Makita DA302D Instruction Manual

Manual is about: Cordless Angle Drill In

Summary of DA302D

  • Page 1

    Gb cordless angle drill instruction manual f perceuse d’angle sans fil manuel d’instructions d akku-winkelbohrmaschine betriebsanleitung i trapano ad angolo a betteria istruzioni per l’uso nl haakse boormachine snoerloze gebruiksaanwijzing e taladro en ángulo sin cable manual de instrucciones p berb...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 2 3 6 7 2 4 5 9 8 10 11 12 13 1.

  • Page 3

    3 english explanation of general view 1 set plate 2 battery cartridge 3 button 4 charging light 5 battery charger 6 sleeve 7 ring 8 reversing switch lever 9 switch trigger 10 b side 11 a side 12 restart button 13 screw specifications model da302d da392d da312d capacities steel .........................

  • Page 4

    4 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop, shake or strike battery. 9. Do not charge inside a box or container of any kind. The battery must be placed in a well venti- ...

  • Page 5

    5 caution: • the battery charger is for charging makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufac- turer’s batteries. • when you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge. Thi...

  • Page 6

    6 caution: • the battery charger is for charging makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufac- turer’s batteries. • when you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge. Thi...

  • Page 7

    7 screwdriving operation (fig. 7) place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the trigger just as the screw bottoms out. If the trigger is not released, the screw may strip out the hole or th...

  • Page 8

    8 franÇais descriptif 1 plaque de fixation 2 batterie 3 bouton 4 témoin de charge 5 chargeur 6 corps 7 bague 8 interrupteur inverseur 9 gâchette 10 côté b 11 côté a 12 bouton de réarmement 13 vis specifications modèle da302d da392d da312d capacités acier ................................................

  • Page 9

    9 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. (2) evitez de ranger la batterie dans un conte- neur renfermant d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de mon- naie, etc. (3) n’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. ...

  • Page 10

    10 attention : • le chargeur est conçu pour la recharge des batteries makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres usages ni pour des bat- teries d’autres marques. • quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu’elle ne se recharge pas com...

  • Page 11

    11 attention : • le chargeur est conçu pour la recharge des batteries makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques. • quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu’elle ne se recharge pas complèt...

  • Page 12

    12 attention : • une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et donc sa durée de service. • une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil quand le premier émerge sur la face postérieur...

  • Page 13

    13 deutsch Übersicht 1 halteklammer 2 akku 3 akku-entriegelungsknopf 4 ladekontrolleuchte 5 ladegerät 6 werkzeugverriegelung 7 klemmring 8 drehrichtungsumschalter 9 elektronikschalter 10 seite b 11 seite a 12 Überlastschutz 13 schraube technische daten modell da302d da392d da312d schraubkapazität st...

  • Page 14

    14 5. Der akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) die kontakte dürfen nicht mit leitfähigem material berührt werden. (2) lagern sie den akku nicht in einem behälter zusammen mit anderen metallgegenständen, wie z. B. Nägel, schrauben, münzen, usw. (3) setzen sie den akku weder regen noch was- ser...

  • Page 15

    15 laden (abb. 3) für dc9710 1. Schließen sie das ladegerät an eine stromquelle an. 2. Setzen sie den akku so ein, daß sich plus- und minuspol auf der gleichen seite wie die entsprechenden markie- rungen am ladegerät befinden. Führen sie den akku bis zum anschlag in die Öffnung des ladegerätes ein. ...

  • Page 16

    16 für dc1413 das ladegerät an die stromversorgung anschließen. Die ladekontrolleuchte blinkt grün. Den akku so einsetzen, daß die plus- und minusmarkierungen den akkus mit den entsprechenden markierungen auf dem ladegerät übereinstim- men. Den akku bis zum anschlag in das ladegerät schieben. Die fa...

  • Page 17

    17 drehrichtungsumschalter (abb. 5) vorsicht: • prüfen sie stets die drehrichtung, bevor sie mit der arbeit beginnen. • betätigen sie den drehrichtungsumschalter erst, nach- dem die maschine zum vollkommenen stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann die maschine beschädigt werden. • wenn sie die ma...

  • Page 18

    18 italiano visione generale 1 piastrina di inserzione 2 capsula delle batterie 3 bottone 4 luce spia di carica 5 carica batteria 6 manicotto 7 anello 8 levetta d’inserzione 9 grilletto dell’interruttore 10 lato b 11 lato a 12 bottone di ripristino 13 vite dati tecnici modello da302d da392d da312d c...

  • Page 19

    19 5. Non cortocircuitare la cartuccia batteria: (1) non toccare i terminali con un materiale con- duttivo. (2) evitare di conservare la cartuccia batteria in un contenitore insieme con altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc. (3) non esporre la cartuccia batteria all’acqua o alla pioggia....

  • Page 20

    20 attenzione: • la carica batteria serve a caricare la cartuccia batteria makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di altre marche. • quando si carica una nuova cartuccia batteria o una cartuccia batteria che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accet...

  • Page 21

    21 attenzione: • la carica batteria serve a caricare la cartuccia batteria makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare le batterie di altri fabbricanti. • quando si carica una nuova cartuccia batteria o una cartuccia batteria che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe n...

  • Page 22

    22 protezione per impedire sovrapressione (fig. 6) la protezione di salvamotore automaticamente inter- viene e taglia il circuito facendo alzare il bottone ogni volta che una pressione più forte del sopportabile è eser- citata sull’utensile per lungo tempo. Aspettare per 20 o 30 secondi prima di sch...

  • Page 23

    23 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 het klemplaatje 2 batterij 3 knop 4 oplaadlampje 5 acculader 6 bus 7 ring 8 omkeerschakelaar 9 trekschakelaar 10 zijde b 11 zijde a 12 herstarttoets 13 schroef technische gegevens model da302d da392d da312d capaciteit staal ..............................

  • Page 24

    24 5. Voorkom kortsluiting van het batterijpak: (1) raak de aansluitklemmen nooit aan met geleidend materiaal. (2) bewaar het batterijpak niet op een plaats waar ook andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.D. Worden bewaard. (3) stel het batterijpak niet bloot aan water of regen. Kortslui...

  • Page 25

    25 let op: • de oplader is uitsluitend bestemd voor het laden van makita batterijen. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van batterijen van andere fabrikanten. • een nieuwe batterij of een batterij die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan soms niet volledig worden gel...

  • Page 26

    26 let op: • de acculader is uitsluitend bestemd voor het laden van makita accus. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accus van andere fabrikanten. • een nieuw accu of een accu dat gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden gela- den. Dit ...

  • Page 27

    27 let op: • door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi- gen, de prestatie van het gereedschap verminderen en de gebruiksduur verkorten. • er ontstaan enorme spanningen op het ogenbl...

  • Page 28

    28 espaÑol explicación de los dibujos 1 placa de fijación 2 cartucho de baterías 3 botón 4 luz de carga 5 cargador de batería 6 manguito 7 anillo 8 palanca del interruptor de inversión 9 interruptor de gatillo 10 lado b 11 lado a 12 botón de reactivación 13 tornillo especificaciones modelo da302d da...

  • Page 29

    29 5. No cortocircuite el cartucho de baterías: (1) no toque los terminales con ningún material conductor. (2) evite guardar el cartucho de baterías en un recipiente que contenga otros objetos de metal tales como clavos, monedas, etc. (3) no exponga el cartucho de baterías al agua o a la lluvia. Un ...

  • Page 30

    30 precauciÓn: • el cargador de batería es para cargar cartuchos de batería makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. • cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya utilizado durante largo tiempo, tal vez no admita una carga completa. E...

  • Page 31

    31 precauciÓn: • el cargador de batería es para cargar el cartucho de batería makita. No lo utilice nunca con otro propósito o para cargar baterías de otros fabricantes. • cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya sido utilizado durante mucho tiempo, será posible que no pueda carg...

  • Page 32

    32 protector de sobrecarga (fig. 6) el protector de sobrecarga interrumpe automáticamente el circuito y el pulsador salta, cuando se están realizando trabajos pesados durante mucho tiempo. Espere 20 – 30 segundos antes de pulsar el botón de reactivación para reanudar el funcionamiento. No obstante, ...

  • Page 33

    33 portuguÊs explicação geral 1 placa de apoio 2 bateria 3 botão 4 luz de carga 5 carregador de bateria 6 aro 7 anel 8 comutador de inversão 9 gatilho do interruptor 10 lado b 11 lado a 12 botão de reinício 13 parafuso especificaÇÕes modelo da302d da392d da312d capacidades aço 10 mm 10 mm 10 mm made...

  • Page 34

    34 8. Tenha cuidado para não deixar cair, agitar ou dar pancadas na bateria. 9. Não carregue dentro de uma caixa ou de um recipiente de qualquer tipo. A bateria deve ser colocada num local bem ventilado durante o car- regamento. Regras de seguranÇa adicionais para a ferramenta 1. Não se esqueça que ...

  • Page 35

    35 para dc9711 ligue o carregador de bateria à fonte de alimentação. Coloque a bateria de modo que os terminais mais e menos na bateria estejam do mesmo lado do que as respectivas marcas no carregador de bateria. Coloque a bateria completa- mente no carregador de modo a que esteja bem assente na sup...

  • Page 36

    36 carregamento gota a gota (carregamento de manutenção) se deixar a bateria no carregador para evitar descarga espontânea depois de completamente carregada, o carrega- dor mudará para o modo de “carregamento gota a gota (carregamento de manutenção)” e manterá a bateria fresca e completamente carreg...

  • Page 37

    37 colocação da placa de apoio (acessório opcional) (fig. 8) instale sempre a placa de apoio quando utiliza baterias 9100, 9102, 9102a para modelo da392d e 1200, 1202, 1200a, 1202a para modelo da312d. Coloque a placa de apoio na ferramenta com o parafuso fornecido. ManutenÇÃo precauÇÃo: certifique-s...

  • Page 38

    38 dansk illustrationsoversigt 1 låsebøjle 2 akku 3 knap 4 ladelampe 5 akku-ladeaggregat 6 omløber 7 ring 8 omdrejningsvælger 9 afbryderknap 10 b side 11 a side 12 genstarterknap 13 skrue specifikationer model da302d da392d da312d kapacitet stål .........................................................

  • Page 39

    39 9. Oplad aldrig med akkuen anbragt i en kasse eller anden form for beholder. Akkuen skal være anbragt på et sted med god ventilation under opladningen. Yderligere sikkerhedsforskrifter for maskinen 1. Vær opmærksom på at maskinen altid er driftsklar, da den ikke behøver tilslutning til en stikkon...

  • Page 40

    40 for dc9711 forbind akku-ladeaggregatet med strømforsyningen. Isæt akkuen, således at plus- og minuspolerne på akkuen er på samme side som de tilsvarende symboler på akku-ladeaggregatet. Sæt akkuen helt ind i åbningen, således at den hvi- ler på gulvet i ladeaggregatets åbning. Når akkuen er sat i...

  • Page 41

    41 tips til sikring af maksimal akku-levetid 1. Oplad akkuen, før den er fuldt afladet. Stop altid med at bruge maskinen, og oplad akkuen, når de bemærker reduceret maskinkraft. 2. Oplad aldrig en fuldt opladet akku. Over-opladning forkorter akkuens levetid. 3. Oplad akkuen ved en rumtemperatur på 1...

  • Page 42

    42 montering af låsebøjle (ekstraudstyr) (fig. 8) påsæt altid låsebøjlen, når de anvende akkuerne 9100, 9102, 9102a for model da392d og 1200, 1202, 1200a, 1202a for model da312d. Montér låsebøjlen på maski- nen med den medfølgende skrue. Vedligeholdelse advarsel: sørg altid for at maskinen er slukke...

  • Page 43

    43 svenska förklaring av allmän översikt 1 låsplatta 2 kraftkassett 3 knapp 4 laddlampa 5 batteriladdar 6 hylsa 7 ring 8 reverseringsspak 9 strömbrytare (avtryckartyp) 10 sida b 11 sida a 12 omstartsknapp 13 skruv tekniska data modell da302d da392d da312d kapacitet stål ................................

  • Page 44

    44 sÄrskilda sÄkerhetsregler fÖr maskinen 1. Tänk på att maskinen alltid är i driftsläge efter- som den inte behöver kopplas till ett elektriskt uttag. 2. Håll maskinen i de isolerade handtagen vid sådana arbeten där skär-/borrverktyget kan komma i kontakt med ledningsdragning som inte är synlig. Om...

  • Page 45

    45 för dc9711 koppla batteriladdaren till strömkällan. Sätt i batteripaketet så att plus- och minusterminalerna på batteripaketet är på samma sida som respektive markeringar på batteriladdaren. Skjut in batteripaketet helt i laddningskammaren så att det vilar mot dess botten. När batteripaketet är i...

  • Page 46

    46 ströladdning (underhållsladdning) laddaren övergår till läget för “ströladdning (underhållsladdning)” om du lämnar kvar kraftkassetten i laddaren, för att förhindra att batteriet laddas ur spontant efter en fulladdning, och laddaren kan därmed hållas fräscht och fulladdat. Tips för att upprätthål...

  • Page 47

    47 montering av kassettspärr (separat tillbehör) (fig. 8) montera alltid kassettspärren om kraftkassett (batterikas- sett) 9100, 9102, 9102a för modell da392d och 1200, 1202, 1200a, 1202a för modell da312d används. Mon- tera kassettspärren på maskinen med den medföljande skruven. UnderhÅll varning! ...

  • Page 48

    48 norsk forklaring til generell oversikt 1 stilleplate 2 batteri 3 knapp 4 ladelampe 5 batterilader 6 muffe 7 ring 8 reverseringshendel 9 bryter 10 b-side 11 a-side 12 motorrernbryter 13 skrue tekniske data modell da302d da392d da312d kapasiteter stål ..................................................

  • Page 49

    49 ekstra sikkerhetsregler for maskinen 1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid vil være i startposisjon siden den ikke skal koples til strømnettet. 2. Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når du arbeider på steder hvor det det kan forekomme skjulte ledninger. Kontakt med en strømførende lednin...

  • Page 50

    50 for dc9711 sett ladeapparatets støpsel inn i stikkontakten. Sett i batteripakken slik at pluss- og minuspolene vender samme vei som respektive markeringer på ladeapparatet. Sett batteripakken helt inn i kammeret slik at den hviler mot bunnen. Når batteripakken er på plass, vil ladelampen tennes o...

  • Page 51

    51 noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetid 1. Lad batteriet opp før det blir helt utladet. Stans maskinen og lad opp batteriet så snart du merker at maskinseffekten begynner å synke. 2. Lad aldri opp et helt oppladet batteri. Overopplading vil redusere verktøyets levetid. 3. Lad ba...

  • Page 52

    52 suomi yleisselostus 1 asennuslevy 2 akku 3 painike 4 latausvalo 5 akkulataaja 6 holkki 7 rengas 8 suunnavaihtovipu 9 kytkentäpainike 10 b-puoli 11 a-puoli 12 palautuskytkin 13 ruuvi tekniset tiedot malli da302d da392d da312d tehot teräs ...............................................................

  • Page 53

    53 9. Älä säilytä akkua laatikossa tai muussa sulje- tussa tilassa. Akun on oltava latauksen aikana tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. LisÄÄ konetta koskevia turvaohjeita 1. Huomaa, että tämä kone on aina toimintaval- miina, sillä sen ei tarvitse olla kytkettynä seinä- pistorasiaan. 2. Tartu laitte...

  • Page 54

    54 varo: • akkulataaja on tarkoitettu makitan akkujen lataamiseen. Älä koskaan käytä sitä muiden valmistajien akkujen lataami- seen. • kun lataat juuri käytetyn työkalun akkua tai akkua, joka on ollut pitkään auringonvalossa, latausvalo saattaa vilkkua punaisena. Jos näin käy, odota hetki. Lataus al...

  • Page 55

    55 vääntiöterän tai poranterän kiinnittäminen tai irrottaminen (kuva 4) varo: varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, että kone on sammutettu ja akku irrotettu koneesta. Avaa istukan leuat pitämällä rengasta paikallaan samalla kun käännät kaulusta vastapäivään. Työnnä terä niin syv...

  • Page 56

    56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλάκα ρύθµισης 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Πλήκτρο 4 Φωτάκι φρτισης 5 Φορτιστής µπαταρίας 6 Μ ανίκι 7 ∆ακτύλιος 8 Μοχλς διακπτη αντιστροφής 9 Σκανδάλη διακπτης 10 Πλευρά Β 11 Πλευρά Α 12 Πλήκτρο επανεκκίνησης 13 Βίδα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο da302d da392d da312d...

  • Page 57

    57 5. Μη βραχυκυκλώσετε την κασέτα µπαταρίας: (1) Μην αγγίξετε τους πλους µε κανένα αγώγιµο υλικ. (2) Αποφύγετε την αποθήκευση της κασέτας µπαταρίας σε δοχείο µε άλλα µεταλλικά αντικείµενα πως καρφιά, νοµίσµατα, κλπ. (3) Μην εκθέτετε την κασέτα µπαταρίας σε νερ ή σε βροχή. Ενα βραχυκύλωµα µπαταρίας ...

  • Page 58

    58 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ο φορτιστής µπαταριών είναι για να φορτίζετε κασέτες µπαταρίας Μάκιτα. Ποτέ µην τη χρησιµοποιείτε για άλλους σκοπούς ή για µπαταρίες άλλων κατασκευαστών. • Οταν φορτίζετε µια καινούρια κασέτα µπαταρίας ή µια µπαταρία που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για πολύ καιρ, ίσως να µην είναι δυνατή π...

  • Page 59

    59 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Το µοντέλο φορτιστής µπαταρίας είναι για φρτιση κασέτας µπαταρίας Μάκιτα. Ποτέ µη το χρησιµοποιήσετε για άλλους σκοπούς ή για φρτιση µπαταριών άλλων κατασκευαστών. • Οταν φορτίζετε µία καινούργια κασέτα µπαταρίας , ή µία κασέτα µπαταρίας που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για πολύ καιρ, µπορε...

  • Page 60

    60 Αντιστροφή λειτουργίας διακπτη (Εικ. 5) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν απ τη λειτουργία. • Χρησιµοποιείτε το διακπτη αντιστροφής µνο αφού το µηχάνηµα έχει σταµατήσει εντελώς. Αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής πριν το µηχάνηµα σταµατήσει µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο µη...

  • Page 61

    61 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευή σβήστηκε µε αποµακρυσµένον το συσσωρευτή. Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των προϊντων µας πρέπει οι επισκευές, εργασίες συντήρησης ή ρυθµίσεις να εκτελούνται απ εξουσιοδοτηµένα...

  • Page 62

    62 gb accessories caution: these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended...

  • Page 63

    63 • phillips bit • embout phillips • kreuzschlitz-schraubendrehereinsatz • punta a croce • phillips schroefbit • pieza de apriete de punta phillips • broca phillips • phillips bit • korsmejsel • phillips-bits • ristipääterä • Αιχµή Φίλιπς note: • use bit no. 1 when fastening machine screws m3, or w...

  • Page 64

    64 notas: • utilice la punta n.° 1 cuando apriete tornillos m3 para máquina, o tornillos de 2,1 – 2,7 mm para madera. • utilice la punta n.° 2 cuando apriete tornillos m4 – m5 para máquina, o tornillos de 3,1 – 4,8 mm para madera. • utilice la punta n.° 3 cuando apriete tornillos m6 para máquina, o ...

  • Page 65

    65 • rubber pad assembly • ensemble de plateau en caoutchouc • gummitellersatz • gruppo tampone gomma • rubber steunschijf set • conjunto de lijadora de goma • conjunto de almofada de borracha • gummibagskive • gummirondellset • gummiputesett • kumilevysarja • Σύνολο ελαστικού υποθέµατος • foam poli...

  • Page 66

    66 • battery cartridge • batterie • akku • cartuccia batteria • batterijpak • cartucho de batería • bateria • akku • kraftkassett • batteri • akku • Κασέτα µπαταρίας • ni-mh (nickel metal hydride) battery • batterie ni-mh (hydrure de métal nickel) • ni-mh-(nickel-metallhydrid)-akku • batteria ni-mh ...

  • Page 67

    67 • set plate • plaque de fixation • haltebügel • piastrina di fissaggio • klemplaatje • placa de fijación • placa de apoio • låsebøjle • kassettspärr • stilleplate • asennuslevy • Πλάκα ρύθµισης • plastic carrying case • mallette de transport en plastique • transportkoffer • valigetta di trasporto...

  • Page 68

    68 ec-declaration of conformity the undersigned, yasuhiko kanzaki, authorized by makita corporation, 3-11-8 sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan declares that this product (serial no. : series production) manufactured by makita corporation in japan is in com- pliance with the following standard...

  • Page 69

    69 declaraÇÃo de conformidade da ce o abaixo assinado, yasuhiko kanzaki, autorizado pela makita corporation, 3-11-8 sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan, declara que este produto (n. De série: produção em série) fabricado pela makita corporation no japão obedece às seguintes normas ou documento...

  • Page 70

    70 ec-declaration of conformity the undersigned, yasuhiko kanzaki, authorized by kao lung tamura electronics co., ltd. No. 4 industry 1st street, ping tung industry district chiao nan li, ping tung city, taiwan declares that this battery charger (serial no. : series production) manufactured by kao l...

  • Page 71

    71 declaraÇÃo de conformidade da ce o abaixo assinado, yasuhiko kanzaki, autorizado pela kao lung tamura electronics co., ltd. No. 4 industry 1st street, ping tung industry district chiao nan li, ping tung city, taiwan, declara que este carregador de bateria (n. De série: produção em série) fabricad...

  • Page 72

    72 noise and vibration of model da302d the typical a-weighted sound pressure level is not more than 70 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations du mod...

  • Page 73

    73 noise and vibration of model da312d the typical a-weighted sound pressure level is 75 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations du modèle da312d le ...

  • Page 74

    74 noise and vibration of model da392 the typical a-weighted sound pressure level is 74 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations du modèle da392 le ni...

  • Page 75

    75.

  • Page 76

    Makita corporation anjo, aichi, japan made in japan 884374a992 printed in japan.