Makita EBH341L Original Instruction Manual

Summary of EBH341L

  • Page 1

    Ebh341u, ebh341l gb petrol brushcutter ua Кущоріз бензиновий pl kosa spalinowa ro motocoasă pe benzină pentru tufişuri d motorsense hu benzinmotoros bozótvágó sk benzínový krovinorez cz motorový křovinořez original instruction manual ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ oryginalna instrukcja obsŁug...

  • Page 2

    Important: read this instruction manual carefully before putting the petrol brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Важливо: Уважно прочитайте цю інструкцію перед роботою з газонокосаркою та строго дотримуйтесь правил безпеки! Зб...

  • Page 3

    3 thank you very much for purchasing the makita petrol brushcutter. We are pleased to recommend to you the makita petrol brushcutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points t...

  • Page 4

    4 general instructions – to ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the petrol brushcutter. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – it is recommended only to le...

  • Page 5

    5 start the petrol brushcutter only in accordance with the instructions. – do not use any other methods for starting the engine! – use the petrol brushcutter and the tools only for such applications as specified. – only start the petrol brushcutter engine, after the entire assembly is done. Operatio...

  • Page 6

    Method of operation – only use the petrol brushcutter in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – never cut above waist height. – never stand on a ladder and run the petrol brushcutter. – nev...

  • Page 7

    Ec-declaration of conformity petrol brushcutter: model ebh341u, ebh341l (see technical data for the specifications) we declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following directives, 2000/14/ec, 2006/42/ec. The most important standards applied to properly meet...

  • Page 8

    Technical data ebh341u, ebh341l model ebh341u ebh341l bike handle loop handle dimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,810 x 620 x 500 1,810 x 330 x 275 mass (without plastic guard and cutting blade) kg 7.1 6.7 volume (fuel tank) l 0.65 volume (oil tank) l 0.1 engine displace...

  • Page 9

    Designation of parts gb designation of parts 1 fuel tank 2 rewind starter 3 air cleaner 4 i-o switch (on/off) 5 spark plug 6 exhaust muffler 7 clutch case 9 hanger 10 handle 11 throttle lever 12 control cable 13 shaft 14 protector 15 gear case/head case 16 handle holder 17 cutter blade 18 nylon cutt...

  • Page 10

    10 caution: before doing any work on the petrol brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution: start the petrol brushcutter only after having assembled it completely. For machines with bike handle models – loosen knob...

  • Page 11

    11 to meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine makita cutter blades or nylon cutting head. – the cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone ...

  • Page 12

    1 turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench. – loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and r...

  • Page 13

    13 inspection and refill of engine oil – perform the following procedure, with the engine cooled down. – while keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches ...

  • Page 14

    14 refueling handling of fuel it is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for ...

  • Page 15

    15 observe the applicable accident prevention regulations! Starting move at least 3 m away from the place of refuelling. Place the petrol brushcutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects. A: cold start 1) set thi...

  • Page 16

    1 (2) (1) stop note: – if the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “close” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake. – in case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also,...

  • Page 17

    1 adjustment of low-speed rotation (idling) when it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw. Checkup of low-speed rotation – set the low-speed rotation to 3,000 min -1 . If it is necessary to change the rotation speed, regulate the adjusti...

  • Page 18

    1 replacing the nylon cord 1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located oppositely on side of the housing. 2. Take off tap knob and spool from the housing. 3. Put each one end of two cutting lines into each holes at inner most of the slot on one of spool outer flanges. Put ...

  • Page 19

    1 replacement of engine oil deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement. Attention: in general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In rep...

  • Page 20

    0 in replacement, perform the following procedure. 1) confirm that the tank cap is tightened securely. 2) detach the oil gauge. Keep the oil gauge free from dust or dirt. Fuel tank cap oil gauge waste or paper 3) place waste or paper near the oil refill port. Points on oil – never discard replaced e...

  • Page 21

    1 pick this part and remove the element (felt). Plate element (sponge) air cleaner cover fixing bolt element (felt) breather part cleaning of air cleaner danger: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) – turn the choke lever to the full ...

  • Page 22

    Cleaning of fuel filter warning: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: monthly (every 50 operating hours) suction head in the fuel tank – the fuel filter (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the carburetor. – a periodical visual inspection of...

  • Page 23

    3 warning: when draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. Attention: when the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the ...

  • Page 24

    4 *1 perform initial replacement after 20h operation. *2 for the 200 operating hour inspection, request authorized service agent or a machine shop. *3 after emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor. Operating time item before operation after lubrication dai...

  • Page 25

    5 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local de...

  • Page 26

    Дуже Вам дякуємо за покупку газонокосарки makita. Ми раді рекомендувати Вам газонокосарку makita, що є результатом довгої програми розвитку та багаторічного знання і досвіду. Будь ласка, прочитайте цю брошуру, в ній детально описуються різні вказівки щодо роботи пристрою, який продемонструє відмінні...

  • Page 27

    Загальні положення – Щоб забезпечити належну роботу, користувач повинен прочитати цю інструкцію для ознайомлення з правилами поводження з газонокосаркою. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження з інструментом. – Використовувати газоноко...

  • Page 28

    Запускайте газонокосарку строго у відповідності до інструкцій. – Не використовуйте інші засоби для запуску двигуна! – Використовуйте газонокосарку та відповідні інструменти тільки за призначенням. – Запускайте газонокосарку тільки після повного завершення монтажу. Робота з пристроєм дозволяється тіл...

  • Page 29

    Порядок роботи – Використовуйте газонокосарку при достатньому освітленні та видимості. Взимку бережіться слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійною опорою ніг. – Ніколи не слід різати вище рівня пояса. – Ніколи не стійте на сходах під час роботи...

  • Page 30

    30 ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Кущоріз бензиновий: моделі ebh341u, ebh341l (Див. ТЕХНІЧНІ ДАНІ для отримання інформації про технічні характеристики) Ми з повною відповідальністю заявляємо, що цей пристрій відповідає наступним директивам: 2000/14/ec, 2006/42/ec. Найважливіші стандарти, що були за...

  • Page 31

    31 ТЕХНІЧНІ ДАНІ ebh341u, ebh341l Модель ebh341u ebh341l Велосипедна ручка Ручка-дужка Габарити: довжина x ширина x висота (без ріжучої пластини) мм 1810 x 620 x 500 1810 x 330 x 275 Маса (без пластикового захисного щитка та ріжучої пластини) кг 7,1 6,7 Об’єм (паливного баку) л 0,65 Об’єм (баку для ...

  • Page 32

    3 ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ua ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН 1 Паливний бак 2 Стартер 3 Повітряний фільтр 4 Запобіжна кнопка 5 Свіча запалювання 6 Глушитель 7 Корпус муфти зчеплення 9 Хомут 10 Ручка 11 Важіть акселератора 12 Контрольний кабель 13 Вал 14 Захисний пристрій 15 Редуктор/Корпус головки 16 Фіксатор ручки 1...

  • Page 33

    33 УВАГА: Перед виконанням будь-якої роботи з бензиновим кущорізом завжди зупиняйте двигун та виймайте коннектор зі свічки запалювання. Завжди вдягайте захисні рукавички! УВАГА: Вмикайте бензиновий кущоріз тільки після того, як його було повністю зібрано. Для моделей пристроїв з велосипедною ручкою ...

  • Page 34

    34 Для дотримання відповідних мір безпеки слід використовувати тільки вказані комбінації інструменту/ захисного пристрою. Переконайтеся, що Ви використовуєте оригінальні ріжучі пластини makita або нейлонову ріжучу головку. – Ріжуча пластина має бути заточеною, на ній не повинно бути тріщин чи ушкодж...

  • Page 35

    35 Переверніть пристрій, і Ви зможете легко замінити ріжучу пластину або нейлонову ріжучу головку. – Вставте шестигранний ключ в отвір редуктора та поверніть шайбу прийомного пристрою (4), доки вона не буде зафіксована. – Послабте гайку (1) (ліва різьба) торцевим гайковим ключем та зніміть гайку (1)...

  • Page 36

    3 Перевірка та додавання моторного мастила – Коли двигун знаходиться в холодному стані, здійсніть наступну процедуру. – Утримуючи двигун в горизонтальному положенні, зніміть масломір та переконайтеся, що рівень мастила знаходиться між максимальною та мінімальною позначкою. Коли мастила недостатньо т...

  • Page 37

    3 ДОЗАПРАВЛЕННЯ Поводження з паливом Необхідно обережно поводитися з паливом. Паливо може вміщати речовини подібні розчинникам. Дозаправлення слід проводити в провітрюваному приміщені або на відкритому повітрі. Ніколи не вдихайте випаровування палива, тримайтеся від палива подалі. Якщо паливо постій...

  • Page 38

    3 Дотримуйтесь відповідних правил безпеки! ЗАПУСК Відійдіть щонайменш на 3 метри від місця заправки. Розташуйте бензиновий кущоріз на чистій ділянці землі, слідкуючи за тим, щоб ріжуча пластина не торкалася землі та інших предметів. A: Холодний пуск 1) Встановіть пристрій на плоскій поверхні. (1) РО...

  • Page 39

    3 (2) (1) stop Примітка: – Якщо неодноразово потягнути ручку стартера, коли важіль дроселювання залишається в положенні “ЗАКРИТИ”, двигун не запуститься одразу через надмірну подачу палива. – У випадку надмірної подачі палива видаліть свічку запалювання та повільно потягніть ручку стартера, щоб вида...

  • Page 40

    40 НАЛАШТУВАННЯ ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА НА НИЗЬКІЙ ШВИДКОСТІ (ХОЛОСТИЙ ХІД) Якщо необхідно налаштувати обертання двигуна на низьку швидкість (холостий хід), це можна зробити за допомогою регулювального гвинта карбюратора. ПЕРЕВІРКА ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА НА НИЗЬКІЙ ШВИДКОСТІ – Встановіть кількість обертів на м...

  • Page 41

    41 Заміна нейлонового шнура 1. Зніміть кришку з корпусу, натиснувши на два фіксатора кришки, що знаходяться з протилежних боків корпусу. 2. Вийміть з корпусу фіксуючий маховик та котушку. 3. Розташуйте кінці кожного ріжучого шнура у відповідних отворах всередині прорізу на зовнішній стороні одного з...

  • Page 42

    4 ЗАМІНА МОТОРНОГО МАСТИЛА Використання відпрацьованого мастила призведе до значного скорочування строку служби частин, що ковзають та обертаються. Перевіряйте строк заміни мастила та його кількість. УВАГА: Після зупинки двигуна його головна частина та моторне мастило зазвичай залишаються гарячими. ...

  • Page 43

    43 Під час заміни здійсніть наступне. 1) Переконайтеся, що кришка паливного баку надійно затягнута. 2) Від’єднайте масломір. Не допускайте контакту пилу чи бруду з масломіром. Кришка паливного баку Масломір Ганчірка або папір 3) Розташуйте ганчірку або папір біля отвору для заливання мастила. ВКАЗІВ...

  • Page 44

    44 Візьміться за цю частину та від’єднайте компонент пристрою (повсть). Плита Компонент пристрою (губка) Кришка очищувача повітря Фіксуючий болт Компонент пристрою (повсть) Частина усмоктувальної трубки ЧИЩЕННЯ ОЧИЩУВАЧА ПОВІТРЯ ЗАГРОЗА: ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ Строки чищення та огляду: ...

  • Page 45

    45 ЧИЩЕННЯ ПАЛИВНОГО ФІЛЬТРУ УВАГА! ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ Строки чищення та огляду: Щомісяця (кожні 50 годин роботи) Усмоктувальна головка в паливному баку – Паливний фільтр (1) усмоктувальної головки використовується для фільтрації палива, необхідного для карбюратора. – Слід проводити...

  • Page 46

    4 УВАГА: Коли Ви заливаєте паливо, переконайтеся, що двигун зупинено та він охолонув. Одразу після зупинки двигуна все ще є небезпека опіків, займання та пожежі. УВАГА: Якщо Ви не користуєтесь пристроєм довгий час, злийте все паливо з паливного баку і карбюратора та зберігайте пристрій в сухому чист...

  • Page 47

    4 *1 Виконайте першу заміну після 20 годин роботи. *2 Для перевірки після 200 робочих годин зверніться до співробітників авторизованої станції технічного обслуговування або до машинного цеху. *3 Після того, як Ви злили все паливо з паливного баку, продовжуйте запускати двигун та зливати паливо з кар...

  • Page 48

    4 ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж зробити замовлення щодо ремонту, перевірте несправність самостійно. Якщо Ви знайшли несправність, здійснюйте керування пристроєм так, як описано в цій інструкції. Ніколи не втручайтеся в роботу пристрою та не розбирайте будь-які його частини, якщо це су...

  • Page 49

    4 dziękujemy za zakup kosy spalinowej marki makita. Z przyjemnością polecamy państwu kosę spalinową makita, będącą owocem długiego programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Proszę uważnie przeczytać niniejszą broszurę, która w szczegółowy sposób opisuje funkcje urządzenia i jego dos...

  • Page 50

    50 zalecenia ogólne – aby zapewnić prawidłową obsługę narzędzia, użytkownik musi przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, która pozwoli mu się zaznajomić z działaniem kosy spalinowej. Użytkownicy posiadający niewystarczającą wiedzę w zakresie obsługi narzędzia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie...

  • Page 51

    51 uruchomić kosę spalinową zgodnie z instrukcją. – nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia urządzenia! – używać kosy spalinowej oraz narzędzi tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. – silnik kosy spalinowej można uruchomić dopiero po zakończeniu montażu urządzenia. Korzystanie z urządzenia...

  • Page 52

    5 metoda pracy – używać kosy spalinowej tylko przy dobrym oświetleniu i widoczności. Zimą należy pamiętać o ryzyku poślizgnięcia się lub wilgotnych obszarach, jak również o lodzie i śniegu (ryzyko poślizgnięcia). Zawsze należy pamiętać o zachowaniu prawidłowej postawy i równowagi. – nie wolno wykony...

  • Page 53

    53 deklaracja zgodnoŚci elektromagnetycznej kosa spalinowa: model ebh341u, ebh341l (dane techniczne, patrz tabela dane techniczne) oświadczamy na własną odpowiedzialność, że omawiany wyrób jest zgodny z wymogami określonymi w następujących dyrektywach: 2000/14/we, 2006/42/we. Najważniejsze normy zas...

  • Page 54

    54 dane techniczne modelu ebh341u, ebh341l model ebh341u ebh341l kierownica rowerowa uchwyt pałąkowy wymiary: długość x szerokość x wysokość (bez ostrza tnącego) mm 1 810 x 620 x 500 1 810 x 330 x 275 masa (bez plastikowej osłony i ostrza tnącego) kg 7,1 6,7 pojemność (zbiornik paliwa) l 0,65 pojemn...

  • Page 55

    55 opis czĘŚci pl opis czĘŚci 1 zbiornik paliwa 2 rozrusznik mechaniczny 3 filtr powietrza 4 przełącznik i-o (wł./wył.) 5 Świeca zapłonowa 6 tłumik wydechowy 7 obudowa sprzęgła 9 wieszak 10 rękojeść 11 dźwignia przepustnicy 12 kabel sterowniczy 13 wał 14 osłona 15 skrzynka przekładniowa/obudowa głow...

  • Page 56

    5 uwaga: przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy w obrębie kosy spalinowej należy zawsze wyłączyć silnik i wyciągnąć łącznik świecy zapłonowej. Zawsze nosić rękawice ochronne! Uwaga: uruchomić kosę spalinową dopiero po całkowitym zmontowaniu wszystkich elementów. Modele z uchwytem typu “kierowni...

  • Page 57

    5 zgodnie ze stosownymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, można używać tylko narzędzia z zamontowaną osłoną (patrz tabela). Upewnić się, że używa się oryginalnych ostrzy tnących lub nylonowej głowicy tnącej marki makita. – ostrze tnące musi być dobrze wypolerowane, bez pęknięć, wyszczerbień i r...

  • Page 58

    5 aby łatwo wymienić ostrze tnące lub nylonową głowicę tnącą , należy obrócić urządzenie. – wsunąć klucz do wkrętów z łbem sześciokątnych w otwór w skrzynce przekładniowej i obracać podkładkę (4), dopóki nie zostanie zablokowana kluczem. – odkręcić nakrętkę (1) (gwint lewy) kluczem nasadowym i wyjąć...

  • Page 59

    5 kontrola i uzupełnienie oleju silnikowego – po ostygnięciu silnika wykonać następującą procedurę. – utrzymując silnik w wyrównanej pozycji, wyjąć miarkę poziomu oleju i upewnić się, że poziom oleju mieści się pomiędzy oznaczeniem górnego i dolnego limitu. Gdy poziom oleju jest tak niski, że sięga ...

  • Page 60

    0 tankowanie obchodzenie się z paliwem obchodzić się z paliwem z zachowaniem maksymalnej ostrożności. Paliwa mogą zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Uzupełnianie paliwa należy przeprowadzać wyłącznie w dobrze wietrzonych pomieszczeniach lub na świeżym powietrzu. Nigdy nie wdychać oparó...

  • Page 61

    1 przestrzegać stosownych przepisów przeciwwypadkowych! Rozruch odsunąć się z urządzeniem na odległość min. 3 m od miejsca tankowania. Umieścić kosę spalinową na czystym podłożu tak, aby narzędzie tnące nie stykało się z ziemią ani z żadnym innym przedmiotem. A: zimny start 1) ustawić urządzenie na ...

  • Page 62

    (2) (1) stop uwaga: – jeżeli uchwyt rozrusznika jest wielokrotnie pociągany, gdy dźwignia ssania pozostaje w położeniu zamkniętym (“close”), wystąpią trudności z uruchomieniem silnika, spowodowane nadmiernym zassaniem paliwa. – w przypadku nadmiernego zassania paliwa wyjąć świecę zapłonową i pociągn...

  • Page 63

    3 regulacja obrotÓw na biegu wolnym (jaŁowym) w razie potrzeby wyregulować obroty jałowe przy pomocy śruby nastawczej gaźnika. Kontrola obrotÓw na biegu wolnym – ustawić obroty na biegu wolnym na 3 000 min -1 . W razie konieczności zmiany prędkości obrotowej wyregulować śrubę nastawczą (pokazaną po ...

  • Page 64

    4 wymiana nylonowej żyłki 1. Zdjąć pokrywę z obudowy, wciskając dwa zatrzaski po bokach obudowy. 2. Wyjąć z obudowy gałkę i szpulę. 3. Umieścić każdy koniec dwóch żyłek tnących w każdym otworze w najbardziej wewnętrznej szczelinie w jednym z zewnętrznych kołnierzy szpuli. Ułożyć żyłki w kanałach szp...

  • Page 65

    5 wymiana oleju silnikowego olej silnikowy złej jakości znacznie skraca żywotność silnika. Należy regularnie sprawdzać stan oleju i uzupełniać go, a w razie potrzeby wymieniać. Uwaga: zasadniczo silnik i olej silnikowy pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika. Przed przystąpie...

  • Page 66

    Podczas wymiany wykonać następującą procedurę. 1) upewnić się, że korek zbiornika jest mocno dokręcony. 2) odkręcić miarkę poziomu oleju. Nie dopuścić do zabrudzena miarki poziomu oleju. Korek wlewu paliwa miarka poziomu oleju odpady lub papier 3) umieścić odpady lub papier blisko otworu wlewu oleju...

  • Page 67

    Zebrać tę część i usunąć element (filc). Płytka element (gąbka) pokrywa filtra powietrza wkręt mocujący element (filc) część odpowietrznika czyszczenie filtra powietrza niebezpieczeŃstwo: substancje Łatwopalne surowo wzbronione częstotliwość czyszczenia i kontroli: codziennie (po każdych 10 godzinac...

  • Page 68

    Czyszczenie filtra paliwa ostrzeŻenie: substancje Łatwopalne surowo wzbronione częstotliwość czyszczenia i kontroli: co miesiąc (po każdych 50 godzinach pracy) głowica ssąca w zbiorniku paliwa – filtr paliwa (1) głowicy ssącej jest używany do napełniania paliwem gaźnika. – należy regularnie przeprow...

  • Page 69

    OstrzeŻenie: przed przystąpieniem do spuszczania paliwa upewnić się, że silnik się zatrzymał i ostygł. Bezpośrednio po wyłączeniu silnika jest on nadal gorący, co stwarza ryzyko poparzenia i pożaru. Uwaga: jeżeli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas, należy spuścić całe paliwo z baku...

  • Page 70

    0 *1 pierwsza wymiana powinna nastąpić po 20 godzinach pracy. *2 po 200 godzinach pracy zlecić kontrolę autoryzowanemu serwisowi lub sprzedawcy. *3 po opróżnieniu zbiornika paliwa uruchomić silnik i poczekać aż sam się zatrzyma. Czas pracy element przed użyciem po smarowaniu codziennie (10h) 30h 50h...

  • Page 71

    1 znajdowanie i usuwanie usterek przed zleceniem naprawy serwisowi należy samodzielnie sprawdzić urządzenie. W razie wykrycia usterki sprawdzić urządzenie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie manipulować ani nie demontować żadnej części w sposób niezgodny z opisem. W celu napr...

  • Page 72

    Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea motocoasei pentru tufişuri makita. Suntem încântaţi să vă recomandăm motocoasa pentru tufişuri makita care este rezultatul unui program îndelungat de dezvoltare şi al multor ani de cunoştinţe şi experienţă. Vă rugăm să citiţi această broşură care se refe...

  • Page 73

    3 instrucţiuni generale – pentru a asigura operarea corectă, utilizatorul trebuie să citească acest manual de instrucţiuni pentru a se familiariza cu manipularea motocoasei pentru tufişuri. Utilizatorii insuficient informaţi se pun în pericol atât pe ei cât şi pe alţii, din cauza manipulării greşite...

  • Page 74

    4 porniţi motocoasa pentru tufişuri doar în conformitate cu instrucţiunile. – nu utilizaţi nicio altă metodă pentru pornirea motorului! – utilizaţi motocoasa pentru tufişuri şi sculele doar pentru aplicaţiile specificate. – porniţi motorul motocoasei pentru tufişuri doar după montarea întregului ans...

  • Page 75

    5 metodă de folosire – utilizaţi motocoasa pentru tufişuri doar în condiţii de lumină şi vizibilitate bune. În timpul sezonului de iarnă fiţi atenţi la zone alunecoase sau umede, gheaţă şi zăpadă (risc de alunecare). Asiguraţi întotdeauna un sprijin bun al picioarelor. – nu tăiaţi niciodată deasupra...

  • Page 76

    DeclaraŢie de conformitate ce motocoasă pe benzină pentru tufişuri: model ebh341u, ebh341l (consultaţi date tehnice pentru specificaţii) declarăm pe proprie răspundere că acest produs respectă următoarele directive, 2000/14/ce, 2006/42/ce. Cele mai importante standarde aplicate pentru a îndeplini co...

  • Page 77

    Date tehnice ebh341u, ebh341l model ebh341u ebh341l mâner curbat mâner cotit dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere) kg 7,1 6,7 volum (rezervor de carburant) l 0,65 volum (rezervor de ul...

  • Page 78

    Denumirea pieselor ro denumirea pieselor 1 rezervor de carburant 2 demaror cu rapel 3 filtru de aer 4 comutator i-o (pornit/oprit) 5 bujie 6 tobă de eşapament 7 carcasă ambreiaj 9 agăţător 10 mâner 11 manetă acceleraţie 12 cablu de control 13 ax 14 apărătoare 15 carcasă angrenaj/carcasă cap 16 supor...

  • Page 79

    AtenŢie: Înainte de a efectua orice lucrare asupra motocoasei pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei de la bujie. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! AtenŢie: porniţi motocoasa pentru tufişuri doar după ce aţi asamblat-o corect. Pentru motocoase cu modele de mâner c...

  • Page 80

    0 pentru a respecta prevederile aplicabile privind siguranţa, doar combinaţiile unealtă/apărătoare indicate în tabel trebuie utilizate. Asiguraţi-vă că utilizaţi lame de tăiere sau cap de tăiere din nylon originale makita. – lama de tăiere trebuie să fie bine polizată, să nu prezinte fisuri sau să n...

  • Page 81

    1 răsturnaţi motocoasa şi astfel cu uşurinţă puteţi înlocui lama de tăiere sau capul de tăiere din nylon. – introduceţi cheia hexagonală prin orificiu în carcasa angrenajului şi rotiţi şaiba receptorului (4) până când acesta este blocat cu cheia hexagonală. – slăbiţi piuliţa (1) (filet pe partea stâ...

  • Page 82

    Inspecţia şi completarea cu ulei de motor – efectuaţi următoarea procedură, cu motorul răcit. – În timp ce menţineţi motorul drept, scoateţi joja de ulei şi verificaţi că uleiul se află între marcajele de limită superioară şi inferioară. Când uleiul este puţin astfel încât joja de ulei atinge uleiul...

  • Page 83

    3 realimentare cu carburant manipularea carburantului este necesar să manipulaţi carburantul cu cea mai mare atenţie. Carburantul poate conţine substanţe similare solvenţilor. Realimentarea cu carburant trebuie efectuată într-o încăpere aerisită suficient sau în aer liber. Nu inhalaţi vapori de carb...

  • Page 84

    4 respectaţi reglementările aplicabile privind prevenirea accidentelor! Pornire deplasaţi-vă la distanţă de cel puţin 3 m faţă de locul de realimentare cu carburant. Plasaţi motocoasa pentru tufişuri pe o porţiune curată de sol având grijă ca scula de tăiere să nu intre în contact cu solul sau alte ...

  • Page 85

    5 (2) (1) stop notă: – dacă mânerul demarorului este tras în mod repetat atunci când maneta de şoc rămâne în poziţia “close” (Închis), motorul nu va porni uşor din cauza admisiei excesive de carburant. – În cazul admisiei excesive de carburant, scoateţi bujia şi trageţi de mânerul demarorului încet ...

  • Page 86

    Reglarea rotaŢiei la turaŢie joasĂ (ralanti) atunci când este necesar să reglaţi rotaţia la turaţie joasă (ralanti), efectuaţi-o de la şurubul de reglare carburator. Verificarea rotaŢiei la turaŢie joasĂ – setaţi rotaţia la turaţie joasă la 3.000 min -1 . Dacă este necesar să schimbaţi viteza de rot...

  • Page 87

    Înlocuirea firului din nylon 1. Scoateţi capacul din carcasă, apăsând cele două lamele de blocare a capacului opuse de pe partea laterală a carcasei. 2. Scoateţi butonul rotativ de lovire şi bobina din carcasă. 3. Puneţi capetele celor două fire de tăiere în cele două orificii care sunt cel mai apro...

  • Page 88

    Înlocuirea uleiului de motor uleiul de motor deteriorat va reduce mult durata de funcţionare a pieselor culisante şi în rotaţie. Asiguraţi-vă că aţi verificat perioada şi cantitatea de înlocuit. AtenŢie: În general, unitatea principală a motorului şi uleiul de motor rămân calde în continuare imediat...

  • Page 89

    La înlocuire, efectuaţi următoarea procedură. 1) verificaţi strângerea corespunzătoare a capacului rezervorului. 2) scoateţi joja de ulei. Ţineţi joja de ulei ferită de praf sau murdărie. Capac rezervor carburant jojă de ulei deşeuri sau hârtie 3) plasaţi deşeuri sau hârtie lângă orificiul de comple...

  • Page 90

    0 ridicaţi această parte şi scoateţi elementul (pâslă). Placă element (burete) capac filtru de aer Şurub de fixare element (pâslă) parte supapă de aerisire curĂŢarea filtrului de aer pericol: produsele inflamabile strict interzise interval de curăţare şi inspecţie: zilnic (la fiecare 10 ore de funcţ...

  • Page 91

    1 curĂŢarea filtrului de carburant avertisment: produsele inflamabile strict interzise interval de curăţare şi inspecţie: lunar (la fiecare 50 ore de funcţionare) cap de aspiraţie în rezervorul de carburant – filtru de combustibil (1) ale capului de aspiraţie este utilizat pentru a filtra carburantu...

  • Page 92

    Avertisment: atunci când goliţi carburantul, asiguraţi-vă că opriţi motorul şi verificaţi că motorul se răceşte. Imediat după oprirea motorului, acesta poate fi încă fierbinte cu posibilitatea de arsuri, inflamabilitate şi incendiu. AtenŢie: atunci când maşina nu funcţionează pentru o perioadă lungă...

  • Page 93

    3 *1 efectuaţi înlocuirea iniţială după 20 h de funcţionare. *2 pentru inspecţia de la 200 de ore de funcţionare, solicitaţi un agent de service autorizat sau un atelier mecanic. *3 după golirea rezervorului de carburant, lăsaţi motorul să funcţioneze în continuare şi goliţi carburantul din carburat...

  • Page 94

    4 depanare Înainte de a efectua o solicitare de reparaţie, căutaţi chiar dumneavoastră defectul. Dacă nicio anomalie nu este găsită, controlaţi motocoasa conform descrierii din acest manual. Este interzis să modificaţi sau să demontaţi orice piesă contrar descrierii. Pentru reparaţii, contactaţi age...

  • Page 95

    5 herzlichen glückwunsch, dass sie sich für den kauf einer motorsense von makita entschieden haben. Wir freuen uns, ihnen die motorsense von makita anbieten zu können; diese erzeugnisse sind das ergebnis eines langen entwicklungsprogramms und vieler jahre an erkenntnissen und erfahrungen. Lesen sie ...

  • Page 96

    Allgemeine sicherheitshinweise – zur gewährleistung eines ordnungsgemäßen betriebs muss der benutzer diese bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem umgang der motorsense vertraut zu machen. Unzureichend informierte benutzer gefährden sich selbst und andere aufgrund eines unsachgemä...

  • Page 97

    Starten sie die motorsense nur gemäß den anleitungen. – starten sie den motor auf keine andere weise! – verwenden sie die motorsense und die werkzeuge nur für die angegebenen zwecke. – starten sie den motor der motorsense nur nach der vollständigen montage des werkzeugs. Der betrieb des werkzeugs is...

  • Page 98

    Betriebsmethode – verwenden sie die motorsense nur bei gutem licht und guter sichtweite. Achten sie im winter auf rutschige oder nasse bereiche, z.B. Auf vereiste oder schneebedeckte flächen (rutschgefahr). Sorgen sie immer für eine gute standsicherheit. – schneiden sie niemals über schulterhöhe. – ...

  • Page 99

    Eg-konformitÄtserklÄrung motorsense: modell ebh341u, ebh341l (technische angaben finden sie unter technische daten) wir erklären unter unserer alleinigen verantwortlichkeit, dass sich dieses produkt in Übereinstimmung mit den folgenden eg-richtlinien befindet: 2000/14/ec, 2006/42/ec. Die wichtigsten...

  • Page 100

    100 technische daten ebh341u, ebh341l modell ebh341u ebh341l fahrradgriff bügelgriff abmessungen: länge x breite x höhe (ohne schneidblatt) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 275 gewicht (ohne kunststoffschutz und schneidblatt) kg 7,1 6,7 volumen (kraftstofftank) l 0,65 volumen (Öltank) l 0,1 motorh...

  • Page 101

    101 bezeichnung der bauteile d bezeichnung der bauteile 1 kraftstofftank 2 seilspulstarter 3 luftreiniger 4 i/o-schalter (ein/aus) 5 zündkerzenstecker 6 abluftschalldämpfer 7 kupplungsgehäuse 9 aufhängung 10 griff 11 gashebel 12 regelungskabel 13 spindel 14 schutz 15 getriebegehäuse / kopfgehäuse 16...

  • Page 102

    10 achtung: stoppen sie vor allen arbeiten mit der motorsense den motor und ziehen sie den zündkerzenstecker von der zündkerze. Tragen sie immer schutzhandschuhe! Achtung: stellen sie sicher, dass sie die motorsense vor dem start wieder vollständig montiert haben. Für modelle mit fahrradgriff – löse...

  • Page 103

    103 zur einhaltung der geltenden sicherheitsstandards dürfen sie nur die in dieser Übersicht aufgezeigten werkzeug/ schutz-kombinationen verwenden. Verwenden sie ausschließlich originale schneidklingen / nylon-schnittköpfe von makita. – die schneidklinge muss gut glänzen und darf keine risse oder br...

  • Page 104

    104 die schneidklinge oder den nylon-schneidkopf können sie einfach austauschen, wenn sie vorher das werkzeugumdrehen. – stecken sie den inbusschlüssel durch die Öffnung im getriebegehäuse und drehen sie die aufnahmescheibe (4), bis diese mit dem inbusschlüssel einrastet. – lösen sie die mutter (1) ...

  • Page 105

    105 inspektion und nachfüllen von motorenöl – gehen sie dazu wie folgt vor, wenn der motor abgekühlt ist. – entfernen sie bei beibehaltung des antriebsniveaus den Ölstandsanzeiger und überprüfen sie, dass der Ölstand zwischen den oberen und unteren begrenzungsmarken liegt. Wenn der Ölstand so niedri...

  • Page 106

    10 auftanken umgang mit dem kraftstoff beim umgang mit kraftstoff ist äußerste vorsicht geboten. Kraftstoffe können substanzen enthalten, die lösungsmitteln entsprechen. Tanken sie nur in einem gut belüfteten raum oder im freien auf. Atmen sie die kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden sie jeglic...

  • Page 107

    10 beachten sie die geltenden bestimmungen zur unfallvermeidung! Starten bewegen sie sich mindestens 3 m von dem platz des auftankens weg. Legen sie die motorsense auf einem sauberen untergrund ab und achten sie darauf, dass das schneidwerkzeug nicht in kontakt mit dem erdboden oder anderen gegenstä...

  • Page 108

    10 (2) (1) stop hinweis: – wenn sie den startergriff wiederholt ziehen, und der choke-hebel sich in der position schliessen befindet, startet der motor aufgrund der übermäßigen kraftstoffaufnahme nicht leicht. – falls übermäßig kraftstoff aufgenommen wird, entfernen sie die zündkerze und ziehen sie ...

  • Page 109

    10 anpassen der niederdrehzahl (leerlauf) passen sie die leerlaufdrehzahl bei bedarf mit hilfe der vergaser-einstellschraube an. ÜberprÜfen der niederdrehzahl – stellen sie die leerlaufdrehzahl auf 3.000 u/min ein. Passen sie die leerlaufdrehzahl bei bedarf an, indem sie die einstellschraube (links ...

  • Page 110

    110 ersetzen des nylonseils 1. Schieben sie die abdeckung vom gehäuse; drücken sie dazu die zwei haltelaschen der abdeckung, die sich am gehäuse gegenüber liegen. 2. Nehmen sie knauf und spule vom gehäuse ab. 3. Führen sie jedes der enden der zwei schneidseile durch die löcher im innersten des schli...

  • Page 111

    111 wechseln des motorenÖls zersetztes motorenöl verkürzt die lebensdauer der gleitenden und rotierenden teile in großem maße. Prüfen sie daher den zeitraum und die menge für den wechsel. Achtung: im allgemeinen sind der motorhauptblock und das motorenöl nach dem unmittelbaren stopp des motors noch ...

  • Page 112

    11 gehen sie zum Ölwechsel wie folgt vor. 1) Überprüfen sie, dass der tankdeckel sicher festgezogen ist. 2) trennen sie den Ölstandsanzeiger. Halten sie die Ölstandsanzeige frei von sand und staub. Kraftstoff-tankdeckel Ölstandsanzeiger putzlappen oder papier 3) bringen sie am Ölnachfüllstutzen eine...

  • Page 113

    113 entfernen sie dieses teil und den einsatz (filz). Blech einsatz (schwamm) luftreinigerabdeckung fixierungsschraube einsatz (filz) entlüftungsteil reinigen des luftreinigers gefahr: umgang mit feuer strengstens verboten intervall für reinigung und inspektion: täglich (aller 10 betriebsstunden) – ...

  • Page 114

    114 reinigen des kraftsofffilters warnung: umgang mit feuer strengstens verboten intervall für reinigung und inspektion: monatlich (aller 50 betriebsstunden) ansaugkopf im kraftstofftank – der vom vergaser benötigte kraftstoff wird über den kraftstofffilter (1) des ansaugkopfes gefiltert. – führen s...

  • Page 115

    115 warnung: stellen sie vor dem ableiten des kraftstoffs sicher, dass der motor gestoppt ist und prüfen sie, dass sich der motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem stoppen des motors ist dieser heiß und es besteht verbrennungs-, entzündungs- und feuergefahr. Achtung: wenn das werkzeug für längere ...

  • Page 116

    11 *1 führen sie einen ersten wechsel nach 20 betriebsstunden durch. *2 wenden sie sich für eine inspektion nach 200 betriebsstunden an ein autorisiertes servicezentrum oder werkzeuggeschäft. *3 setzen sie nach dem leeren des kraftstofftanks den betrieb des motors fort und leiten sie den kraftstoff ...

  • Page 117

    11 fehlersuche Überprüfen sie ein problem selbst, bevor sie eine reparatur anfordern. Falls eine abnormalität auftritt, regeln sie das werkzeug anhand der beschreibung in diesem handbuch. Missbrauchen sie das werkzeug nicht und demontieren sie keine teile entgegen der beschreibung. Wenden sie sich f...

  • Page 118

    11 köszönjük, hogy megvásárolta a makita benzinmotoros bozótvágót. Nagy öröm számunkra, hogy bemutathatjuk a makita benzinmotoros bozótvágót, amely egy hosszú fejlesztési program eredménye és több év alatt felhalmozódott ismeretanyag felhasználásával készült. Kérjük olvassa el ezt a füzetet, ami rés...

  • Page 119

    11 Általános tudnivalók – a helyes működés biztosításához a felhasználónak el kell olvasnia a használati utasítást, hogy megismerkedjen a benzinmotoros bozótvágó kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent. – csak...

  • Page 120

    10 a benzinmotoros bozótvágót csak az utasításban leírtak szerint indítsa be. – ne használjon más módszert a motor beindítására! – a benzinmotoros bozótvágót és a szerszámokat csak az adott alkalmazásra használja. – a benzinmotoros bozótvágó motorját csak a teljes összeszerelés után indítsa be. A gé...

  • Page 121

    11 a használat módja – csak jó megvilágítás és látási viszonyok mellett használja a benzinmotoros bozótvágót. Télen figyeljen a csúszós vagy nedves területekre, a jégre és a hóra (csúszásveszély). Mindig biztosan álljon a talajon. – soha ne végezzen vágást derékmagasság fölött. – soha ne álljon létr...

  • Page 122

    1 eu megfelelŐsÉgi nyilatkozat benzinmotoros bozótvágó: ebh341u, ebh341l típus (a részletekért lásd: mŰszaki adatok) kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelvek előírásainak: 2000/14/ec, 2006/42/ ec. A direktívákban szereplő követelmények megfele...

  • Page 123

    13 mŰszaki adatok ebh341u, ebh341l típus ebh341u ebh341l kerékpár markolat hurok markolat méretek: hosszúság x szélesség x magasság (vágókés nélkül) mm 1810 x 620 x 500 1810 x 330 x 275 súly (a műanyag védőburkolat és a vágókés nélkül) kg 7,1 6,7 térfogat (üzemanyagtartály) l 0,65 térfogat (olajtart...

  • Page 124

    14 alkatrÉszek megnevezÉse hu alkatrÉszek megnevezÉse 1 Üzemanyagtartály 2 behúzó 3 légszűrő 4 i-o kapcsoló (be/ki) 5 gyújtógyertya 6 kipufogó hangtompítója 7 tengelykapcsoló ház 9 akasztó 10 fogantyú 11 gázkar 12 vezérlőkábel 13 tengely 14 védő 15 fogaskerékház/fej 16 fogantyú tartó 17 vágókés 18 n...

  • Page 125

    15 figyelem: mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtáskábelt a benzinmotoros bozótvágón történő bármilyen munkavégzés előtt. Mindig viseljen védőkesztyűt! Figyelem: csak teljesen összeszerelve indítsa be a benzinmotoros bozótvágót. Kerékpár markolatos típusú gépek – lazítsa meg a gombot (1). ...

  • Page 126

    1 a vonatkozó biztonsági előírások betartásához csak a táblázatban megadott szerszám/védő kombinációk használhatók. Csak eredeti makita vágókéseket vagy nejlon vágófejet használjon. – a vágókésnek jól polírozottnak, karcolás- vagy törésmentesnek kell lennie. Ha a vágókés használat közben kőbe ütközi...

  • Page 127

    1 fordítsa fejjel lefelé a gépet, így könnyen kicserélheti a vágókést vagy a nejlon vágófejet. – a nyíláson keresztül dugja be az imbuszkulcsot a fogaskerékházba, és forgassa a rögzítő alátétet (4) addig, amíg az imbuszkulcs nem rögzíti. – a villáskulccsal lazítsa meg a csavaranyát (1) (balmenetes) ...

  • Page 128

    1 ellenőrizze és töltse fel a motorolajat – lehűlt motornál végezze el a következő eljárást. – a motor vízszintesen tartva vegye ki az olajmércét és győződjön meg róla, hogy az olajszint a felső és alsó jelzések között van. Amikor az olaj annyira kevés, hogy csak a mérce hegye érinti a olajat, külön...

  • Page 129

    1 ÜzemanyagbetÖltÉs az üzemanyag kezelése az üzemanyag kezelése különös odafigyelést igényel. Az üzemanyag oldószerekhez hasonló anyagokat tartalmazhat. Az újratöltést jól szellőző helyiségben vagy a szabadban kell elvégezni. Soha ne lélegezze be az üzemanyag gőzét és tartsa távol magától az üzemany...

  • Page 130

    130 tartsa be a vonatkozó balesetmegelőzési előírásokat! IndÍtÁs távolodjon el legalább 3 méterre az üzemanyagbetöltés helyétől. A benzinmotoros bozótvágót tegye egy tiszta felületre a talajon, ügyelve arra, hogy a vágószerszám ne érjen a földhöz vagy más tárgyhoz. A: hidegindítás 1) a gépet tegye e...

  • Page 131

    131 (2) (1) stop megjegyzés: – ha az indítófogantyút a fojtószelep “zÁrt” állásában többször meghúzzák, a túlzott üzemanyagbeszívás következtében a motor nem fog könnyen beindulni. – túlzott üzemanyagbeszívás esetén csavarja ki a gyújtógyertyát és lassan húzza az indítófogantyút a fölös üzemanyag el...

  • Page 132

    13 az alacsony fordulatszÁm (alapjÁrat) beÁllÍtÁsa amikor be kell állítani az alacsony fordulatszámot (alapjáratot), azt a karburátor szabályozó csavarjával végezze el. Az alacsony fordulatszÁm ellenŐrzÉse – az alacsony fordulatszámot állítsa 3000 min -1 értékre. Ha a forgási sebesség megváltoztatás...

  • Page 133

    133 a nejlonszál cseréje 1. A burkolat két oldalán található házrögzítő fülek lenyomásával húzza le a védőt a burkolatról. 2. Vegye le az érintőgombot és az orsót a házról. 3. A vágószál két végét tegye belülről az orsó külső peremein található nyílásokba. A szálakat a perem nyílásain át vezesse az ...

  • Page 134

    134 a motorolaj cserÉje az elhasználódott motorolaj nagymértékben csökkenteni fogja a csúszó és forgó alkatrészek élettartamát. Figyeljen oda a csereperiódusra és a mennyiségre. Figyelem: a motor leállítása után a motor főegysége és a motorolaj forró marad. Az olajcsere előtt ellenőrizze, hogy a mot...

  • Page 135

    135 a cseréhez a következőket műveleteket végezze el. 1) győződjön meg róla, hogy az üzemanyagtartály sapkája szorosan rögzítve van. 2) távolítsa el az olajmércét. A kivett olajmércét tartsa homok- és koszmentesen. Üzemanyagtartály sapkája olajmérce rongy vagy papír 3) tegyen egy papírt vagy rongyot...

  • Page 136

    13 fogja meg ezt a részt és távolítsa el a betétet (filcet). Lemez betét (szivacs) légszűrőház burkolata rögzítőcsavar betét (filc) beszívó rész a lÉgszŰrŐ tisztÍtÁsa veszÉly: ÉghetŐ anyagok hasznÁlata szigorÚan tilos a tisztítási és átvizsgálási intervallum: napi (minden 10 üzemóránként) – a fojtós...

  • Page 137

    13 az ÜzemanyagszŰrŐ tisztÍtÁsa figyelem: ÉghetŐ anyagok hasznÁlata szigorÚan tilos a tisztítási és átvizsgálási intervallum: havonta (minden 50 üzemóránként) az üzemanyagtartályban lévő szívófej – a szívófejen levő üzemanyagszűrő (1) a karburátorba befolyó üzemanyag szűrésére szolgál. – az üzemanya...

  • Page 138

    13 figyelem: az üzemanyag kiöntésekor állítsa le a motort és ellenőrizze, hogy lehűlt. A motor rögtön a leállítás után forró lehet, ami égést, tüzet okozhat és robbanásveszélyes lehet. Figyelem: a gép hosszabb ideig való tárolásakor az összes üzemanyagot öntse ki a üzemanyagtartályból és a karburáto...

  • Page 139

    13 *1 az első cserét 20 üzemóra után végezze el. *2 a 200 üzemórás átvizsgálást hivatalos szervizben vagy műhelyben végeztesse el. *3 az üzemanyagtartály kiürítése után folytassa a motor működtetését, és engedje le a karburátorban levő üzemanyagot. Használati idő elem használat előtt kenés után napo...

  • Page 140

    140 hibaelhÁrÍtÁs mielőtt a gép javítását kéri, próbálja megállapítani a hibát. Ha bármilyen szokatlan dolgot észlelt, a kézikönyvben leírtak szerint irányítsa a gépet. Soha nem nyúljon bele és ne szereljen szét semmilyen alkatrészt a leírással ellenkező módon. A javításhoz lépjen kapcsolatba a hiva...

  • Page 141

    141 Ďakujeme, že ste si zakúpili benzínový krovinorez značky makita. S potešením vám odporúčame benzínový krovinorez značky makita, výrobok, ktorý je výsledkom dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a skúseností. Prečítajte si prosím túto brožúru, ktorá sa podrobne odvoláva na rôzne bod...

  • Page 142

    14 všeobecné pokyny – kvôli zaisteniu správnej prevádzky si musí užívateľ prečítať tento návod na obsluhu a musí sa oboznámiť s manipuláciou s benzínovým krovinorezom. Nedostatočne informovaní užívatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpečenstvu seba aj ostatných. – benzínový krovinorez sa...

  • Page 143

    143 benzínový krovinorez naštartujte jedine podľa pokynov. – nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! – benzínový krovinorez a náradie používajte iba na uvedené aplikácie. – motor benzínového krovinorezu spustite jedine po kompletnom zmontovaní. Prevádzka zariadenia je dovolená jedine po...

  • Page 144

    144 spôsob prevádzky – benzínový krovinorez používajte jedine v rámci dobrých svetelných podmienok a pri dobrej viditeľnosti. Počas zimného obdobia dávajte pozor na klzké alebo mokré plochy, ľad a sneh (riziko pošmyknutia). Vždy zachovávajte bezpečný postoj. – nikdy nesekajte nad výškou pliec. – nik...

  • Page 145

    145 ec - prehlÁsenie o zhode benzínový krovinorez: model ebh341u, ebh341l (technické špecifikácie nájdete v technickÝch Údajoch) na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami 2000/14/es, 2006/42/es. Najdôležitejšie normy aplikované za účelom správn...

  • Page 146

    14 technickÉ Údaje ebh341u, ebh341l model ebh341u ebh341l cyklistická rukoväť uzavretá rukoväť rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečnej čepele) mm 1810 x 620 x 500 1810 x 330 x 275 hmotnosť (bez plastového chrániča a sečnej čepele) kg 7,1 6,7 objem (palivovej nádrže) l 0,65 objem (olejovej nádrže)...

  • Page 147

    14 oznaČenie sÚČastÍ sk oznaČenie sÚČastÍ 1 palivová nádrž 2 Štartér s prevíjaním 3 vzduchový filter 4 prepínač i-o (zap./vyp.) 5 zapaľovacia sviečka 6 tlmič výfuku 7 skriňa spojky 9 záves 10 rukoväť 11 páčka škrtiacej klapky 12 ovládací kábel 13 držadlo 14 chránič 15 prevodovka/skriňa hlavy 16 drži...

  • Page 148

    14 upozornenie: pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na benzínovom krovinoreze vždy zastavte motor a zo zapaľovacej sviečky vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice! Upozornenie: benzínový krovinorez naštartujte jedine po jeho kompletnom zmontovaní. Pres stroje s mo...

  • Page 149

    14 aby ste dodržali vzťahujúce sa bezpečnostné opatrenia, musia sa používať jedine kombinácie náradia/chrániča uvedené v tabuľke. Používajte jedine originálne sečné čepele alebo nylonovú sečnú hlavu značky makita. – sečná čepeľ musí byť dobre vyhladená a nesmie obsahovať žiadne praskliny alebo zlome...

  • Page 150

    150 po otočení stroja naopak dokážete vymeniť sečnú čepeľ alebo nylonovú sečnú hlavu jednoduchým spôsobom. – Šesťhranný nástrčný kľúč zasuňte cez otvor v prevodovke a otáčajte podložnou podložkou (4), dokiaľ sa nezablokuje so šesťhranným nástrčným kľúčom. – pomocou nástrčného kľúča uvoľnite maticu (...

  • Page 151

    151 kontrola a naplnenie motorového oleja – nasledujúci postup vykonajte pokiaľ je motor studený. – motor držte vodorovne. Vyberte ukazovateľ hladiny oleja a skontrolujte, že olej je naplnený v rozmedzí hornej a dolnej hraničnej značky. Pokiaľ je oleja málo, a to v takom množstve, že sa ukazovateľ h...

  • Page 152

    15 plnenie paliva manipulácia s palivom s palivom je nutné manipulovať s maximálnou opatrnosťou. Palivo môže obsahovať látky podobné rozpúšťadlám. Plnenie paliva sa musí vykonávať v dobre vetranej miestnosti alebo na otvorenom priestranstve. Nikdy nevdychujte palivové výpary a palivo udržiavajte v d...

  • Page 153

    153 dodržiavajte vzťahujúce sa nariadenia ohľadne predchádzania úrazom! Spustenie premiestnite sa aspoň 3 m od miesta plnenia paliva. Benzínový krovinorez položte na čisté miesto na zemi a dávajte pozor, aby sa sečné čepele nedotýkali zeme ani iných predmetov. A: studený štart 1) tento stroj položte...

  • Page 154

    154 (2) (1) stop poznámka: – pokiaľ budete rukoväť štartéra opakovane poťahovať počas doby, kedy je páčky sýtiča v polohe „zatvoriŤ“, motor ľahko nenaštartuje kvôli nadmernému prívodu paliva. – v prípade nadmerného prívodu paliva demontujte zapaľovaciu sviečku a pomalým potiahnutím rukoväte štartéra...

  • Page 155

    155 nastavenie otÁČania pri nÍzkych otÁČkach (voĽnobeh) v prípade potreby nastaviť otáčanie pri nízkych otáčkach (voľnobeh), toto nastavenie vykonajte nastavovacou skrutkou karburátora. Kontrola otÁČania pri nÍzkych otÁČkach – nastavte otáčanie pri nízkych otáčkach na hodnotu 3000 min -1 . Pokiaľ je...

  • Page 156

    15 výmena nylonovej struny 1. Zo skrine snímte kryt, a to stlačením dvoch blokovacích plôšok na kryte, nachádzajúcich sa na bokoch skrine. 2. Zo skrine vyberte zásuvný gombík a cievku. 3. Umiestnite konce oboch sečných strún do oboch otvorov na vnútornej strane otvoru na jednej z vonkajších obrúb ci...

  • Page 157

    15 vÝmena motorovÉho oleja znehodnotený motorový olej vo veľkej miere skracuje životnosť posuvných a rotačných časti. Kontrolujte pravidelnosť a množstvo vymeneného oleja. Pozor: vo všeobecnosti zostanú motorový olej a hlavná jednotka motora ihneď po zastavení motora horúce. Počas výmeny oleja sa pr...

  • Page 158

    15 počas výmeny vykonajte nasledujúci postup. 1) presvedčte sa, že uzáver nádrže je pevne utiahnutý. 2) vyberte ukazovateľ hladiny oleja. Zabráňte zaneseniu ukazovateľa hladiny oleja prachom a špinou. Uzáver palivovej nádrže ukazovateľ hladiny oleja zberná nádrž alebo papier 3) zbernú nádrž alebo pa...

  • Page 159

    15 snímte túto časť a odstráňte prvok (plsť). Platňa prvok (špongia) kryt vzduchového filtra upevňovacia skrutka prvok (plsť) Časť odvzdušňovača Čistenie vzduchovÉho filtra nebezpeČenstvo: prÍtomnosŤ horĽavÍn je prÍsne zakÁzanÁ interval čistenia a kontroly: každodenne (po ubehnutí každých 10 prevádz...

  • Page 160

    10 Čistenie palivovÉho filtra varovanie: prÍtomnosŤ horĽavÍn je prÍsne zakÁzanÁ interval čistenia a kontroly: mesačne (po ubehnutí každých 50 prevádzkových hodín) nasávacia hlava v palivovej nádrži – palivový filter (1) nasávacej hlavy sa používa na plnenie paliva, ktoré potrebuje karburátor. – musí...

  • Page 161

    11 varovanie: počas vypúšťania paliva zastavte motor a nechajte ho vychladnúť. Ihneď po zastavení môže byť motor horúci, čoho dôsledkom môže byť popálenie, vznietenie a požiar. Pozor: pokiaľ stroj dlhodobo nepoužívate, vypusťte celý objem paliva z palivovej nádrže a karburátora a stroj uskladnite na...

  • Page 162

    1 *1 počiatočnú výmenu vykonajte po 20 hodinách prevádzky. *2 o kontrolu po ubehnutí 200 prevádzkových hodín požiadajte autorizovaného servisného zástupcu alebo predajňu. *3 po vyprázdnení palivovej nádrže nechajte motor bežať a vypustite palivo z karburátora. Prevádzková doba položka pred prevádzko...

  • Page 163

    13 rieŠenie problÉmov pred požiadaním o vykonanie opravy skontrolujte chybu sami. Pokiaľ zistíte nie bežné fungovanie, stroj skontrolujte podľa popisu v tomto návode. Nikdy neupravujte ani nedemontujte žiadnu časť iným než predpísaným spôsobom. O opravu požiadajte autorizovaného servisného zástupcu ...

  • Page 164

    14 děkujeme za zakoupení motorového křovinořezu makita. S potěšením vám představujeme motorový křovinořez makita. Tento produkt je výsledkem dlouhého vývojového programu a zúročením dlouholetých znalostí a zkušeností v této oblasti. Pročtěte si tuto brožuru, jež se podrobně věnuje nejrůznějším faktů...

  • Page 165

    15 obecné pokyny – k zajištění správného provozu je nutné, aby si uživatel pročetl tento návod k obsluze a seznámil se obsluhou motorového křovinořezu. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit riziku sebe i další osoby. – používání motorového křovinořezu dopo...

  • Page 166

    1 motorový křovinořez startujte pouze v souladu s pokyny – nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! – motorový křovinořez a nářadí používejte pouze k určeným účelům. – motor motorového křovinořezu nastartujte teprve po kompletním smontování celku. Obsluha zařízení je přípustná teprve po nam...

  • Page 167

    1 provoz – motorový křovinořez používejte pouze za dobrého světla a viditelnosti. V zimním období dejte pozor na kluzká a vlhká místa s ledem a sněhem (nebezpečí uklouznutí). Vždy si zajistěte bezpečný postoj. – nikdy nepracujte nad úrovní pasu. – nikdy nestůjte na žebříku s nastartovaným motorovým ...

  • Page 168

    1 prohlÁŠenÍ es o shodĚ motorový křovinořez: model ebh341u, ebh341l (specifikace naleznete v části technickÁ data) s veškerou odpovědostí prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím normám: 2000/14/es, 2006/42/es. Nejdůležitější normy aplikované za účelem řádného splnění požadavků výše uved...

  • Page 169

    1 technickÁ data ebh341u, ebh341l model ebh341u ebh341l Řídítková držadla obloukové držadlo rozměry: délka x šířka x výška (bez nože) mm 1 810 x 620 x 500 1 810 x 330 x 275 hmotnost (bez plastového krytu a nože) kg 7,1 6,7 objem (palivová nádrž) l 0,65 objem (olejová nádrž) l 0,1 zdvihový objem moto...

  • Page 170

    10 popis dÍlŮ cz popis dÍlŮ 1 palivová nádrž 2 lankový startér 3 vzduchový filtr 4 přepínač i-o (zap./vyp.) 5 zapalovací svíčka 6 tlumič výfuku 7 pouzdro spojky 9 závěs 10 držadlo 11 páčka plynu 12 ovládací lanko 13 hřídel 14 ochranný kryt 15 pouzdro převodovky/pouzdro hlavy 16 konzola držadla 17 nů...

  • Page 171

    11 upozornĚnÍ: před prováděním jakýchkoli prací na motorovém křovinořezu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky. Vždy noste ochranné rukavice! UpozornĚnÍ: motorový křovinořez startuje teprve po kompletním sestavení. Informace k modelům s řídítkovými držadly – povolte knoflík (1). – ...

  • Page 172

    1 v rámci platných bezpečnostních ustanovení musí být použity pouze kombinace nástroje a ochranného krytu uvedené v tabulce. Používejte pouze originální nože či strunové hlavy makita. – nůž musí být dobře nabroušený, bez prasklin a lomů. Narazí- li nůž během práce na kámen, vypněte motor a nůž ihned...

  • Page 173

    13 otočte zařízení vzhůru nohama, abyste mohli nůž nebo strunovou hlavu snadno vyměnit. – do otvoru v pouzdru převodovky zasuňte šestihranný klíč a otáčejte unášečem (4), dokud se šestihranným klíčem nezajistí. – nástrčným klíčem povolte matici (1) (s levým závitem) a sejměte matici (1), víčko (2) a...

  • Page 174

    14 kontrola a doplnění motorového oleje – následující postup provádějte u vychladlého motoru. – podržte motor ve vodorovné poloze, vytáhněte olejovou měrku a zjistěte, zda je hladina oleje mezi značkami maxima a minima. Jestliže je oleje nedostatek a olejová měrka se hladiny dotýká jen špičkou, přič...

  • Page 175

    15 doplŇovÁnÍ paliva manipulace s palivem s palivem je nutné zacházet maximálně opatrně. Palivo může obsahovat látky podobné rozpouštědlům. Palivo je nutné doplňovat v dostatečně ventilované místnosti nebo venku. Výpary paliva nikdy nevdechujte a palivo ukládejte stranou. Opakovaný nebo delší kontak...

  • Page 176

    1 dodržujte příslušné předpisy bezpečnosti práce! StartovÁnÍ přesuňte se alespoň 3 m od místa doplňování paliva. Motorový křovinořez umístěte na čistou část terénu a dejte pozor, aby se vyžínací nástroj nedostal do kontaktu s terénem ani s žádným jiným předmětem. A: studený start 1) položte zařízení...

  • Page 177

    1 (2) (1) stop poznámka: – při opakovaném tahání za madlo startéru s páčkou klapky sytiče ponechanou v poloze „zavŘeno“ nebude možné motor snadno nastartovat v důsledku přesycení palivem. – v případě přesycení palivem vyjměte zapalovací svíčku a pomalým taháním za madlo startéru odstraňte přebytek p...

  • Page 178

    1 seŘÍzenÍ nÍzkÝch otÁČek (volnobĚh) v případě nutnosti seřiďte seřizovacím šroubem karburátoru nízké otáčky (volnoběh). Kontrola nÍzkÝch otÁČek – nízké otáčky nastavte na 3 000 min -1 . V případě nutnosti změny otáček proveďte regulaci seřizovacím šroubem (je vyobrazen po levé straně) a křížovým šr...

  • Page 179

    1 výměna nylonové struny 1. Stiskněte dva protilehlé zajišťovací jazýčky krytu po stranách pláště a sejměte kryt. 2. Z pláště vyjměte posouvací knoflík a cívku. 3. Konce strun vložte do příslušných otvorů v nejvnitřnější části drážky ve vnějších okrajích cívky. Struny vložte do žlábků cívky přes drá...

  • Page 180

    10 vÝmĚna motorovÉho oleje opotřebený motorový olej značnou měrou zkracuje životnost kluzných a otáčivých dílů. Nezapomínejte kontrolovat dobu a počet výměn. Pozor: hlavní jednotka motoru a motorový olej jsou po vypnutí motoru horké. Při výměně oleje zkontrolujte, zda jsou hlavní jednotka motoru a m...

  • Page 181

    11 při výměně oleje postupujte následovně. 1) ujistěte se, zda je víčko nádrže pevně dotaženo. 2) vyjměte olejovou měrku. Olejovou měrku chraňte před kontaktem s prachem a nečistotami. Víčko palivové nádrže olejová měrka kus starého papíru 3) do blízkosti plnicího otvoru oleje umístěte kus starého p...

  • Page 182

    1 zvedněte tuto část a vyjměte filtrační prvek (plsť). Deska filtrační prvek (pěnovka) kryt vzduchového filtru upevňovací šroub filtrační prvek (plsť) průduch ČiŠtĚnÍ vzduchovÉho filtru nebezpeČÍ: pŘÍsnÝ zÁkaz pouŽÍvÁnÍ hoŘlavin interval čištění a kontroly: denně (po každých 10 hodinách provozu) – p...

  • Page 183

    13 ČiŠtĚnÍ palivovÉho filtru upozornĚnÍ: pŘÍsnÝ zÁkaz pouŽÍvÁnÍ hoŘlavin interval čištění a kontroly: měsíčně (po každých 50 hodinách provozu) sací hlava v palivové nádrži – palivový filtr (1) sací hlavy slouží k filtrování paliva vstupujícího do karburátoru. – palivový filtr je třeba pravidelně viz...

  • Page 184

    14 upozornĚnÍ: při vypouštění paliva vypněte motor a zkontrolujte, zda je motor vychladlý. Motor může být bezprostředně po vypnutí stále horký a existuje riziko popálení, vznícení či požáru. Pozor: nebude-li zařízení delší dobu používáno, vypusťte z palivové nádrže a karburátoru palivo a zařízení ul...

  • Page 185

    15 *1 první výměnu proveďte po 20 h provozu. *2 po 200 provozních hodinách požádejte o prohlídku zástupce autorizovaného servisu nebo mechanickou dílnu. *3 po vyprázdnění palivové nádrže nechejte motor běžet, aby se spotřebovalo palivo v karburátoru. Provozní doba položka před prací po mazání denně ...

  • Page 186

    1 odstraŇovÁnÍ problÉmŮ než požádáte o opravu, pokuste se problém odstranit sami. Zjistíte-li nějaké závady, zkontrolujte zařízení podle popisu v této příručce. Žádný díl nikdy nepozměňujte a nedemontujte v rozporu s uvedeným popisem. Opravy svěřte zástupcům autorizovaného servisu nebo místnímu obch...

  • Page 188

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884891d978 www.Makita.Com ala.