Makita UC120D Instruction Manual

Manual is about: Cordless Chain Saw

Summary of UC120D

  • Page 1

    Gb cordless chain saw instruction manual f tronçonneuse sans fil manuel d’instructions d akku-kettensäge betriebsanleitung i motosega a batteria istruzioni per l’uso nl accu-kettingzaag gebruiksaanwijzing e motosierra a batería manual de instrucciones p electroserra a bateria manual de instruções dk...

  • Page 2

    2 3 4 6 7 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 8 7 9 9 11 10 12 13 14 16 15 17 18.

  • Page 3

    3 6 7 2 – 3 mm 9 10 11 12 13 14 15 16 28 22 21 24 23 19 20 25 26 6 5 27 7.

  • Page 4

    4 symbols the followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole die folgenden symbol...

  • Page 5

    5 ❏ two handed use. The tool is designed for right handed use only. ❏ manipulez l’outil avec les deux mains. Cet outil est conçu pour être utilisé avec les deux mains et commandé principalement par la main droite. ❏ halten sie das werkzeug mit beiden händen fest. Dieses werkzeug ist für zweihändigen...

  • Page 6

    6 english explanation of general view 1 button 2 battery cartridge 3 screw 4 sprocket guard 5 hex wrench 6 bolt 7 guide bar 8 cutter 9 revolving direction 10 sprocket 11 chain tension adjusting spring 12 concave portion of guide bar 13 chain oil 14 saw chain 15 lock-off button 16 switch trigger 17 s...

  • Page 7

    7 11. Before making a cut, remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree. 12. Secure the workpiece so that it will not move suddenly during operation. Be careful of cut-off pieces. They may hit operator. 13. To prevent the saw chain from being pinched in the cut, support the...

  • Page 8

    8 maintenance caution: • always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. • always wear gloves when performing any inspection or maintenance. • please have your saw chain sharpened at a makita authorized service center or r...

  • Page 9

    9 franÇais descriptif 1 pattes de verrouillage 2 batterie 3 vis 4 protection du pignon 5 clé hexagonale 6 vis btr 7 guide de chaîne 8 tranchant du maillon 9 sens de rotation 10 pignon 11 ressort de réglage de tension de chaîne 12 partie concave du guide 13 huile de chaîne 14 chaîne de scie 15 bouton...

  • Page 10

    10 protection de l’environnement (pour la suisse uniquement) afin de préserver l’environnement, rappor- tez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel. Consignes de securite supplementaires pour la scie a chaine 1. N’exposez pas la scie à chaîne à la pluie. Ne l’uti- lisez pas dans un endro...

  • Page 11

    11 interrupteur (fig. 7) attention : avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “off” quand vous la relâchez. Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, un bouton de sécurité a été prévu. Pour ...

  • Page 12

    12 deutsch Übersicht 1 verriegelungstaste 2 akku 3 schraube 4 kettenradschutz 5 sechskantschlüssel 6 schraube 7 sägeschiene 8 hobelzahn 9 laufrichtung 10 umlenkstern 11 kettenspannfeder 12 innenrundung der sägeschiene 13 sägekettenöl 14 sägekette 15 einschaltarretierung 16 schalter 17 sägekettenschu...

  • Page 13

    13 umweltschutz das gerät ist mit einem nickel-cadmium-akku ausgerü- stet. Um eine umweltgerechte entsorgung zu gewährlei- sten, bitten wir sie, folgende punkte zu beachten: • gemäß europäischer batterierichtlinie 91/157/ewg und nationaler gesetzge- bung (batterieverordnung) muß der ver- brauchte ak...

  • Page 14

    14 schalterbetätigung (abb. 7) vorsicht: vergewissern sie sich vor dem einsetzen des akkus in die maschine stets, daß der schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim loslassen in die ausstellung zurückkehrt. Um eine versehentliche schalterbetätigung zu verhin- dern, ist die maschine mit einer schal...

  • Page 15

    15 italiano visione generale 1 pulsante 2 cartuccia batteria 3 vite 4 riparo rocchetto 5 chiave esagonale 6 bullone 7 barra di scorrimento 8 dente di taglio 9 direzione di rotazione 10 rocchetto 11 molla di regolazione tensione catena 12 parte concava guida di scorrimento 13 olio catena 14 catena 15...

  • Page 16

    16 (per la svizzera soltanto) protezione dell’ambiente la vostra contribuzione per la protezione del ambiente: porta la batteria al collettivo ufficiale. Regole addizionali di sicurezza per la motosega 1. Non esporre la motosega alla pioggia. Non usarla in luoghi umidi o bagnati. 2. Tenere saldament...

  • Page 17

    17 funzionamento dell’interruttore (fig. 7) attenzione: prima di inserire la cartuccia batteria nella motosega, accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corretta- mente e che ritorni sulla posizione “off” quando lo si rilascia. Per evitare che l’interruttore venga schiacciato acciden- talmente,...

  • Page 18

    18 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 knop 2 accu 3 schroef 4 kettingwielbeschermer 5 inbussleutel 6 bout 7 zwaard 8 snijschakel 9 draairichting 10 kettingwiel 11 regelveer voor kettingspanning 12 hol gedeelte van zwaard 13 kettingolie 14 zaagketting 15 ontgrendelknop 16 trekschakelaar 17...

  • Page 19

    19 8. Inspecteer de kettingzaag zorgvuldig indien u deze hebt laten vallen of tegen iets hards hebt gestoten. 9. Wanneer u de kettingzaag niet gebruikt, dient u deze op te bergen in een droge, en hoge of afge- sloten plaats – buiten het bereik van kinderen. Gebruik een kettingbeschermer (kettingkast...

  • Page 20

    20 afstellen van de spanning van de zaagketting (fig. 14 en 15) na vele uren van gebruik kan de zaagketting loskomen. Controleer vóór het gebruik regelmatig de spanning van de zaagketting. Pak de zaagketting in het midden van het zwaard vast en breng deze omhoog. De afstand tussen het zwaard en de k...

  • Page 21

    21 espaÑol explicación de los dibujos 1 botón 2 cartucho de batería 3 tornillo 4 protector de piñón 5 llave hexagonal 6 perno 7 placa de guía 8 cuchilla 9 dirección de giro 10 piñón 11 resorte de ajuste de la tensión de cadena 12 parte cóncava de la placa de guía 13 aceite de cadena 14 cadena de la ...

  • Page 22

    22 normas de seguridad adicionales para la sierra de cadena 1. No exponga la sierra de cadena a la lluvia. No la utilice en lugares húmedos o mojados. 2. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. 3. Instale la cadena debidamente de acuerdo a las instrucciones de est...

  • Page 23

    23 podado de árboles precauciÓn: • mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena cuando el motor esté en marcha. • sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. • no se acerque demasiado. Pise siempre sobre suelo firme y mantenga un buen equilibrio. Ponga e...

  • Page 24

    24 portuguÊs explicação geral 1 botão 2 bateria 3 parafuso 4 resguardo da roda dentada 5 chave haxagonal 6 perno 7 espada 8 aresta de corte 9 direcção do movimento 10 roda dentada 11 mola de regulação da tensão da corrente 12 parte côncava da espada 13 Óleo de lubrificação para corrente 14 corrente ...

  • Page 25

    25 10. Use óculos de protecção. Calce também sapatos e luvas de protecção. Use roupa ajustada e pro- tector para a cabeça. 11. Antes de fazer um corte, retire particulas, pedras, ramos partidos e soltos, pregos, agrafos e fios metálicos da árvore. 12. Prenda a superfície a cortar de modo a que não s...

  • Page 26

    26 manutenÇÃo precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de efec- tuar qualquer trabalho na ferramenta. • use sempre luvas quando executar qualquer inspec- ção ou manutenção. • por favor, mande afiar a corrente de serra a um serv...

  • Page 27

    27 dansk illustrationsoversigt 1 knap 2 akku 3 skrue 4 kædehjulskappe 5 unbrakonøgle 6 bolt 7 sværd 8 skærende led 9 rotationsretning 10 kædehjul 11 kædestrammefjeder 12 konkav sværddel 13 kædeolie 14 savkæde 15 låseknap 16 afbryderknap 17 skede (sværdbeskytter) 18 akku-dæksel 19 næseanslag 20 skære...

  • Page 28

    28 10. Bær sikkerhedsbriller, sikkerhedssko, sikker- hedshandsker, tætsiddende tøj samt hjælm. 11. Før der saves skal eventuelt smuds, sten, løst bark, søm, skruer, klamper og ståltråd fjernes fra træet. 12. Fastgør emnet, så det ikke pludseligt bevæger sig under savningen. Pas på afskårne stykker. ...

  • Page 29

    29 vedligeholdelse advarsel: • sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve maskinen. • bær altid beskyttelseshandsker, når der udføres efter- syn eller vedligeholdelse. • få savkæden hvæsset på et makita service center, eller udskift den...

  • Page 30

    30 svenska förklaring av allmän översikt 1 knapp 2 batterikassett 3 skruv 4 skydd för kedjekrans 5 sexkantsnyckel 6 bult 7 svärd 8 sågtand 9 rörelseriktning 10 kedjekrans 11 justeringsfjäder för kedjespänning 12 konkav del av svärd 13 kedjeolja 14 sågkedja 15 säkerhetsknapp 16 strömställare 17 kedje...

  • Page 31

    31 11. Avlägsna smuts, stenar, lös bark, spikar, kram- por, märlor och (stål-)tråd från det trästycke som ska sågas. 12. Fäst arbetsstycket så att det inte rör sig plötsligt under arbetet. Se upp för avsågade bitar. De kan slå till operatören. 13. Stöd upp arbetsstycket nära snittet med klossar elle...

  • Page 32

    32 underhÅll fÖrsiktighet! • tillse alltid att maskinen är avstängd och att batteriet tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna. • använd alltid handskar vid kontroll eller underhåll. • be att få sågkedjan slipad på en av makita auktoriserad serviceverkstad, eller byt ut den mot en ny, om så...

  • Page 33

    33 norsk forklaring til generell oversikt 1 knapp 2 batteri 3 skrue 4 styrevern 5 sekskantbolt 6 bolt 7 styrestang 8 kniv 9 rotasjonsretning 10 drev 11 justeringsfjær for kjedespenning 12 konkav del på styrestang 13 kjedeolje 14 sagkjede 15 sperreknapp 16 startbryter 17 kjededeksel 18 batterideksel ...

  • Page 34

    34 10. Bruk vernebriller. Bruk også vernesko, tettsit- tende klær, arbeidshansker, og hodebeskyttelse. 11. For skjæring må jord, stener, los bark, spikre, stifter og streng fjernes fra treet. 12. Fest arbeidsemnet så det ikke plutselig beveger seg under arbeidet. Vær oppmerksom under arbeidet så ikk...

  • Page 35

    35 service nb! • før det utføres arbeider på verktøyet må du alltid for- visse deg om at verktøyet er slått av og batteriet er tatt ut. • bruk alltid hansker når inspesksjon eller vedlikeholds- arbeid skal utføres. • sagkjedet må slipes på et makita-autorisert verksted eller det må skiftes ut med en...

  • Page 36

    36 suomi yleisselostus 1 painike 2 akku 3 ruuvi 4 ketjun suojus 5 kuusioavain 6 pultti 7 johdetanko 8 hammas 9 kiertosuunta 10 ketjuratas 11 ketjun jännityksen säätöjousi 12 johdetangon kovera osa 13 ketjuöljy 14 sahan ketju 15 lukituksen vapautuspainike 16 liipaisinkytkin 17 tuppi (ketjun suojus) 1...

  • Page 37

    37 11. Poista lika, kivet, irtonainen kaarna, naulat, niitit ja rautalangat puusta ennen sahaamista. 12. Kiinnitä työkappale siten, että se ei liikahda yllät- täen kesken työskentelyn. Varo irtileikattuja paloja. Ne vioivat osua käyttäjään. 13. Tue työkappale sahauskohdan läheltä pölkyn tms avulla, ...

  • Page 38

    38 huolto vero: • varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. • pidä aina käsineitä, kun tutkit laitetta tai teet kunnossa- pitotoimia. • teroituta sahan ketju makitan valtuuttamassa huollossa tai vaihda se uuteen, jos sahan ketju ei sahaa ...

  • Page 39

    39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασετίνα µπαταρίας 3 Βίδα 4 Προφυλακτήρας οδοντωτού τροχού 5 Εξαγ. κλειδί 6 Μπουλνι 7 Κατευθυντήρια λάµα 8 Κπτης 9 ∆ιεύθυνση περιστροφής 10 Οδοντωτς τροχς 11 Ελατήριο ρύθµισης της τάσης της αλυσίδας 12 Κοίλο τµήµα κατευθυντήριας λάµας 13 Λάδι αλυσίδας...

  • Page 40

    40 ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 1. Μην εκθέσετε το αλυσοπρίονο στη βροχή. Μην το χρησιµοποιείτε σε µέρη µε υγρασία ή σε βρεγµένους χώρους. 2. Κρατάτε το αλυσοπρίονο σταθερά µε τα δύο χέρια ,ταν το µοτέρ λειτουργεί. 3. Εγκαταστήσετε την αλυσίδα πριονιού κατάλληλα σύµφωνα µε αυτ, ...

  • Page 41

    41 Λίπανση (Εικ. 6) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι κλειστ και η κασετίνα µπαταρίας είναι βγαλµένη πριν να λιπάρετε την αλυσίδα πριονιού. • Πάντοτε να χρησιµοποιείτε φυτικ λάδι ταν κλαδεύετε δέντρα που παράγουν φρούτα. Μεταλλικ λάδιµπορεί να κάνει κακ στα δέντρα. Λιπάρετε ολκλ...

  • Page 42

    42 Αποθήκευση του µηχανήµατος Καθαρίστε το µηχάνηµα πριν αποθήκευση. Αφαιρέστε λα ρινίσµατα και την πριονσκονη απ το µηχάνηµα αφού αφαιρέσετε το κάλυµµα της αλυσίδας. Μετά το, καθάρισµα του µηχανήµατος λειτουργήσετε το χωρίς φορτίο. Μετά βγάλετε την κασετίνα µπαταρίας απ το µηχάνηµα και λιπάρετε την...

  • Page 43

    43 ec-declaration of conformity the undersigned, yasuhiko kanzaki, authorized by makita corporation, 3-11-8 sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan declares that the battery-powered chain saw model uc120d (serial no. : series production) manufactured by makita corporation in japan is in com- plian...

  • Page 44

    44 declaraÇÃo de conformidade da ce o abaixo assinado, yasuhiko kanzaki, autorizado pela makita corporation, 3-11-8 sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan, declara que o serra de corrente portátil modelo uc120d (n. De série: produção em série) fabricada pela makita corporation no japão obedece às...

  • Page 45

    45 noise and vibration measured sound power level ; 90 db guaranteed sound power level ; 94 db measured according to council directive 2000/14/ec. – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is 6 m/s 2 . Measured according to pr en50144-2-12. Bruit et vibrations...

  • Page 46

    46.

  • Page 47

    47.

  • Page 48

    Makita corporation 884109k991.