Makita EBH341L Original Instruction Manual

Summary of EBH341L

  • Page 1

    Ebh341l ebh341u original instruction manual instructions d’emploi d’origine originalbetriebsanleitung manuale di istruzioni originale originele gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo originales instruções de serviço original original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών orijinal kullanım ...

  • Page 2

    2 thank you very much for purchasing the makita petrol brushcutter. We are pleased to recommend to you the makita petrol brushcutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points t...

  • Page 3

    3 15 meters diagrammatic figure safety instructions general instructions read this instruction manual to become familiar with handling of the – equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. It is recommended only to lend the equipme...

  • Page 4

    4 • resting • transport • refuelling • maintenance • tool replacement 3 meter s start the brushcutter only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – only start the engine, a...

  • Page 5

    5 caution: kickback diagrammatic figure diagrammatic figure method of operation only use in good light and visibility. During the winter season beware of – slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. Never cut above waist height. – never stand on a ladder. – n...

  • Page 6

    6 never straighten or weld damaged cutting tools. Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for – less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly. Clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts – are well tightened. Never ...

  • Page 7

    7 model ebh341u ebh341l bike handle loop handle dimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,810 x 620 x 500 1,810 x 330 x 275 mass (without plastic guard and cutting blade) kg 7.1 6.7 volume (fuel tank) l 0.65 volume (oil tank) l 0.1 engine displacement cm 3 33.5 maximum engine ...

  • Page 8

    8 designation of parts gb designation of parts 1 fuel tank 2 rewind starter 3 air cleaner 4 i-o switch (on/off) 5 spark plug 6 exhaust muffler 7 clutch case 9 hanger 10 handle 11 throttle lever 12 control cable 13 shaft 14 protector (cutting tool guard) 15 gear case/head case 16 handle holder 17 cutt...

  • Page 9

    9 caution: before doing any work on the petrol brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution: start the petrol brushcutter only after having assembled it completely. For machines with bike handle models – loosen knob ...

  • Page 10

    10 to meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine makita cutter blades or nylon cutting head. – the cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone ...

  • Page 11

    11 turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench. – loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and ...

  • Page 12

    12 inspection and refill of engine oil – perform the following procedure, with the engine cooled down. – while keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the...

  • Page 13

    13 refueling handling of fuel it is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a...

  • Page 14

    14 attachment of shoulder strap – adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. For ebh341u note: be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. Observe the applicable accident prevention regulations! Starting move at least 3 m away from the place of ...

  • Page 15

    15 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop note: – if the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “close” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake. – in case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also...

  • Page 16

    16 adjustment of low-speed rotation (idling) when it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw. Checkup of low-speed rotation – set the low-speed rotation to 3,000 min -1 . If it is necessary to change the rotation speed, regulate the adjust...

  • Page 17

    17 replacing the nylon cord 1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located oppositely on side of the housing. 2. Take off tap knob and spool from the housing. 3. Put each one end of two cutting lines into each holes at inner most of the slot on one of spool outer flanges. Put ...

  • Page 18

    18 replacement of engine oil deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement. Attention: in general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In re...

  • Page 19

    19 in replacement, perform the following procedure. 1) confirm that the tank cap is tightened securely. 2) detach the oil gauge. Keep the oil gauge free from dust or dirt. Fuel tank cap oil gauge waste or paper 3) place waste or paper near the oil refill port. Points on oil – never discard replaced en...

  • Page 20

    20 pick this part and remove the element (felt). Plate element (sponge) air cleaner cover fixing bolt element (felt) breather part cleaning of air cleaner danger: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) – turn the choke lever to the full...

  • Page 21

    21 cleaning of fuel filter warning: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: monthly (every 50 operating hours) suction head in the fuel tank – the fuel filter (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the carburetor. – a periodical visual inspection o...

  • Page 22

    22 warning: when draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. Attention: when the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fu...

  • Page 23

    23 *1 perform initial replacement after 20h operation. *2 for the 200 operating hour inspection, request authorized service agent or a machine shop. *3 after emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor. Operating time item before operation after lubrication da...

  • Page 24

    24 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...

  • Page 25

    25 merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de makita. Nous sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de makita, résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances. Veuillez lire ce livret qui explique en détails...

  • Page 26

    26 15 mètres illustration consignes de sÉcuritÉ instructions générales lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de – l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. Il est ...

  • Page 27

    27 • au repos • transport • plein d’essence • entretien • remplacement d’outil 3 mètr es ne démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instructions. Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! – utilisez la débroussailleuse et les outils uniquement pour les applications – spécifié...

  • Page 28

    28 attention : choc en retour ilustration ilustration mode d’emploi n’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont – satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir...

  • Page 29

    29 pour les pays d’europe uniquement déclaration de conformité ce nous, makita corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines makita suivantes : nom de la machine : débroussailleuse thermique n° de modèle/type : ebh341u, ebh341l spécifications : reportez-vous au tabl...

  • Page 30

    30 donnÉes techniques de l’ebh341u, ebh341l modèle ebh341u ebh341l poignée de vélo poignée fermée dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans la lame de coupe) mm 1 810 x 620 x 500 1 810 x 330 x 275 masse (sans la protection plastique et la lame de coupe) kg 7,1 6,7 volume (réservoir d’essence) ...

  • Page 31

    31 nomenclature des piÈces f nomenclature des piÈces 1 réservoir de carburant 2 démarreur à rappel 3 filtre à air 4 interrupteur e-s (marche/arrêt) 5 bougie d’allumage 6 pot d’échappement 7 carter d’embrayage 9 crochet de suspension 10 poignée 11 levier d’accélération 12 câble de contrôle 13 arbre 1...

  • Page 32

    32 attention : avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection ! Attention : démarrez la débroussailleuse thermique après l’avoir entièrement montée. Pour les m...

  • Page 33

    33 pour répondre aux instructions de sécurité applicables, seules les combinaisons d’outil/protections indiquées dans le tableau doivent être utilisées. Utilisez toujours des couteaux ou têtes à fil de nylon d’origine makita. – le couteau doit être bien aiguisé, et sans fissures ou cassures. Si le cou...

  • Page 34

    34 tournez la machine la tête en bas pour pouvoir remplacer le couteau ou la tête à fil de nylon facilement. – insérez la clé hexagonale à travers le trou dans la boîte d’engrenage et tournez la rondelle de réception (4) jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée avec la clé hexagonale. – desserrez l’écrou ...

  • Page 35

    35 inspection et remplissage de l’huile du moteur – suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid. – en conservant le moteur à plat, retirez la jauge d’huile, puis confirmez que le niveau d’huile se situe entre les limites haute et basse. Lorsqu’il manque de l’huile et que seule la pointe...

  • Page 36

    36 faire le plein d’essence maniement de l’essence veillez à manipuler l’essence avec la plus grande attention. Elle peut contenir des substances similaires à des solvants. Pour faire le plein, placez-vous dans une pièce suffisamment ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs d’essence, ...

  • Page 37

    37 attachement du harnais – réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau soit gardé parallèle au sol. Pour ebh341u remarque : veillez à ne pas coincer vos vêtements etc. Dans la boucle. Appliquez les législations de préventions d’accidents ! DÉmarrage déplacez-vous d’au moins 3 mètres de l’e...

  • Page 38

    38 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop remarque : – si vous tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage lorsque le levier de l’étrangleur est en position « fermer », le moteur ne démarrera pas facilement car il sera noyé. – si une entrée de carburant excessive se produit, enlevez la bougie et tirez la poignée de déma...

  • Page 39

    39 rÉglage de la rotation a bas rÉgime (ralenti) lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur. VÉrification de la rotation a bas rÉgime (ralenti) – réglez le ralenti sur 3 000 min -1 . S’il est nécessaire de changer la vitesse de rotation, utilisez la ...

  • Page 40

    40 remplacement du fil en nylon 1. Enlevez le capot de son logement en appuyant sur les deux boutons de verrouillage du capot situés de part et d’autre du bloc. 2. Otez le bouton à engrenages et la bobine du bloc. 3. Placez chacune des deux extrémités du fil de coupe dans un trou situé au fond de la f...

  • Page 41

    41 remplacement de l’huile de moteur une huile de moteur détériorée réduit grandement la durée de vie des pièces mobiles. Veillez à vérifier la fréquence et la quantité des remplacements. Attention : en général, le bloc principal du moteur et l’huile de moteur restent brûlants juste après l’arrêt du ...

  • Page 42

    42 alternativement, suivez la procédure suivante. 1) assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré. 2) enlevez la jauge d’huile. Conservez la jauge d’huile à l’abri de la poussière et des saletés. Bouchon du réservoir d’essence jauge d’huile papier ou carton 3) placez du papier ou un carto...

  • Page 43

    43 prenez cette pièce et enlevez l’élément (feutre). Plateau Élément (éponge) capot du filtre à air boulon de fixation Élément (feutre) reniflard nettoyage du filtre À air danger : flammes strictement interdites intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les jours (toutes les 10 heures d’utilisatin...

  • Page 44

    44 nettoyage du filtre À essence attention : flammes strictement interdites intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures d’utilisatino) crépine d’aspiration dans le réservoir – le filtre à essence (1) de la crépine d’aspiration est utilisé pour alimenter le carburant ...

  • Page 45

    45 attention : pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. Attention : lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la machine pendant une longue péri...

  • Page 46

    46 *1 effectuez un remplacement initial après 20 heures d’utilisation. *2 confiez l’inspection des 200 heures de fonctionnement à un agent d’entretien agréé ou à un magasin. *3 après avoir vidé le réservoir d’essence, continuez à faire tourner le moteur et vidangez l’essence présente dans le carburat...

  • Page 47

    47 rÉsolution de problÈmes avant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème, contrôlez votre machine selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez pas et de modifiez pas de pièce d’une manière contraire à la descri...

  • Page 48

    48 herzlichen glückwunsch, dass sie sich für den kauf einer motorsense von makita entschieden haben. Wir freuen uns, ihnen die motorsense von makita anbieten zu können; diese erzeugnisse sind das ergebnis eines langen entwicklungsprogramms und vieler jahre an erkenntnissen und erfahrungen. Lesen sie...

  • Page 49

    49 15 meter schematische darstellung sicherheitsvorschriften allgemeine sicherheitsregeln lesen sie diese betriebsanleitung durch und machen sie sich mit dem – umgang mit diesem werkzeug vertraut. Unzureichend informierte bediener können durch unsachgemäßen umgang mit dem werkzeug sich und andere ge...

  • Page 50

    50 • lagerung • transport • auftanken • wartung • werkzeugaustausch 3 meter starten sie die motorsense nur gemäß den anleitungen. Starten sie den motor auf keine andere weise! – verwenden sie die motorsense und die werkzeuge nur für die angegebenen – zwecke. Starten sie den motor nur, wenn das werkz...

  • Page 51

    51 achtung: rückschlag schematische darstellung schematische darstellung handhabung verwenden sie das werkzeug nur bei guten licht- und sichtverhältnissen. – achten sie im winter auf rutschige oder nasse bereiche, z. B. Auf vereiste oder schneebedeckte flächen (rutschgefahr). Sorgen sie immer für ei...

  • Page 52

    52 beschädigte schneidwerkzeuge dürfen auf keinen fall begradigt oder geschweißt werden. Nehmen sie rücksicht auf die umwelt und auf ihre nachbarn. Vermeiden – sie ein unnötiges betätigen des gashebels, damit umweltbelastung und geräuschentwicklung so gering wie möglich gehalten werden. Achten sie a...

  • Page 53

    53 technische daten ebh341u, ebh341l modell ebh341u ebh341l fahrradgriff bügelgriff abmessungen: länge x breite x höhe (ohne schneidblatt) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 gewicht (ohne kunststoffschutz und schneidblatt) kg 7,1 6,7 volumen (kraftstofftank) l 0,65 volumen (Öltank) l 0,1 motorhu...

  • Page 54

    54 bezeichnung der bauteile d bezeichnung der bauteile 1 kraftstofftank 2 seilspulstarter 3 luftreiniger 4 i/o-schalter (ein/aus) 5 zündkerzenstecker 6 abluftschalldämpfer 7 kupplungsgehäuse 9 aufhängung 10 griff 11 gashebel 12 regelungskabel 13 spindel 14 schutz (schutz für schneidwerkzeug) 15 getr...

  • Page 55

    55 achtung: stoppen sie vor allen arbeiten mit der motorsense den motor und ziehen sie den zündkerzenstecker von der zündkerze. Tragen sie immer schutzhandschuhe! Achtung: stellen sie sicher, dass sie die motorsense vor dem start wieder vollständig montiert haben. Für modelle mit fahrradgriff – löse...

  • Page 56

    56 zur einhaltung der geltenden sicherheitsstandards dürfen sie nur die in dieser Übersicht aufgezeigten werkzeug/ schutz-kombinationen verwenden. Verwenden sie ausschließlich originale schneidklingen / nylon-schnittköpfe von makita. – die schneidklinge muss gut glänzen und darf keine risse oder brü...

  • Page 57

    57 die schneidklinge oder den nylon-schneidkopf können sie einfach austauschen, wenn sie vorher das werkzeugumdrehen. – stecken sie den inbusschlüssel durch die Öffnung im getriebegehäuse und drehen sie die aufnahmescheibe (4), bis diese mit dem inbusschlüssel einrastet. – lösen sie die mutter (1) (...

  • Page 58

    58 inspektion und nachfüllen von motorenöl – gehen sie dazu wie folgt vor, wenn der motor abgekühlt ist. – entfernen sie bei beibehaltung des antriebsniveaus den Ölstandsanzeiger und überprüfen sie, dass der Ölstand zwischen den oberen und unteren begrenzungsmarken liegt. Wenn der Ölstand so niedrig...

  • Page 59

    59 auftanken umgang mit dem kraftstoff beim umgang mit kraftstoff ist äußerste vorsicht geboten. Kraftstoffe können substanzen enthalten, die lösungsmitteln entsprechen. Tanken sie nur in einem gut belüfteten raum oder im freien auf. Atmen sie die kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden sie jeglic...

  • Page 60

    60 beachten sie die geltenden bestimmungen zur unfallvermeidung! Starten bewegen sie sich mindestens 3 m von dem platz des auftankens weg. Legen sie die motorsense auf einem sauberen untergrund ab und achten sie darauf, dass das schneidwerkzeug nicht in kontakt mit dem erdboden oder anderen gegenstä...

  • Page 61

    61 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop hinweis: – wenn sie den startergriff wiederholt ziehen, und der choke-hebel sich in der position schliessen befindet, startet der motor aufgrund der übermäßigen kraftstoffaufnahme nicht leicht. – falls übermäßig kraftstoff aufgenommen wird, entfernen sie die zündkerze und ziehen sie d...

  • Page 62

    62 anpassen der niederdrehzahl (leerlauf) passen sie die leerlaufdrehzahl bei bedarf mit hilfe der vergaser-einstellschraube an. ÜberprÜfen der niederdrehzahl – stellen sie die leerlaufdrehzahl auf 3.000 u/min ein. Passen sie die leerlaufdrehzahl bei bedarf an, indem sie die einstellschraube (links ...

  • Page 63

    63 ersetzen des nylonseils 1. Schieben sie die abdeckung vom gehäuse; drücken sie dazu die zwei haltelaschen der abdeckung, die sich am gehäuse gegenüber liegen. 2. Nehmen sie knauf und spule vom gehäuse ab. 3. Führen sie jedes der enden der zwei schneidseile durch die löcher im innersten des schlit...

  • Page 64

    64 wechseln des motorenÖls zersetztes motorenöl verkürzt die lebensdauer der gleitenden und rotierenden teile in großem maße. Prüfen sie daher den zeitraum und die menge für den wechsel. Achtung: im allgemeinen sind der motorhauptblock und das motorenöl nach dem unmittelbaren stopp des motors noch h...

  • Page 65

    65 gehen sie zum Ölwechsel wie folgt vor. 1) Überprüfen sie, dass der tankdeckel sicher festgezogen ist. 2) trennen sie den Ölstandsanzeiger. Halten sie die Ölstandsanzeige frei von sand und staub. Kraftstoff-tankdeckel Ölstandsanzeiger putzlappen oder papier 3) bringen sie am Ölnachfüllstutzen eine...

  • Page 66

    66 entfernen sie dieses teil und den einsatz (filz). Blech einsatz (schwamm) luftreinigerabdeckung fixierungsschraube einsatz (filz) entlüftungsteil reinigen des luftreinigers gefahr: umgang mit feuer strengstens verboten intervall für reinigung und inspektion: täglich (aller 10 betriebsstunden) – d...

  • Page 67

    67 reinigen des kraftsofffilters warnung: umgang mit feuer strengstens verboten intervall für reinigung und inspektion: monatlich (aller 50 betriebsstunden) ansaugkopf im kraftstofftank – der vom vergaser benötigte kraftstoff wird über den kraftstofffilter (1) des ansaugkopfes gefiltert. – führen sie ...

  • Page 68

    68 warnung: stellen sie vor dem ableiten des kraftstoffs sicher, dass der motor gestoppt ist und prüfen sie, dass sich der motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem stoppen des motors ist dieser heiß und es besteht verbrennungs-, entzündungs- und feuergefahr. Achtung: wenn das werkzeug für längere z...

  • Page 69

    69 *1 führen sie einen ersten wechsel nach 20 betriebsstunden durch. *2 wenden sie sich für eine inspektion nach 200 betriebsstunden an ein autorisiertes servicezentrum oder werkzeuggeschäft. *3 setzen sie nach dem leeren des kraftstofftanks den betrieb des motors fort und leiten sie den kraftstoff ...

  • Page 70

    70 fehlersuche Überprüfen sie ein problem selbst, bevor sie eine reparatur anfordern. Falls eine abnormalität auftritt, regeln sie das werkzeug anhand der beschreibung in diesem handbuch. Missbrauchen sie das werkzeug nicht und demontieren sie keine teile entgegen der beschreibung. Wenden sie sich f...

  • Page 71

    71 grazie per avere acquistato questo decespugliatore a benzina makita. Siamo lieti di consigliare il decespugliatore a benzina makita, risultato di un lungo programma di sviluppo e di molti anni di esperienza e conoscenza. Leggere il presente opuscolo che contiene riferimenti dettagliati ai diversi...

  • Page 72

    72 15 metri diagramma schematico istruzioni di sicurezza istruzioni generali leggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con – l’utensile. Eventuali lacune possono favorire un uso improprio dell’utensile, mettendo in pericolo l’operatore e altre persone. Si consiglia di conce...

  • Page 73

    73 • pausa • trasporto • rifornimento • manutenzione • sostituzione dell’utensile 3 metri avviare il decespugliatore solo in base alla procedura riportata nelle istruzioni. Non avviare il motore con altri sistemi. – utilizzare il decespugliatore e gli utensili solo per le operazioni specificate. – av...

  • Page 74

    74 attenzione: contraccolpo diagramma schematico diagramma schematico modalità di funzionamento utilizzare il prodotto solo in buone condizioni di luce e visibilità. Durante – la stagione invernale prestare attenzione alle aree scivolose o umide, al ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento). A...

  • Page 75

    75 non raddrizzare né saldare gli utensili da taglio danneggiati. Prestare attenzione all’ambiente. Evitare di azionare inutilmente – l’acceleratore al fine di ridurre l’inquinamento e le emissioni acustiche. Regolare correttamente il carburatore. Pulire regolarmente l’utensile e controllare che tutt...

  • Page 76

    76 dati tecnici di ebh341u, ebh341l modello ebh341u ebh341l impugnatura impugnatura ad anello dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama da taglio) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 peso (senza protezione di plastica e lama da taglio) kg 7,1 6,7 volume (serbatoio carburante) lungh....

  • Page 77

    77 designazione delle parti i designazione delle parti 1 serbatoio carburante 2 avviamento con autoavvolgente 3 filtro dell’aria 4 interruttore di accensione (on/off) 5 candela 6 tubo di scarico 7 scatola della frizione 9 staffa 10 maniglia 11 leva dell’acceleratore 12 cavo di controllo 13 albero 14...

  • Page 78

    78 attenzione: prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare il cavo di accensione dalla candela. Indossare sempre i guanti di protezione. Attenzione: avviare il decespugliatore a benzina solo al termine del montaggio. Per gli utensili c...

  • Page 79

    79 per rispettare le disposizioni sulla sicurezza in vigore, utilizzare solamente le combinazioni di utensile e protezione indicate nella tabella. Utilizzare sempre lame e testine da taglio in nylon originali makita. – la lama da taglio deve essere ben affilata e priva di incrinature o rotture. Se du...

  • Page 80

    80 capovolgere l’utensile per sostituire agevolmente la lama o la testina da taglio in nylon . – inserire la chiave esagonale nel foro nella scatola degli ingranaggi e ruotare la rondella (4) fino a quando è bloccata dalla chiave esagonale. – allentare il dado (1) (filettatura sinistrorsa) con la chia...

  • Page 81

    81 ispezione e rabbocco dell’olio motore – eseguire la seguente procedura a motore freddo. – mantenendo il motore in piano, rimuovere l’indicatore del livello dell’olio e verificare che la quantità di olio sia compresa tra i limiti superiore e inferiore. Se manca olio (l’indicatore del livello dell’o...

  • Page 82

    82 rifornimento trattamento del carburante il carburante deve essere trattato con la massima attenzione, in quanto può contenere sostanze simili ai solventi. Il rifornimento deve essere eseguito in un ambiente ventilato o all’aria aperta. Non inalare i vapori e mantenere il carburante a distanza. Un...

  • Page 83

    83 osservare le normative vigenti per la prevenzione degli infortuni. Avviamento allontanarsi di almeno 3 m dal luogo di rifornimento. Appoggiare il decespugliatore a benzina su una zona di terreno libera, avendo cura che l’utensile da taglio non sia a contatto con il terreno o con qualunque altro o...

  • Page 84

    84 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop nota: – se la maniglia dello starter viene tirata ripetutamente quando la levetta dell’aria rimane nella posizione chiusa, il motore non potrà essere avviato facilmente a causa di un’immissione di carburante eccessiva. – in caso di eccessivo afflusso di carburante, rimuovere la candel...

  • Page 85

    85 regolazione della rotazione a bassa velocitÀ (minimo) se fosse necessario regolare la rotazione a bassa velocità (minimo), effettuare la modifica utilizzando la vite di regolazione del carburatore. Controllo della rotazione a bassa velocitÀ – impostare la rotazione a bassa velocità su 3.000 min -1...

  • Page 86

    86 sostituzione del filo di nylon 1. Togliere il coperchio dall’alloggiamento, premendo le due linguette di blocco ai lati opposti dell’alloggiamento. 2. Estrarre la manopola e la bobina dall’alloggiamento. 3. Inserire ogni estremità delle due linee di taglio nei fori più interni dell’alloggiamento s...

  • Page 87

    87 sostituzione dell’olio motore l’olio motore deteriorato riduce notevolmente la durata delle parti scorrevoli e rotanti. Verificare il periodo e la quantità per la sostituzione. Attenzione: in generale, l’unità principale del motore e l’olio motore sono ancora caldi dopo l’arresto del motore. Prima...

  • Page 88

    88 per la sostituzione, eseguire la seguente procedura. 1) verificare che il tappo del serbatoio sia serrato. 2) rimuovere l’indicatore di livello dell’olio. Evitare il contatto dell’indicatore di livello dell’olio con polvere o sporcizia. Tappo del serbatoio indicatore del livello dell’olio stracci ...

  • Page 89

    89 afferrare questa parte e rimuovere l’elemento (feltro). Piastrina elemento (spugna) coperchio del filtro dell’aria bullone di fissaggio elemento (feltro) elemento di traspirazione pulizia del filtro dell’aria pericolo: divieto di utilizzo di infiammabili intervallo di pulizia ed ispezione: giornali...

  • Page 90

    90 pulizia del filtro del carburante avvertenza: divieto di utilizzo di infiammabili intervallo di pulizia ed ispezione: mensile (ogni 50 ore di funzionamento) testina aspirante nel serbatoio del carburante – il filtro del carburante (1) della testina aspirante è utilizzato per fornire il carburante ...

  • Page 91

    91 avvertenza: quando si scarica il carburante, il motore deve essere spento e freddo. Subito dopo l’arresto, il motore è ancora caldo e può causare rischi di ustioni, infiammabilità e incendi. Attenzione: se l’utensile non viene utilizzato per lungo tempo, scaricare tutto il carburante dal serbatoio...

  • Page 92

    92 *1 eseguire la sostituzione iniziale dopo 20 ore di funzionamento. *2 per l’ispezione dopo 200 ore di funzionamento, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato o a un rivenditore. *3 dopo aver svuotato il serbatoio, lasciare il motore in funzione e scaricare il carburante nel carburatore. Dura...

  • Page 93

    93 risoluzione dei problemi prima di richiedere una riparazione, è opportuno individuare il problema autonomamente. Se viene rilevata un’anomalia, controllare l’utensile secondo le indicazioni nel presente manuale. Non smontare o manomettere le parti diversamente da quanto riportato nelle indicazion...

  • Page 94

    94 hartelijk dank voor uw aankoop van deze benzinebosmaaier van makita. Met trots bevelen wij u deze benzinebosmaaier van makita van harte aan als resultaat van een langdurig ontwikkelingsprogramma en jarenlange kennis en ervaring. Lees deze handleiding met daarin nauwkeurige beschrijvingen van de d...

  • Page 95

    95 15 meter schematische voorstelling veiligheidsinstructies algemene instructies lees deze gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste – manier van omgaan met het gereedschap. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, lopen de kans zichzelf en anderen in gevaar te brengen als gevolg v...

  • Page 96

    96 • pauzeren • vervoeren • brandstof bijvullen • onderhouden • onderdelen vervangen 3 meter start de bosmaaier alleen in overeenstemming met de instructies. Gebruik geen enkele andere methode om de motor te starten! – gebruik de bosmaaier en de gereedschappen uitsluitend voor de beschreven – toepas...

  • Page 97

    97 let op: terugslag schematische voorstelling schematische voorstelling gebruiksmethode gebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht. Wees in de winter – bedacht op gladde of natte plaatsen, ijs en sneeuw (gevaar voor uitglijden). Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Maai nooit boven h...

  • Page 98

    98 probeer nooit beschadigde snij- of zaaggarnituren recht te trekken of te lassen. Denk aan het milieu. Vermijd onnodig gebruik van de gashendel zodat minder – uitlaatgassen en geluid worden geproduceerd. Stel de carburateur goed af. Maak het gereedschap regelmatig schoon en controleer of alle bout...

  • Page 99

    99 technische gegevens - ebh341u, ebh341l model ebh341u ebh341l handgreep beugelhandgreep afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijblad) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 gewicht (zonder kunststofbeschermkap en snijblad) kg 7,1 6,7 volume (brandstoftank) l 0,65 volume (olietank) l 0,1 ...

  • Page 100

    100 namen van onderdelen nl namen van onderdelen 1 brandstoftank 2 trekstartinrichting 3 luchtfilter 4 stopschakelaar (stoppen - bedrijf) 5 bougie 6 uitlaatdemper 7 koppelingshuis 9 bevestigingsoog 10 handgreep 11 gashendel 12 gaskabel 13 schacht 14 beschermkap (beschermkap van snijgarnituur) 15 tand...

  • Page 101

    101 let op: voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken. Draag altijd veiligheidshandschoenen. Let op: start de benzinebosmaaier pas nadat deze geheel in elkaar is gezet. Voor gereedschappen met een fietsstuur-t...

  • Page 102

    102 in naleving van de toepasselijke veiligheidsregels mogen uitsluitend de gereedschap/beschermkap-combinaties worden gebruikt die in de afbeelding worden aangegeven. Verzeker u ervan uitsluitend originele snijbladen of nylondraad-maaikoppen van makita te gebruiken. – het snijblad moet goed geslepe...

  • Page 103

    103 draai het gereedschap ondersteboven zodat u het metalen snijblad of de nylondraad-maaikop gemakkelijk kunt vervangen. – steek de inbussleutel in de opening van het tandwielhuis en draai de ontvangerring (4) met de inbussleutel tot deze vergrendeld wordt. – maak de moer (1) (met linksdraaiend sch...

  • Page 104

    104 controleren en bijvullen van de motorolie – voer de volgende procedure uit bij koude motor. – houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok en controleer of het oliepeil tussen de bovenste en onderste merktekens staat. Als het oliepeil zo laag staat dat alleen de punt van de peilstok de o...

  • Page 105

    105 brandstof bijvullen omgaan met brandstof het is noodzakelijk uiterst voorzichtig om te gaan met brandstof. Brandstof kan stoffen bevatten die ook in oplosmiddelen voorkomen. Het bijvullen van brandstof moet gebeuren in een vertrek met een voldoende goede ventilatie of in de open lucht. Adem nooi...

  • Page 106

    106 volg de toepasselijke voorschriften voor ongevallenpreventie! Starten houd tenminste 3 meter afstand tot de plaats waar brandstof is bijgevuld. Plaats de benzinebosmaaier op een schoon stuk grond en zorg ervoor dat de snijgarnituur de grond of andere voorwerpen niet raakt. A: startprocedure bij ...

  • Page 107

    107 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop opmerking: – als de gashendel herhaaldelijk wordt ingeknepen terwijl de chokehendel in de dichte stand staat, zal de motor niet gemakkelijk starten vanwege een overmatige brandstoftoevoer. – in geval van een overmatige brandstoftoevoer, verwijdert u de bougie en trekt u langzaam aan...

  • Page 108

    108 het laag toerental (voor stationair draaien) afstellen als het nodig is het laag toerental (voor stationair draaien) af te stellen, doet u dit met behulp van de stelschroef op de carburator. Het laag toerental controleren – stel het laag toerental af op 3.000 toeren min -1 . Als het nodig is het...

  • Page 109

    109 de nylondaad vervangen 1. Druk de twee lippen op tegenovergestelde zijden van de behuizing in en trek de afdekking van de behuizing af. 2. Haal de stootknop en draadspoel uit de behuizingsnaaf. 3. Steek van ieder van de twee nylondraden een uiteinde in het gaatje dat achteraan de sleuf zit in ie...

  • Page 110

    110 motorolie verversen verslechterde motorolie verkort sterk de levensduur van de bewegende delen van de motor. Controleer het verversingsinterval en de bijvulhoeveelheid. Let op: over het algemeen zijn de motor zelf en de motorolie heet kort nadat de motor is uitgeschakeld. Alvorens de motorolie t...

  • Page 111

    111 volg de onderstaande procedure om de olie te verversen. 1) controleer of de brandstofvuldop stevig vastgedraaid is. 2) draai de oliepeilstok los en trek hem eruit. Zorg ervoor dat de oliepeilstok schoon blijft. Brandstofvuldop oliepeilstok absorptiepapier 3) leg absorptiepapier rondom de olievul...

  • Page 112

    112 trek aan deze lip en verwijder het filterelement (vilt). Achterplaat filterelement (spons) luchtfilterkap bevestigingsbout filterelement (vilt) ontluchting het luchtfilter reinigen waarschuwing: streng verboden voor ontbrandbare materialen controle- en reinigingsinterval: dagelijks (iedere 10 bedr...

  • Page 113

    113 het brandstoffilter reinigen waarschuwing: streng verboden voor ontbrandbare materialen controle- en reinigingsinterval: maandelijks (iedere 50 bedrijfsuren) zuigkop in brandstoftank – het brandstoffilter (1) op de zuigkop wordt gebruikt om de brandstof die door de carburator wordt aangezogen, te...

  • Page 114

    114 waarschuwing: controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. Vlak na het uitschakelen van de motor, is deze nog heet en kan brandwonden, ontbranding en brand veroorzaken. Let op: als het gereedschap gedurende een lange tijd niet gebruikt ...

  • Page 115

    115 *1 eerste keer verversen na 20 bedrijfsuren. *2 vraag een erkend servicecentrum of een machinewerkplaats om de inspectie na 200 bedrijfsuren uit te voeren. *3 na het aftappen van de brandstoftank, laat u de motor draaien om de brandstof in de carburator op te gebruiken. Bedrijfsuren item voor ge...

  • Page 116

    116 problemen oplossen alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een probleem is gevonden, repareert u het gereedschap aan de hand van de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. Probeer nooit enig onderdeel te demonte...

  • Page 117

    117 gracias por comprar la desbrozadora de makita. Nos complace recomendarle la desbrozadora, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y muchos años de investigación y experiencia. Lea este folleto que explica en detalle los diferentes aspectos que demostrarán su excelente rendimiento....

  • Page 118

    118 15 metros figura de diagrama instrucciones de seguridad instrucciones generales lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del – equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incor...

  • Page 119

    119 • descanso • transporte • repostaje • mantenimiento • sustitución de la herramienta 3 metr os ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones. No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. – utilice la desbrozadora y las herramientas solamente para las ...

  • Page 120

    120 precaución: contragolpe figura de diagrama figura de diagrama método de trabajo utilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación – y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre ...

  • Page 121

    121 nunca enderece ni suelde las herramientas de corte estropeadas. Preste atención al medioambiente. Evite el uso innecesario de la palanca de – la mariposa de gases para reducir la contaminación y las emisiones de ruido. Ajuste el carburador correctamente. Limpie el equipo periódicamente y comprue...

  • Page 122

    122 datos tÉcnicos ebh341u, ebh341l modelo ebh341u ebh341l asidero de motocicleta asidero circular dimensiones: largo x ancho x alto (sin cuchilla de corte) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 peso (sin protector de plástico ni cuchilla de corte) kg 7,1 6,7 volumen (depósito de combustible) l 0,6...

  • Page 123

    123 denominaciÓn de las piezas e denominaciÓn de las piezas 1 depósito de combustible 2 arrancador de retroceso 3 filtro de aire 4 interruptor i-o (encendido/apagado) 5 bujía 6 silenciador de escape 7 caja del embrague 9 colgador 10 asidero 11 palanca de la mariposa de gases 12 cable de control 13 e...

  • Page 124

    124 precauciÓn: antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. Utilice siempre guantes de protección. PrecauciÓn: ponga en marcha la desbrozadora únicamente después de haberla montado completamente. Para máquinas con modelos de asid...

  • Page 125

    125 para cumplir con las normativas de seguridad aplicables, solamente se deben utilizar las combinaciones de herramienta/ protector indicadas en la tabla. Asegúrese de utilizar cuchillas de corte o cabezales de corte originales de makita. – la cuchilla de corte deberá estar afilada, sin grietas ni r...

  • Page 126

    126 coloque la máquina boca arriba y podrá sustituir la cuchilla de corte o el cabezal de corte de nylon fácilmente. – inserte la llave hexagonal en el orificio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (4) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal. – afloje la tuerca (1) (rosca haci...

  • Page 127

    127 inspección y rellenado del aceite de motor – realice el siguiente procedimiento con el motor frío. – con el motor nivelado, retire la varilla indicadora del nivel de aceite y compruebe que el aceite se encuentre entre las marcas del límite superior e inferior. Cuando el nivel del aceite sea bajo...

  • Page 128

    128 repostaje manejo del combustible tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible e...

  • Page 129

    129 respete las normativas de prevención de accidentes aplicables. Arranque aléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque la desbrozadora sobre un lugar despejado, con cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo u otros objetos. A: arranque en frío 1) coloque l...

  • Page 130

    130 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop nota: – si se tira repetidamente de la empuñadura de arranque cuando la palanca del estrangulador se encuentra en la posición “cerrar”, el motor no se pondrá en marcha fácilmente a causa del exceso de entrada de combustible. – si se produce una entrada excesiva de combustible, extra...

  • Page 131

    131 ajuste de la rotaciÓn de baja velocidad (ralentÍ) cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo mediante el tornillo de ajuste del carburador. ComprobaciÓn de la rotaciÓn a baja velocidad – ajuste la rotación a baja velocidad en 3.000 min -1 . Si es necesario cambia...

  • Page 132

    132 reemplazo del hilo de nylon 1. Extraiga la cubierta de su alojamiento pulsando las dos pestañas de bloqueo de la cubierta que se encuentran en lados opuestos del alojamiento. 2. Retire la pieza de bloqueo y el carrete del alojamiento. 3. Ponga cada uno de los hilos de corte en cada uno de los or...

  • Page 133

    133 sustituciÓn del aceite del motor el aceite de motor deteriorado acortará en gran medida la duración de las partes deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período y la cantidad de reemplazo. AtenciÓn: en general, la unidad principal del motor y el aceite de motor permanecen calientes ...

  • Page 134

    134 para el reemplazo, siga este procedimiento. 1) compruebe que la tapa del depósito esté apretada de forma segura. 2) extraiga la varilla indicadora del nivel de aceite. Mantenga la varilla indicadora del nivel de aceite libre de polvo o suciedad. Tapa del depósito de combustible varilla indicador...

  • Page 135

    135 agarre esta pieza y retire el elemento (fieltro). Placa elemento (esponja) cubierta del filtro de aire perno de fijación elemento (fieltro) pieza del respiradero limpieza del filtro de aire peligro: los materiales inflamables estÁn estrictamente prohibidos intervalo de limpieza e inspección: diariam...

  • Page 136

    136 limpieza del filtro de combustible advertencia: los materiales inflamables estÁn estrictamente prohibidos intervalo de limpieza e inspección: mensualmente (cada 50 horas de uso) cabezal de succión en el depósito de combustible – el filtro de combustible (1) del cabezal de succión se utiliza para ...

  • Page 137

    137 advertencia: cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor puede estar aún caliente justo después de detenerlo y puede causar quemaduras, es inflamable y puede provocar un fuego. AtenciÓn: cuando la herramienta no se vaya a usar durante much...

  • Page 138

    138 *1 realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso. *2 para la inspección de 200 horas de uso, consulte con un agente de servicio autorizado o su tienda de maquinaria. *3 tras vaciar el depósito de combustible, siga haciendo funcionar el motor y drene el combustible del carburador. Tiempo de f...

  • Page 139

    139 localizaciÓn y soluciÓn de averÍas antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es ne...

  • Page 140

    140 obrigado por ter adquirido esta roçadeira a gasolina makita. Temos o orgulho de recomendar a roçadeira a gasolina makita que é o resultado dos nossos muitos anos de conhecimento, experiência e um programa de desenvolvimento detalhado. Leia esta brochura cuidadosamente que se refere em pormenor a...

  • Page 141

    141 15 metros diagrama instruÇÕes de seguranÇa instruções gerais leia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento – do equipamento. Utilizar este equipamento sem entender como operá-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros. É aconselhável emprestar...

  • Page 142

    142 • repouso • transporte • reabastecimento de combustível • manutenção • substituição da ferramenta 3 metr os ligue a roçadeira apenas de acordo com as instruções. Não utilize outros métodos para arrancar o motor! – utilize a roçadeira e as ferramentas apenas para as aplicações – especificadas. Lig...

  • Page 143

    143 precaução: recuo diagrama diagrama método de funcionamento utilize apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de inverno, – tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. Nunca corte acima da altura do...

  • Page 144

    144 nunca alise ou solde ferramentas de corte danificadas. Tenha cuidado com o ambiente. Evite utilizar desnecessariamente o – acelerador para reduzir as emissões de poluição e ruído. Afine correctamente o carburador. Limpe o equipamento em intervalos regulares e certifique-se de que todos os – parafus...

  • Page 145

    145 dados tÉcnicos ebh341u, ebh341l modelo ebh341u ebh341l pega em u pega fechada dimensões: comprimento x largura x altura (sem a lâmina de corte) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 massa (sem resguardo de plástico e lâmina de corte) kg 7,1 6,7 volume (depósito de combustível) l 0,65 volume (de...

  • Page 146

    146 designaÇÃo de peÇas p designaÇÃo de peÇas 1 depósito de combustível 2 arrancador de rebobinamento 3 filtro 4 botão i-o (ligar/desligar) 5 vela de ignição 6 silenciador de escape 7 embraiagem 9 gancho 10 pega 11 alavanca do acelerador 12 cabo de controlo 13 veio 14 protector (resguardo da ferrame...

  • Page 147

    147 precauÇÃo: antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire o conector da vela de ignição da vela de ignição. Use sempre luvas de protecção! PrecauÇÃo: ligue a roçadeira a gasolina após a montagem completa. Para máquinas com modelos de pega em u – desaper...

  • Page 148

    148 para satisfazer as normas de segurança aplicáveis, deve apenas utilizar as combinações ferramenta/protector indicadas na tabela. Certifique-se de que utiliza sempre lâminas de corte ou cabeça de corte em nylon makita. – a lâmina de corte deve ser bem polida, livre de fendas ou quebras. Se a lâmin...

  • Page 149

    149 vire a máquina ao contrário e pode substituir a lâmina de corte ou cabeça de corte em nylon facilmente. – insira a chave sextavada no orifício na caixa de engrenagens e rode a anilha receptora (4) até que esteja apertada com a chave sextavada. – desaperte a porca (1) (fio esquerdo) com a chave de...

  • Page 150

    150 inspecção e reabastecimento óleo do motor – execute o procedimento seguinte, com o motor arrefecido. – enquanto mantém o motor nivelado, retire o indicador do nível de óleo e confirme que o óleo é abastecido dentro das marcas de limite máximo e mínimo. Quando o nível de óleo estiver tão baixo que...

  • Page 151

    151 abastecimento lidar com o combustível É necessário muito cuidado ao lidar com o combustível. O combustível pode conter substâncias semelhantes a solventes. O abastecimento tem de ser executado numa sala bem ventilada ou no exterior. Não inale vapores do combustível e evite qualquer contacto de c...

  • Page 152

    152 leia os regulamentos sobre prevenção de acidentes aplicáveis! InÍcio desloque no mínimo 3 m longe do local de abastecimento. Coloque a roçadeira a gasolina num pedaço limpo do chão certificando-se de que a ferramenta de corte não entra em contacto com o chão ou com quaisquer outros objectos. A: a...

  • Page 153

    153 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop nota: – se a pega de arranque é puxada repetidamente quando a alavanca do afogador permanece na posição “close”, o motor não arranca facilmente devido a entrada excessiva de combustível. – em caso de entrada excessiva de combustível, remova a vela de ignição e puxe a pega de arranqu...

  • Page 154

    154 ajuste de rotaÇÃo de baixa velocidade (marcha lenta) quando é necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), efectue através do parafuso de regulação do carburador. VerificaÇÃo da rotaÇÃo de baixa velocidade – regule a rotação de baixa velocidade para 3.000 min -1 . Se for nece...

  • Page 155

    155 substituir o fio de nylon 1. Retire a tampa da armação, pressionando duas patilhas de bloqueio da tampa situadas em lados opostos da armação. 2. Retire o manípulo de tampa e a bobina da armação. 3. Coloque cada uma das linhas de corte em cada orifício na parte mais interior da ranhura numa das fla...

  • Page 156

    156 substituiÇÃo do Óleo do motor um óleo do motor deteriorado irá encurtar muito a vida útil das peças deslizantes e rotativas. Certifique-se de que verifica o período e quantidade de substituição. AtenÇÃo: normalmente, a unidade principal do motor e o óleo do motor ainda permanecem quentes logo após...

  • Page 157

    157 aquando da substituição, execute o procedimento seguinte. 1) confirme que a tampa do depósito está bem apertada. 2) desencaixe o indicador do nível de óleo. Mantenha o indicador do nível de óleo limpo. Tampa do depósito de combustível indicador do nível de óleo lixo ou papel 3) coloque lixo ou pa...

  • Page 158

    158 segure esta peça e retire o elemento (feltro). Placa elemento (esponja) tampa do filtro parafuso de fixação elemento (feltro) respiro limpeza do filtro perigo: inflamÁveis estritamente proibidos intervalo de limpeza e inspecção: diariamente (a cada 10 horas de funcionamento) – rode a alavanca do a...

  • Page 159

    159 limpeza do filtro de combustÍvel aviso: inflamÁveis estritamente proibidos intervalo de limpeza e inspecção: mensalmente (a cada 50 horas de funcionamento) cabeça de sucção no depósito de combustível – o filtro de combustível (1) da cabeça de sucção é utilizado para filtrar o combustível requerido...

  • Page 160

    160 aviso: quando purgar o combustível, certifique-se de que pára o motor e deixa o motor arrefecer. Logo após a paragem do motor, este pode ainda estar quente correndo o risco de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. AtenÇÃo: quando a máquina não é utilizada durante um longo período, purgue todo o...

  • Page 161

    161 *1 execute a substituição inicial após a vigésima operação. *2 para a inspecção de 200 horas de funcionamento, contacte o agente de serviço autorizado ou loja da máquina. *3 após esvaziar o depósito de combustível, deixe o motor em funcionamento e purgue o combustível no carburador. Tempo de fun...

  • Page 162

    162 resoluÇÃo de problemas antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a máquina de acordo com a descrição neste manual. Nunca altere nem desmonte qualquer peça contrária à descrição. Para reparações, contacte o agente de serviço a...

  • Page 163

    163 tak fordi du købte denne makita benzindreven buskrydder. Vi er glade for at kunne anbefale dig denne makita benzindreven buskrydder, der er resultatet af et langt udviklingsprogram og mange års viden og erfaring. Læs venligst dette hæfte der i detaljer gennemgår de forskellige punkter, som demon...

  • Page 164

    164 15 meter skematisk figur sikkerhedsanvisninger generelle retningslinjer læs denne brugsanvisning så du bliver fortrolig med håndteringen af – maskinen. Brugere, som ikke kender tilstrækkeligt til anvendelsen, er til fare for dem selv og andre pga. Forkert håndtering af maskinen. Det anbefales kun...

  • Page 165

    165 • pause • transport • påfyldning af brændstof • vedligeholdelse • udskiftning af værktøj 3 meter start kun buskrydderen som beskrevet i brugsanvisningen. Benyt ikke andre metoder til at starte motoren med! – brug kun buskrydderen og værktøjerne til de specificerede anvendelser. – start kun motore...

  • Page 166

    166 forsigtig: tilbageslag skematisk figur skematisk figur betjeningsmetode brug kun maskinen i god belysning og med godt udsyn. I vintersæsonen skal – du være på vagt overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. Skær aldrig over h...

  • Page 167

    167 forsøg aldrig at rette beskadigede skæreværktøjer ud eller svejse dem. Vær opmærksom på omgivelserne. Undgå unødvendig aktivering af – gashåndtaget for mindre luft- og støjforurening. Foretag korrekt justering af karburatoren. Rengør maskinen med jævne mellemrum og kontroller, at alle skruer og ...

  • Page 168

    168 tekniske data ebh341u, ebh341l model ebh341u ebh341l cykelhåndtag bøjlehåndtag mål: længde x bredde x højde (uden klinge) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 vægt (uden plasticskærm og klinge) kg 7,1 6,7 volumen (brændstoftank) l 0,65 volumen (olietank) l 0,1 motorvolumen cm 3 33,5 maksimal m...

  • Page 169

    169 delenes betegnelser dk delenes betegnelser 1 brændstoftank 2 startsnor 3 luftfilter 4 i-o kontakt (tænd/sluk) 5 tændrør 6 lyddæmper 7 koblingshus 9 bøjle 10 håndtag 11 gashåndtag 12 styrekabel 13 skaft 14 skærm (afskærmning for skæreværktøj) 15 gearkasse/hovedhus 16 håndtagsholder 17 klinge 18 ny...

  • Page 170

    170 forsigtig: inden du udfører arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret. Bær altid beskyttelseshandsker! Forsigtig: start kun den benzindrevne buskrydder efter den er helt samlet. Til maskiner med cykelhåndtag – løsn knap (1). – pla...

  • Page 171

    171 for at leve op til de gældende sikkerforskrifter, er det kun de værktøjs/skærmkombinationer som er angivet i skemaet, som må anvendes. Sørg for at anvende ægte makita-klinger eller nylontrimmerhoved. – klingen skal være velpudset, fri for ridser og revner. Hvis klingen rammer mod en sten under a...

  • Page 172

    172 vend maskinen om, så kan du nemt udskifte klingen eller nylontrimmerhovedet. – indsæt unbrakonøglen gennem hullet i gearkassen og drej modtageskiven (4) indtil den er låst med unbrakonøglen. – løsn møtrikken (1) (venstregevind) med topnøglen og fjern møtrikken (1), underlagsskiven (2) og klemmes...

  • Page 173

    173 eftersyn og opfyldning af motorolie – udfør den følgende procedure med afkølet motor. – med motoren holdt vandret , fjern oliemålerpinden og kontroller at olien er fyldt op til mellem de øvre og nedre grænsemærker. Når der mangler olie på maskinen, sådan at oliemålerpinden kun rører ved olien me...

  • Page 174

    174 pÅfyldning af brÆndstof håndtering af brændstof det er nødvendigt at håndtere brændstof med stor forsigtighed. Brændstof kan indeholde substanser, der ligner opløsningsmidler. Påfyldning af brændstof skal udføres i et tilstrækkeligt ventileret rum eller i fri luft. Indhaler aldrig brændstofdampe...

  • Page 175

    175 overhold de gældende bestemmelser for ulykkesforebyggelse! Start gå mindst 3 m væk fra stedet for brændstofpåfyldningen. Placer den benzindrevne buskrydder på et rent jordunderlag, mens du passer på, at skæreværktøjet ikke kommer i kontakt med jorden eller andre genstande. A: koldstart 1) placer...

  • Page 176

    176 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop bemærk: – hvis starterhåndtaget trækkes gentagne gange med chokerhåndtaget i “lukket”-positionen, starter motoren ikke nemt pga. For stort brændstofindtag. – hvis der er opstået et for stort brændstofindtag, skal du fjerne tændrøret og trække langsomt i starterhåndtaget for at fjerne ...

  • Page 177

    177 justering af omdrejninger ved lav hastighed (tomgang) når det er nødvendigt at justere omdrejningerne ved lav hastighed (tomgang), skal du justere på karburatorens justeringsskrue. Kontrol af omdrejninger ved lav hastighed – indstil omdrejningerne ved lav hastighed til 3.000 min -1 . Hvis det er...

  • Page 178

    178 udskiftning af nylonsnor 1. Tag dækslet af huset, mens du trykker på de to dæksellåsetapper, der er placeret på hver sin side af huset. 2. Fjern knappen med tapperne og spolen fra huset. 3. Sæt hver af de to skæresnore ind i hvert hul i den inderste åbning i en af spolens yderflanger. Sæt snorene...

  • Page 179

    179 udskiftning af motorolie gammelt motorolie forkorter drastisk levetiden for glidende og roterende dele. Sørg for at kontrollere udskiftningstid og kvantitet. BemÆrk: generelt er motoren og motorolien stadig meget varme lige efter, at motoren er stoppet. Ved udskiftning af olien skal du sørge for...

  • Page 180

    180 for udskiftning, udfør følgende procedure. 1) bekræft, at tankdækslet er strammet ordentligt til. 2) fjern oliemålerpinden. Hold oliemålerpinden fri for støv og snavs. Tankdæksel oliemålerpind affald eller papir 3) placer noget der skal smides ud eller papir i nærheden af oliepåfyldningsåbningen...

  • Page 181

    181 tag fat i denne del og fjern elementet (filt). Plade element (svamp) luftfilterdæksel fastgørelsesbolt element (filt) udluftningsventil rengØring af luftfilter fare: brÆndbare stoffer er strengt forbudt interval for rengøring og eftersyn: dagligt (hver 10. Driftstime) – drej chokerhåndtaget helt ov...

  • Page 182

    182 rengØring af brÆndstoffilter advarsel: brÆndbare stoffer er strengt forbudt interval for rengøring og eftersyn: hver måned (hver 50. Driftstime) sugehoved i brændstoftanken – brændstoffilteret (1) i sugehovedet anvendes til at filtrere det brændstof, som karburatoren behøver. – der skal med mellem...

  • Page 183

    183 advarsel: når maskinen skal tømmes for brændstof, skal du sørge for at stoppe motoren og bekræfte, at motoren er kølet af. Når motoren lige er stoppet, er den stadig varm, og der er risiko for forbrændinger, letantændelighed og brand. BemÆrk: når maskinen ikke skal anvendes i længere tid, skal d...

  • Page 184

    184 *1 foretag første udskiftning efter 20 timers brug. *2 ved 200 driftstimers eftersyn, henvend dig til en godkendt serviceagent eller en maskinforretning. *3 efter tømning af brændstoftanken, fortsæt med at lade motoren køre og tøm karburatoren for brændstof. Driftstid del inden brug efter smørin...

  • Page 185

    185 fejlfinding kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Hvis du finder noget unormalt, skal du kontrollere maskinen i henhold til beskrivelsen i denne brugsanvisning. Undlad at pille ved eller afmontere dele i strid med beskrivelsen. Kontakt en godkendt serviceagent eller lokal forh...

  • Page 186

    186 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό της makita. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας συστήσουμε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό της makita, το οποίο είναι το αποτέλεσμα ενός μακρού προγράμματος ανάπτυξης και πολλών χρόνων γνώσεων και εμπειρίας. Παρακαλώ διαβάστε αυτ...

  • Page 187

    187 15 Μέτρα Διαγραμματική εικόνα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές οδηγίες Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με τον χειρισμό της – συσκευής. Οι χρήστες οι οποίοι δεν διαθέτουν επαρκή ενημέρωση θα θέσουν σε κίνδυνο τους εαυτούς τους και τους άλλους λόγω του ακατάλληλου χειρισμού. Συνι...

  • Page 188

    188 • Παύση • Μεταφορά • Ανεφοδιασμός καυσίμου • Συντήρηση • Αντικατάσταση εργαλείου 3 μέτρα Ξεκινήστε το θαμνοκοπτικό μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. Μην χρησιμοποιήσετε οποιεσδήποτε άλλες μεθόδους για να ξεκινήσετε τον – κινητήρα! Χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό και τα εργαλεία μόνο για τις καθορισμέ...

  • Page 189

    189 Προσοχή: Οπισθολάκτισμα Διαγραμματική εικόνα Διαγραμματική εικόνα Μέθοδος λειτουργίας Χρησιμοποιήστε μόνο κάτω από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη διάρκεια – της εποχής του χειμώνα δώστε προσοχή στις περιοχές που είναι υγρές και γλιστρούν, στον πάγο και στο χιόνι (κίνδυνος ολισθηρότητας). Πά...

  • Page 190

    190 Ποτέ να μην ισιώνετε ή να συγκολλάτε κατεστραμμένα κοπτικά εργαλεία. Δώστε προσοχή στο περιβάλλον. Αποφύγετε την άσκοπη λειτουργία του γκαζιού – για λιγότερη ρύπανση και εκπομπές θορύβου. Ρυθμίστε το καρμπυρατέρ σωστά. Καθαρίζετε τη συσκευή ανά τακτά διαστήματα και ελέγχετε ότι όλες οι βίδες και...

  • Page 191

    191 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ebh341u, ebh341l Μοντέλο ebh341u ebh341l Χερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχου Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς τη λάμα κοπής) χιλ 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 Βάρος (χωρίς το πλαστικό προφυλακτήρα και τη λάμα κοπής) κιλά 7,1 6,7 Όγκος (ρεζερβουάρ καυσίμου) Λίτρ...

  • Page 192

    192 ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ gr ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1 Ρεζερβουάρ Καυσίμου 2 Εκκινητήρας Ανατύλιξης 3 Φίλτρο Αέρα 4 i-o Διακόπτης (ανοικτός/κλειστός) 5 Μπουζί 6 Σιγαστήρας Εξάτμισης 7 Θήκη Συμπλέκτη 9 Αναρτήρας 10 Χερούλι 11 Μοχλός Γκαζιού 12 Καλώδιο Χειρισμού 13 Άξονας 14 Προφυλακτήρας (Προφυλακτήρ...

  • Page 193

    193 ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το σύνδεσμο του μπουζιού από το μπουζί. Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γάντια! ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ξεκινάτε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπικό μόνο αφότου το έχετε συναρμολογ...

  • Page 194

    194 Για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις ασφαλείας, πρέπει να χρησιμοποιηθούν μόνο οι συνδυασμοί εργαλείου/ προφυλακτήρα που δείχνονται στον πίνακα. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε αυθεντικές λάμες κοπής ή νάιλον κεφαλή κοπής της ΜΑΚΙΤΑ. – Η λάμα κοπής πρέπει πάντοτε να είναι γυαλισμένη, και χωρίς ρωγμές ...

  • Page 195

    195 Στρέψετε το μηχάνημα ανάποδα, και τότε μπορείτε να αντικαταστήσετε την λάμα κοπής ή την νάιλον κεφαλή κοπής εύκολα. – Βάλτε το εξάγωνο άλεν μέσα στην τρύπα στο κιβώτιο των ταχυτήτων και περιστρέψετε την μονάδα υποδοχής της ροδέλας (4) έως ότου κλειδώσει με το εξάγωνο άλεν. – Ξεσφίξτε το παξιμάδι...

  • Page 196

    196 Έλεγχος και αναπλήρωση του λαδιού του κινητήρα – Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία, με κρύο τον κινητήρα. – Κρατώντας τον κινητήρα επίπεδο, αφαιρέστε τον δείκτη του λαδιού, και επιβεβαιώστε το υπάρχει λάδι μεταξύ των σημαδιών του πάνω και του κάτω ορίου. Όταν δεν υπάρχει μεγάλη ποσότητα λαδιού, ...

  • Page 197

    197 ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ Χειρισμός καυσίμου Είναι απαραίτητο να χειρίζεστε το καύσιμο με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή. Το καύσιμο μπορεί να περιέχει ουσίες όμοιες με τους διαλύτες. Ο ανεφοδιασμός πρέπει να γίνεται σε ένα επαρκώς αεριζόμενο δωμάτιο ή σε ένα ανοικτό χώρο. Ποτέ να μην εισπνέετε τους ατμούς του...

  • Page 198

    198 Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων! ΞΕΚΙΝΗΜΑ Μετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα από το σημείο ανεφοδιασμού με καύσιμο. Τοποθετήστε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό σε μια καθαρή περιοχή στο έδαφος δίνοντας προσοχή ώστε το εργαλείο κοπής να μην βρίσκεται σε επαφή με το έδαφος ή...

  • Page 199

    199 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop Σημείωση: – Εάν το χερούλι του εκκινητήρα τραβηχτεί επαναλαμβανόμενα καθώς ο μοχλός του τσοκ παραμένει στην “ΚΛΕΙΣΤΗ” θέση, ο κινητήρας δεν θα ξεκινήσει εύκολα λόγω της υπερβολικής εισαγωγής καυσίμου. – Εάν εισέλθει υπερβολική ποσότητα καυσίμου, αφαιρέστε το μπουζί και τραβήξτε το χ...

  • Page 200

    200 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (ΡΕΛΑΝΤΙ) Όταν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την περιστροφή χαμηλής ταχύτητας (ρελαντί), εκτελέστε την από την βίδα ρύθμισης του ρελαντί. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ – Ρυθμίστε την περιστροφή χαμηλής ταχύτητας στις 3.000 λεπτό -1 . Εάν είνα...

  • Page 201

    201 Αντικατάσταση του νάιλον νήματος 1. Βγάλετε το κάλυμμα από τη θήκη, πιέζοντας τις δυο ασφαλιστικές γλωττίδες του καλύμματος που βρίσκονται στις αντίθετες πλευρές της θήκης. 2. Βγάλετε το κουμπί με τις γλωττίδες και το μασούρι από τη θήκη. 3. Τοποθετήστε το κάθε άκρο των δυο κλωστών κοπής μέσα στ...

  • Page 202

    202 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Το αλλοιωμένο λάδι του κινητήρα θα μικρύνει την διάρκεια ζωής των εξαρτημάτων που ολισθαίνουν και περιστρέφονται κατά μεγάλο βαθμό. Φροντίσετε να ελέγχετε την περίοδο και την ποσότητα της αντικατάστασης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Γενικά, η κύρια μονάδα του κινητήρα και το λά...

  • Page 203

    203 Κατά την αντικατάσταση εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία. 1) Επιβεβαιώστε ότι το καπάκι του ρεζερβουάρ είναι καλά σφιγμένο. 2) Αποσυνδέστε τον δείκτη λαδιού. Διατηρήστε καθαρό το δείκτη καυσίμου από σκόνη ή βρωμιά. Καπάκι ρεζερβουάρ καυσίμου Δείκτης λαδιού Άχρηστο πανί ή χαρτί 3) Τοποθετήστε το ...

  • Page 204

    204 Πιάστε αυτό το τμήμα και αφαιρέστε το στοιχείο (τσόχα). Πλακέτα Στοιχείο (σπόγγος) Κάλυμμα φίλτρου αέρα Μπουλόνι στερέωσης Στοιχείο (τσόχα) Τμήμα εξαερισμού ΚΑΘΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΟΙ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ Χρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Καθημερινά (κάθε 10...

  • Page 205

    205 ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ Χρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Μηνιαία (κάθε 50 ώρες λειτουργίας) Κεφαλή αναρρόφησης στο ρεζερβουάρ – Το φίλτρο καυσίμου (1) της κεφαλής αναρρόφησης χρησιμοποιείται για την παροχή του απαιτούμενου κ...

  • Page 206

    206 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αποστράγγιση του καυσίμου, φροντίστε να σταματήσετε τον κινητήρα και επιβεβαιώσετε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει. Μετά το σταμάτημα, ο κινητήρας μπορεί να είναι ακόμη ζεστός με την πιθανότητα πρόκλησης εγκαύματος, αναφλεξιμότητας και πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το μηχάνημα πρ...

  • Page 207

    207 *1 Εκτελέστε την αρχική αντικατάσταση μετά από 20 ώρες λειτουργίας. *2 Για την επιθεώρηση των 200 ωρών, απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο του Σέρβις ή σε ένα συνεργείο. *3 Μετά το άδειασμα του ρεζερβουάρ καυσίμου, συνεχίστε τη λειτουργία του κινητήρα για την αποστράγγιση του καυσίμ...

  • Page 208

    208 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Εάν βρεθεί κάποια ανωμαλία, χειριστείτε το μηχάνημά σας σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε το οποιοδήποτε εξάρτημα ενάντια σε όσα περιγράφονται...

  • Page 209

    209 makita benzinli yan tırpanı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Uzun bir geliştirme programının ve yılların bilgi ve birikiminin bir sonucu olarak ortaya çıkan makita benzinli yan tırpanı sizlere sunmaktan dolayı mutluluk duyuyoruz. Makinenin üstün performansta kullanılması için birçok konuyla...

  • Page 210

    210 15 metre Şematik çizim gÜvenlİk talİmatlari genel talimatlar makinenin nasıl çalıştırılacağını öğrenmek için bu kullanım kılavuzunu – okuyun. Yetersiz bilgiye sahip kullanıcılar, yanlış kullanım neticesinde hem kendilerini, hem de başkalarını tehlikeye atarlar. Bu makinenin yalnızca deneyimli ki...

  • Page 211

    211 • dinlenirken • taşırken • yakıt doldururken • bakım yaparken • alet değiştirirken 3 metr e yan tırpanı mutlaka talimatlara uygun olarak çalıştırın. Motoru çalıştırmak için başka bir yöntem kullanmayın! – yan tırpanı ve parçalarını yalnızca belirtilen uygulamalarda kullanın. – motoru yalnızca mo...

  • Page 212

    212 dikkat: geri tepme Şematik çizim Şematik çizim Çalıştırma yöntemi makineyi yalnızca iyi aydınlatılan ve görüşün açık olduğu yerlerde kullanın. – kış mevsiminde kaygan veya ıslak alanlara, buz ve kara dikkat edin (kayma riski). Her zaman yere sağlam ve dengeli basın. Asla bel hizanızın üzerinde k...

  • Page 213

    213 hasarlı kesici parçaları kesinlikle düzleştirmeye çalışmayın veya kaynak yapmayın. Çevreye duyarlı olun. Kirliliğin ve gürültü emisyonunun azaltılması için kısma – mandalını gereksiz yere kullanmaktan kaçının. Karbüratörü doğru şekilde ayarlayın. Makineyi düzenli aralıklarla temizleyin ve tüm vi...

  • Page 214

    214 model ebh341u ebh341l bisiklet sapı yuvarlak sap boyutlar: uzunluk x genişlik x yükseklik (kesme bıçağı olmadan) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 ağırlık (plastik muhafaza ve kesme bıçağı olmadan) kg 7,1 6,7 hacim (yakıt deposu) l 0,65 hacim (yağ deposu) l 0,1 motor hacmi cm 3 33,5 maksimu...

  • Page 215

    215 parÇalarin gÖsterİmİ tr parÇalarin gÖsterİmİ 1 yakıt deposu 2 geri sarmalı marş 3 hava temizleyici 4 açma/kapama düğmesi (açık/kapalı) 5 buji 6 egzoz susturucusu 7 kavrama kutusu 9 kanca 10 sap 11 kısma mandalı 12 kontrol kablosu 13 Şaft 14 koruyucu (kesici parça muhafazası) 15 dişli kutusu/başl...

  • Page 216

    216 dİkkat: benzinli yan tırpan üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve buji üzerindeki buji konektörünü çıkartın. Daima koruyucu eldiven takın! Dİkkat: benzinli yan tırpanı kesinlikle tam olarak monte edilmeden çalıştırmayın. Bisiklet saplı model makineler için – kel...

  • Page 217

    217 İlgili güvenlik şartlarının sağlanması için, yalnızca tabloda belirtilen makine/koruyucu kombinasyonları kullanılmalıdır. Orijinal makita kesici bıçaklar veya misinalı kesme başlığı kullanıldığından emin olun. – kesici bıçak mutlaka doğru şekilde yerleştirilmeli ve çatlak veya kırık içermemelidi...

  • Page 218

    218 makineyi baş aşağı çevirdikten sonra kesici bıçağı veya misinalı kesme başlığını kolayca değiştirebilirsiniz. – alyan anahtarını dişli kutusundaki delikten sokun ve alıcı pulunu (4) alyan anahtarıyla kilitlenene kadar çevirin. – somunu (1) (sol tarafı dişlidir) lokma anahtarıyla gevşetin ve somu...

  • Page 219

    219 motor yağının kontrolü ve doldurulması – aşağıdaki prosedürü motor soğuduktan sonra uygulayın. – motoru düz tutarken, yağ ölçeğini çıkartın ve mevcut yağın üst ve alt sınır işaretleri arasında olduğunu kontrol edin. Mevcut yağ miktarı, yağ ölçeği, özellikle de krank kutusuna vidalanmadan takılıy...

  • Page 220

    220 yakit doldurma yakıtın taşınması yakıtın mutlaka çok dikkatli bir şekilde taşınması gerekir. Yakıtlar, çözücülere benzer maddeler içerebilir. Yakıt doldurma işlemi mutlaka yeterince havalandırılan bir odada veya açık havada gerçekleştirilmelidir. Yakıt buharını kesinlikle solumayın ve yakıtı ken...

  • Page 221

    221 omuz askısının takılması – askı uzunluğunu, kesici bıçak zemine paralel duracak şekilde ayarlayın. Ebh341u için not: kıyafetlerinizin kemer kilidine vs. Takılmaması için dikkatli olun. İlgili kaza önleme yönetmeliklerini dikkate alın! ÇaliŞtirma makineyi yakıt doldurduğunuz yerden en az 3 metre ...

  • Page 222

    222 㩿㪉㪀 㩿㪈㪀 stop not: – jikle kolu “kapali” konumundayken marş kolunun tekrar tekrar çekilmesi halinde, motor aşırı yakıt çekilmesi nedeniyle zor çalışır. – aşırı yakıt çekilmesi durumunda, bujiyi çıkartın ve aşırı yakıtı boşaltmak için marş kolunu yavaşça çekin. Ayrıca, bujinin elektrot bölümünü ku...

  • Page 223

    223 dÜŞÜk devİrlİ dÖnÜŞ (rÖlantİ) ayari düşük devirli dönüş (rölanti) ayarı yapılması gerekiyorsa, bu işlemi karbüratör ayar vidasıyla gerçekleştirin. DÜŞÜk devİrlİ dÖnÜŞ kontrolÜ – düşük devirli dönüş değerini 3.000 dak -1 olarak ayarlayın. Dönüş hızının değiştirilmesi gerekiyorsa, ayar vidasını yı...

  • Page 224

    224 misinanın değiştirilmesi 1. Muhafazanın kenarlarında karşı karşıya duran iki adet kapak kilitleme tırnağına bastırarak muhafaza kapağını çıkartın. 2. Topuzu ve makarayı muhafazadan çıkartın. 3. İki kesim hattının birer ucunu dış makara flanşlarının biri üzerinde yuvanın en iç tarafındaki delikler...

  • Page 225

    225 motor yaĞinin deĞİŞtİrİlmesİ bozulmuş motor yağı kullanılması, kayar ve döner parçaların ömrünü ciddi şekilde kısaltır. Değiştirme aralıklarını ve miktarını kontrol ettiğinizden emin olun. Dİkkat: genel olarak, motor durduktan hemen sonra motor ana ünitesi ve motor yağı hala sıcaktır. Yağ değişt...

  • Page 226

    226 değiştirirken, aşağıdaki prosedürü takip edin. 1) yakıt kapağının sıkı bir şekilde kapalı olduğunu kontrol edin. 2) yağ ölçeğini çıkartın. Çıkartılan yağ ölçeğine kum veya toz bulaşmasına izin vermeyin. Yakıt deposu kapağı yağ ölçeği bez veya kağıt 3) yağ doldurma deliğinin yakınına bir bez veya...

  • Page 227

    227 bu parçayı çekin ve filtre elemanını (keçeyi) çıkartın. Plaka filtre elemanı (sünger) hava temizleyici kapağı tespit cıvatası filtre elemanı (keçe) nefeslik parçası hava temİzleyİcİsİnİn temİzlenmesİ tehlİke: tutuŞabİlİr maddelerİn kullanilmasi kesİnlİkle yasaktir temizlik ve kontrol aralığı: gün...

  • Page 228

    228 yakit fİltresİnİn temİzlenmesİ uyari: tutuŞabİlİr maddelerİn kullanilmasi kesİnlİkle yasaktir temizlik ve kontrol aralığı: aylık (her 50 çalışma saatinin sonunda) yakıt deposundaki emiş başlığı – emiş başlığındaki yakıt filtresi (1), karbüratör tarafından ihtiyaç duyulan yakıtın filtrelenmesi için...

  • Page 229

    229 uyari: yakıtı boşaltırken, motoru durduğunuzdan ve motorun tamamen soğuduğundan emin olun. Motoru durdurduktan hemen sonra da yanık, tutuşma veya yangın tehlikesi devam edebilir. Dİkkat: makine uzun bir süre çalıştırılmayacaksa, yakıt deposu ve karbüratördeki yakıtı tamamen boşaltın ve kuru ve t...

  • Page 230

    230 *1 İlk değiştirmeyi 20 saatlik çalışma sonrasında gerçekleştirin. *2 200 çalışma saati sonrası kontroller için, yetkili servis personeline veya bir makine atölyesine danışın. *3 yakıt deposunu boşalttıktan sonra, motoru çalıştırmaya devam ederek karbüratördeki yakıtın boşalmasını sağlayın. Çalış...

  • Page 231

    231 sorun gİderme onarım talebinde bulunmadan, lütfen sorunu önce kendiniz kontrol edin. Herhangi bir anormal durum tespit ettiğinizde, makinenizi bu kılavuzda verilen açıklamalara göre kontrol edin. Hiçbir parçayı açıklamaların aksine bir şekilde değiştirmeyin ve sökmeyin. Onarım için, yetkili serv...

  • Page 232

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884891g992 www.Makita.Com ala.