di vibrazione (a h ): 4,2 m/s 2 incertezza (k): 1,5 m/s 2 modello buc122 modalità di lavoro: taglio del legno emissione di vibra...

  • Page 53

    53 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 rood aanduiding 2 knop 3 accu 4 stermarkering 5 ontgrendelknop 6 trekschakelaar 7 afdekking van het kettingwiel 8 knop 9 zaagschalm 10 zaagblad 11 pijl 12 veer 13 kettingwiel 14 haak 15 gat 16 dop van olietank 17 oliepeilglas 1...

  • Page 54

    54 4. Draag een veiligheidsbril en gehoorbescher- ming. Verdere veiligheidsmiddelen voor hoofd, handen, benen en voeten worden aanbevolen. Afdoende beschermende kleding verkleint de kans op persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegend afval of het per ongeluk aanraken van de zaagket- ting. 5. Zorg...

  • Page 55

    55 specifieke veiligheidsvoorschriften voor de kettingzaag met bovenhandgreep 1. Deze kettingzaag is specifiek ontworpen voor de verzorging van bomen en boomchirurgie. De ketting- zaag is alleen bestemd voor gebruik door hiervoor opgeleide personen. Neem alle voorschriften, aan- wijzingen en aanbeve...

  • Page 56

    56 enc007-8 belangrijke veiligheidsvoorschriften voor accu 1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig door alvorens de acculader in gebruik te nemen. 2. Neem de accu niet uit elkaar. 3. Als de gebruiks...

  • Page 57

    57 werking van de trekschakelaar (fig. 3) let op: • alvorens de accu in de machine te plaatsen, moet u altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en bij het loslaten naar de “off” positie terugkeert. Deze machine is voorzien van een ontgrendelknop, om te voorkomen dat de trekschakelaar per ...

  • Page 58

    58 voor het zagen van dikke takken moet u eerst een ondiepe ondersnede maken en dan de rest van de snede van boven af zagen. (fig. 16) wanneer u dikke takken vanaf de onderkant van de tak probeert af te zagen, kan de tak zich sluiten zodat de zaagketting in de zaagsnede vastgeklemd raakt. Wan- neer ...

  • Page 59

    59 het kettingwiel vervangen (fig. 29 en 30) controleer de conditie van het kettingwiel voordat u een nieuwe zaagketting monteert. Let op: • een versleten kettingwiel beschadigt de nieuw zaagket- ting. Vervang in dat geval eerst het kettingwiel. Het ket- tingwiel moet worden gemonteerd in de richtin...

  • Page 60

    60 instructies voor periodiek onderhoud voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regel- matig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wor...

  • Page 61

    61 storingen verhelpen voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend makita servicecentrum om reparatie, altijd m...

  • Page 62

    62 eng900-1 trilling de totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens en60745: model buc121 gebruikstoepassing: zagen in hout trillingsemissie (a h ): 4,2 m/s 2 onnauwkeurigheid (k): 1,5 m/s 2 model buc122 gebruikstoepassing: zagen in hout trillingsemissie (a h ): 4,3 m/s ...

  • Page 63

    63 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 indicador rojo 2 botón 3 cartucho de batería 4 marca de estrella 5 botón de seguro 6 gatillo interruptor 7 cubierta del piñón 8 perilla 9 cuchilla 10 placa de guía 11 flecha 12 resorte 13 piñón 14 gancho 15 agujero 16 tapón del depós...

  • Page 64

    64 3. Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- cies de asimiento aisladas solamente, porque la cadena de sierra puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de la cadena de sierra con un cable con corriente hará que la corriente cir- cule por las partes metálicas expuestas de la...

  • Page 65

    65 advertencias de seguridad específicas para el asidero superior de la sierra de cadena 1. Esta sierra de cadena ha sido diseñada especial- mente para el cuidado y poda de árboles. La sierra de cadena ha sido prevista para ser utilizada por personas debidamente capacitadas solamente. Observe las in...

  • Page 66

    66 enc007-8 instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de baterÍa 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 2. No desarme el...

  • Page 67

    67 accionamiento del interruptor (fig. 3) precauciÓn: • antes de insertar el cartucho de batería en la herra- mienta, compruebe siempre para ver si el gatillo inte- rruptor se acciona correctamente y regresa a la posición de desconexión “off” cuando se libera. Para evitar que el gatillo interruptor ...

  • Page 68

    68 podado de árboles precauciÓn: • mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena cuando el motor esté en marcha. • sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. • no se acerque demasiado. Pise siempre sobre suelo firme y mantenga un buen equilibrio. Ponga l...

  • Page 69

    69 apriete el gatillo interruptor para retirar el polvo o las par- tículas acumulados en el agujero de descarga de aceite descargando aceite de cadena. (fig. 26) quite el cartucho de batería de la herramienta. Inserte el filtro de aceite limpio en el agujero de descarga de aceite. Cuando el filtro e...

  • Page 70

    70 instrucciones para el mantenimiento periódico para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si...

  • Page 71

    71 soluciÓn de problemas antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de cervicio autorizados por makita, utilizando siempre piezas de ...

  • Page 72

    72 eng900-1 vibración el valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma en60745: modelo buc121 modo de trabajo: corte de madera emisión de vibración (a h ): 4,2 m/s 2 error (k): 1,5 m/s 2 modelo buc122 modo de trabajo: corte de madera emisión de vibraci...

  • Page 73

    73 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 indicador vermelho 2 botão 3 bateria 4 marca de estrela 5 botão de bloqueio 6 gatilho do interruptor 7 cobertura da roda dentada 8 botão 9 aresta de corte 10 espada 11 seta 12 mola 13 roda dentada 14 gancho 15 orifício 16 tampa do tanque de óleo...

  • Page 74

    74 4. Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos. É recomendável a utilização de protec- tores para a cabeça, mãos, pernas e pés. Vestuá- rio de protecção adequado reduz o risco de ferimentos causados por detritos que saltam ou con- tacto acidental com a corrente. 5. Mantenha os pés bem a...

  • Page 75

    75 avisos de segurança específicos para o manuseamento da moto-serra 1. Esta moto-serra foi concebida especialmente para cuidados e operações das árvores. A moto-serra só deve ser utilizada por pessoas devidamente forma- das. Observe todas as instruções, procedimentos e recomendações da organização ...

  • Page 76

    76 enc007-8 importantes instruÇÕes de seguranÇa para a bateria 1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- ções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. 2. Não abra a bateria. 3. Se o tempo de funcionamento se tornar excessi- va...

  • Page 77

    77 assemblagem precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta. Instalação ou extracção da corrente precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a electroserra está desli- gada e a bateria retirada antes de c...

  • Page 78

    78 transporte da electroserra (fig. 19) retire sempre a bateria e cubra a espada com capa antes de transportar a electroserra. Cubra a bateria com a respectiva tampa. ManutenÇÃo precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada e a bateria retirada antes de tentar executar qual-...

  • Page 79

    79 armazenar a ferramenta limpe a ferramenta antes de armazenar. Limpe as partí- culas e o pó da electroserra depois de retirar a cobertura da roda dentada. Depois de limpa, funcione-a em vazio para lubrificar a corrente e a espada. Cubra a espada com a capa. Esvazie o tanque de óleo e coloque a ele...

  • Page 80

    80 soluÇÃo de problemas antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no man- ual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica autor- izada makita, usando sempre peças de reposição...

  • Page 81

    81 eng900-1 vibração o valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) deter- minado de acordo com en60745: modelo buc121 modo de trabalho: cortar madeira emissão de vibração (a h ): 4,2 m/s 2 variabilidade (k): 1,5 m/s 2 modelo buc122 modo de trabalho: cortar madeira emissão de vibração (a h ): ...

  • Page 82

    82 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 rød indikator 2 knap 3 akku 4 stjernemærke 5 låseknap 6 afbryderknap 7 kædehjulsdæksel 8 drejeknap 9 skærende led 10 sværd 11 pil 12 fjeder 13 kædehjul 14 krog 15 hul 16 olietankhætte 17 olieinspektionsrude 18 olietankåbning 19 næsestyr 20 n...

  • Page 83

    83 4. Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Anven- delse af yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, hænder, ben og fødder anbefales. Fyldestgørende beskyttelsestøj vil reducere risikoen for tilskade- komst, som er forårsaget af flyvende afskær eller utilsigtet kontakt med savkæden. 5. Sørg hele ...

  • Page 84

    84 6. Hvis udstyret udsættes for hårde stød eller fald, bør de kontrollere dets tilstand, inden de fortsætter med at bruge det. Kontrollér, om knapper og sikkerheds- anordninger fungerer korrekt. Hvis der findes ska- der, eller hvis de er i tvivl, bør de kontakte deres autoriserede servicecenter med...

  • Page 85

    85 tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 1. Oplad altid akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøj og oplad akkuen, hvis det bemærkes, at maskineffekten er dalende. 2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overop- ladning vil afkorte akkuens levetid. 3. Oplad akkuen ved stuetemperat...

  • Page 86

    86 barkstøtte (ekstraudstyr) (fig. 12) hvis de vil påmontere en barkstøtte, skal de følge nedenstående trin: 1. Fjern kædehjulsdækslet, savkæden og sværdet, som beskrevet i denne brugsvejledning. 2. Match hullerne i barkstøtten med hullerne i kædesa- ven. 3. Spænd barkstøtten godt fast med skruer. A...

  • Page 87

    87 rengøring af sværd (fig. 23) spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen, tilstopper den og vanskeliggør oliestrømningen. Fjern altid spåner og savsmuld, når savkæden hvæsses eller udskiftes. Rengøring af oliefilteret ved olieudløbshullet små støv- og andre partikler kan samle sig i oliefilteret ...

  • Page 88

    88 vejledning i periodisk vedligeholdelse hvis de vil sikre deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør de regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korre...

  • Page 89

    89 fejlsØgning inden de sender kædesaven til reparation, bør de foretage deres egen inspektion. Hvis de finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør de ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet makitas autoriserede ser- vicecenter, og få altid anvendt originale makit...

  • Page 90

    90 eng900-1 vibration vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med en60745: model buc121 arbejdsformål: skæring af træ vibrationsafgivelse (a h ): 4,2 m/s 2 usikkerhed (k): 1,5 m/s 2 model buc122 arbejdsformål: skæring af træ vibrationsafgivelse (a h ): 4,3 m/s 2 usikk...

  • Page 91

    91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κκκινη ένδειξη 2 Πλήκτρο 3 Κασετίνα μπαταρίας 4 Ένδειξη αστεριού 5 Πλήκτρο ασφάλειας 6 Σκανδάλη διακπτης 7 Κάλυμμα του οδοντωτού τροχού 8 Κουμπί 9 Κπτης 10 Κατευθυντήρια λάμα 11 Βέλος 12 Ελατήριο 13 Οδοντωτς τροχς 14 Άγκιστρο 15 Οπή 16 Πώμα το...

  • Page 92

    92 geb119-1 ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ ΧΩΡΊΣ ΚΑΛΏΔΙΟ — ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: 1. Να φροντίζετε ώστε λα τα μέρη του σώματος να βρίσκονται σε απσταση απ το αλυσοπρίονο, ταν αυτ λειτουργεί. Πριν απ την εκκίνηση του αλυσοπρίονου, βεβαιωθείτε τι το αλυσοπρίονο δεν έρχεται σε επαφή με οτιδήποτε. Μια στιγμή απροσεξία...

  • Page 93

    93 – Μην εκτείνεστε υπέρ του δέοντος και μην επιχειρείτε κοπή πάνω απ το ύψος των ώμων. Αυτ βοηθά στην αποφυγή ανεπιθύμητης επαφής του άκρου και διευκολύνει στον καλύτερο έλεγχο του αλυσοπρίονου σε μη αναμενμενες καταστάσεις. – Να χρησιμοποιείτε μνο λάμες και αλυσίδες αντικατάστασης που συνιστώνται ...

  • Page 94

    94 – Είναι απαραίτητο να φοράτε προστατευτικ κράνος ταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο. Το προστατευτικ κράνος πρέπει να ελέγχεται σε τακτά χρονικά διαστήματα για ζημιά και πρέπει να αντικαθιστάται μετά απ 5 χρνια το αργτερο. Να χρησιμοποιείτε μνο εγκεκριμένα προστατευτικά κράνη. – Η προσωπίδα του προσ...

  • Page 95

    95 Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής μπαταρίας 1. Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν απ την πλήρη αποφρτιση της. Πάντοτε σταματάτε την λειτουργία του εργαλείου και φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας ταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ εργαλείου. 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μιά πλήρως φορτισμένη κασέτα μπα...

  • Page 96

    96 Χαλαρώστε τη βίδα γυρίζοντας το κουμπί αριστερστροφα, έως του αφαιρέσετε το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού. (Εικ. 4) Αφαιρέστε το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού. Αφαιρέστε την αλυσίδα του πριονιού και την κατευθυντήρια λάμα απ το εργαλείο. Εφαρμστε το ένα άκρο της αλυσίδας του πριονιού στο πάνω μέρος...

  • Page 97

    97 Αν προσπαθήσετε να κψετε χοντρά κλαδιά απ το κάτω μέρος, το κλαδί μπορεί να κλείσει και να συσφίξει την αλυσίδα πριονιού μέσα στην κοπή. Αν προσπαθήσετε να κψετε χοντρά κλαδιά απ το πάνω μέρος χωρίς το επιφανειακ κψιμο απ το κάτω μέρος, το κλαδί μπορεί να σχιστεί. (Εικ. 17) Αν δεν μπορείτε να κψε...

  • Page 98

    98 Αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας απ το εργαλείο. Τοποθετήστε το καθαρ φίλτρο ελαίου εντς της οπής παροχής ελαίου. Qταν το φίλτρο είναι πολύ βρμικο, αντικαταστήστε το με ένα νέο. (Εικ. 27) Τοποθετήστε το περικχλιο ώθησης, φροντίζοντας ώστε η κατάλληλη πλευρά να είναι στραμμένη προς τα πάνω πως υποδε...

  • Page 99

    99 Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικτητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μνο αν εκτελεί...

  • Page 100

    100 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια απ εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της makita και πάντοτε να χρ...

  • Page 101

    101 eng905-1 Θρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το en60745: Μοντέλο buc121 Στάθμη πίεσης ήχου (l pa ): 84 db (a) Στάθμη δύναμης ήχου (l wa ): 92 db (a) Αβεβαιτητα (Κ): 2 db (a) Μοντέλο buc122 Στάθμη πίεσης ήχου (l pa ): 84,6 db (a) Στάθμη δύναμης ήχου (l wa ): 92,7 d...

  • Page 102

    102.

  • Page 103

    103.

  • Page 104

    Makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884778e998 ide.