Instruction manual manuel d'instruction manual de instrucciones portable cut-off scie à coupe d’onglet à métaux (disque) tronzadora de metal lw1400 lw1401 important: read before using. Important : lire avant usage. Importante: lea antes de usar. Double insulation double isolation doble aislamiento.
2 english english (original instructions) specifications model: lw1400 lw1401 wheel diameter 355 mm (14″) hole diameter 25.4 mm (1″) no load speed 3,800 /min dimensions (l x w x h) with european type safety guard 530 mm x 295 mm x 640 mm (20-7/8″ x 11-5/8 x 25-1/4″) 500 mm x 295 mm x 640 mm (19-3/4″...
3 english 21. Never leave tool running unattended. Turn power off. Do not leave tool until it comes to a complete stop. 22. Replacement parts. When servicing, use only identical replacement parts. 23. Polarized plugs. To reduce the risk of elec- tric shock, this equipment has a polarized plug (one b...
4 english symbols the followings show the symbols used for tool. Volts amperes hertz alternating current class ii construction revolutions or reciprocation per minute installation warning: this tool produces spark when cutting a workpiece. Do not install this tool in the place in which flammable and...
5 english 1 2 ► 1. Lock-off button 2. Switch trigger to prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Warning: never defeat the lock-off button by...
6 english 1 2 ► 1. Guide plate 2. Lever for lw1401 notice: when performing right miter cut, always set the guide plate at 0 - 170 mm (0″- 6-11/16″) position. Setting at the 35 - 205 mm (1-3/8″- 8-1/16″) or 70 - 240 mm (2-3/4″- 9-7/16″) position hinders the movement of stopper plate, which results in...
7 english 4 5 6 1 2 3 ► 1. Inner flange 2. Ring 3. O-ring 4. Cut-off wheel 5. Outer flange 6. Toolless clamp / hex bolt for lw1400 raise the safety guard. Turn the toolless clamp coun- terclockwise while holding down the shaft lock. Then remove the toolless clamp, outer flange and cut-off wheel. Whe...
8 english cutting angle / workpiece shape 90° 45° 119 x 119 mm (4-11/16″x 4-11/16″) 106 x 106 mm (4-3/16″x 4-3/16″) 137 x 137 x 10 mm (5-3/8″x 5-3/8″x 3/8″) 100 x 100 x 10 mm (4″x 4″x 3/8″) securing workpiece caution: always place the thread holder on the shaft threads when securing the workpiece. F...
9 english 1 ► 1. Supporting block carrying tool fold down the tool head and lock it. Hold the handle when carrying. Maintenance caution: always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Notice: never use gasoline, benzine, thinner, al...
10 english • repairs have been made or attempted by others: • repairs are required because of normal wear and tear: • the tool has been abused, misused or improperly maintained: • alterations have been made to the tool. In no event shall makita be liable for any indirect, incidental or consequential...
11 franÇais franÇais (mode d’emploi original) spÉcifications modèle : lw1400 lw1401 diamètre de la meule 355 mm (14″) diamètre de l’orifice 25,4 mm (1″) vitesse à vide 3 800 /min dimensions (l x p x h) avec protecteur de sécurité de type européen 530 mm x 295 mm x 640 mm (20-7/8″ x 11-5/8″ x 25-1/4″...
12 franÇais 15. DÉbranchez les outils avant tout travail de réparation ou avant de changer les acces- soires tels que lames, embouts, couteaux et autres. 16. RÉduisez les risques de dÉmarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrup- teur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. 17. Utilise...
13 franÇais 4. Fixez soigneusement la meule. 5. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil. 6. Prenez garde d’endommager l’arbre, les flasques (tout particulièrement la surface de pose) ou le boulon. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées. 7. N’utilisez jamais l’o...
14 franÇais description du fonctionnement attention : assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Déverrouillage/verrouillage de la tête d’outil il est possible de verrouiller la tête d’outil. Lorsque vous n’utilisez pas l’out...
15 franÇais pour lw1400 desserrez la vis sur la butée orientable. Déplacez la butée orientable sur la position désirée, puis serrez la vis. 1 2 ► 1. Vis 2. Butée orientable pour lw1401 retirez les deux boulons hexagonaux à l’aide d’une clé à douille. Déplacez la butée orientable sur la position dési...
16 franÇais limiteur de course pour lw1401 uniquement (spécifique au pays) a b 1 ► 1. Limiteur de course le limiteur de course empêche la meule tronçonneuse de toucher l’établi ou le plancher. Quand vous installez une meule tronçonneuse neuve, mettez le limiteur de course sur la position (a). Quand ...
17 franÇais 1 2 ► 1. Blocage de l’arbre 2. Boulon hexagonal pour installer la meule, suivez la procédure de retrait en sens inverse. Assurez-vous de bien placer l’orifice de la meule tronçonneuse sur l’anneau, et ramenez le protecteur de sécurité. Utilisation attention : déterminez la pression adé- ...
18 franÇais 1 ► 1. Cale d’espacement lorsque vous coupez en angle des pièces d’une largeur supérieure à 85 mm (3-3/8″), fixez une pièce de bois rectiligne (une entretoise) d’une longueur supérieure à 190 mm (7-1/2″) et d’une largeur de 45 mm (1-3/4″) sur la butée orientable, tel qu’illustré sur la f...
19 franÇais entretien attention : assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Avis : n’utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant, d’alcool ou autres produits similaires. Une décoloration, une déformation ou la ...
20 espaÑol espaÑol (instrucciones originales) especificaciones modelo: lw1400 lw1401 especificaciones eléctricas en méxico 120 v 15 a 50/60 hz diámetro del disco 355 mm (14″) diámetro del orificio 25,4 mm (1″) velocidad sin carga 3 800 r/min dimensiones (la x an x al) con protección de seguridad tip...
21 espaÑol 15. Desconecte las herramientas antes de darles servicio; cuando cambie accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, entre otros. 16. Reduzca el riesgo de encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. 17....
22 espaÑol funcionar la herramienta (con protector) sin carga alrededor de un minuto, sosteniendo la herramienta lejos de las demás personas. Si el disco presenta fallas, es posible que se separe durante esta prueba. 4. Asegure el disco cuidadosamente. 5. Utilice solamente las bridas especificadas p...
23 espaÑol fijación de la base esta herramienta debe atornillarse con dos pernos a una superficie nivelada y estable, utilizando los orificios para pernos que se encuentran en la base de la herra- mienta. Esto ayudará a evitar que la herramienta se vuelque y pueda ocasionar lesiones personales. 1 2 ...
24 espaÑol aviso: no jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Intervalo entre el tornillo de banco y la placa guía precauciÓn: después de ajustar el inter- valo entre el tornillo de banco y la placa guía, asegúrese de que la plac...
25 espaÑol 1 2 ► 1. Placa guía 2. Pernos hexagonales nota: la escala en la placa guía es solamente un indicador aproximado. Para un ángulo más preciso, use un transportador o una escuadra. Mantenga el mango hacia abajo de tal forma que la rueda corta- dora se extienda dentro de la base. Al mismo tie...
26 espaÑol 2 1 ► 1. Bloqueo del eje 2. Abrazadera que no requiere herramienta para instalar la rueda cortadora, siga el procedimiento de extracción en orden inverso. Asegúrese que el ori- ficio del disco de corte encaje en el anillo y regrese la protección de seguridad. Para el modelo lw1401 levante...
27 espaÑol 1 2 3 ► 1. Mango 2. Sujetador de roscas 3. Placa del torni- llo de banco cuando el disco de corte se haya desgastado considerable- mente, coloque un bloque espaciador detrás de la pieza de trabajo tal como se muestra en la figura. Puede aprovechar el disco desgastada en forma más eficaz u...
28 espaÑol transporte de la herramienta doble el cabezal de la herramienta y bloquéelo. Sostenga el mango al transportar la herramienta. Mantenimiento precauciÓn: asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Aviso: nun...
29 espaÑol • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. En ningÚn caso makita se harÁ responsable de ningÚn daÑo indirecto, incidental, o derivado de la venta o uso del producto. Este descargo de responsabilidad aplica durante y despuÉs del plazo de esta garantÍa. Makita renuncia a la responsab...
30
31.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...