Sabiana ELEGANT–ECM Installation, Use And Maintenance Manual - page 26
Prescrizioni generali
Effettuare i collegamenti elettrici
secondo le leggi e le norme nazio-
nali vigenti.
Gli schemi elettrici non prendono
in considerazione la messa a terra
o altri tipi di protezione elettrica pre-
visti da norme, regolamenti, codici
e standard locali o dall’azienda lo-
cale di fornitura dell’energia elettrica.
Prima di installare il ventilconvet-
tore verificare che la tensione no-
minale di alimentazione sia di
230V - 50 Hz.
L’alimentazione elettrica è sempre
collegata ai morsetti L, N e PE del-
la scheda.
La potenza massima assorbita per
il funzionamento alla tensione di
230 V c.a. è indicata nella tabella
seguente:
General instructions
Perform electrical connections in
accordance with laws and regulations
in force in the country concerned.
The wiring diagrams do not address
protective grounding or other electrical
protection which will be required
under local rules, regulations, codes
and standards or by the local electricity
supplier.
Before installing the fan coil, make
sure the rated voltage of the power
supply is 230V - 50 Hz.
The power supply is always connected
to terminals L, N and PE on the
board.
Maximum power consumption for
230 VAC mains power operation is
as follows:
Instructions
Effectuer les branchements élec-
triques selon la législation et les
normes nationales en vigueur.
Les schémas électriques ne pren-
nent pas en considération la mise
à la terre ou d’autres types de pro-
tection électrique prévus par les
normes, réglements, législation et
standards locaux ou du fournisseur
d’énergie électrique.
Avant d’installer le ventilo-convec-
teur vérifier que la tension d’alimen-
tation nominale est de 230V – 50Hz.
L’alimentation électrique est toujours
raccordée aux bornes L, N et PE
de la carte.
La puissance maximale absorbée
pour le fonctionnement à la tension
de 230 V c.a est indiquée dans le
tableau suivant:
Allgemeine Vorschriften
Die Elektroanschlüsse müssen gemäß
den einschlägigen nationalen Gesetzen
und Normen erstellt werden.
Die Schaltpläne beinhalten nicht die
Erdung oder andere, in den örtlichen
Normen, Bestimmungen, Gesetzen
und Standards, oder vom örtlichen
Energieversorgungsunternehmen
vorgesehenen elektrische Schutz-
arten.
Vor der Installation des Klimakonvektors
muss sichergestellt werden, dass die
nominale Versorgungsspannung
230V - 50 Hz beträgt.
Die Spannungsversorgung ist immer
an die Klemmen L, N und PE der
Platine angeschlossen.
Die max. Leistungsaufnahme bei
Betrieb mit einer Spannung von 230 V
Wechselstrom ist in der folgenden
Tabelle angeführt:
Prescripciones generales
Efectuar las conexiones eléctricas
de acuerdo con las leyes y las nor-
mativas nacionales vigentes.
Los esquemas eléctricos no tienen
en cuenta la toma de tierra u otros
tipos de protección eléctrica previ-
stos por las normas, reglamentos,
códigos y estándares locales o de
la empresa local de suministro de
la energía eléctrica.
Antes de instalar el ventilador con-
vector verificar que la tensión nomi-
nal de alimentación sea de 230 V
- 50 Hz.
La alimentación eléctrica siempre
está conectada a los bornes L, N
y PE de la tarjeta.
La máxima potencia absorbida para
el funcionamiento a la tensión de
230 V c.a. se indica en la tabla si-
guiente:
Algemene voorschriften
Voer de elektrische aansluitingen
uit volgens de geldende nationale
wetgeving.
De schakelschema’s houden geen
rekening met de aardleiding of andere
soorten van elektrische beveiliging
voorzien door de lokale normen,
regels en standaards of het lokaal
bedrijf dat de elektrische energie
levert.
Alvorens de ventilator-convector te
installeren, controleer of de nominale
voedingsspanning 230V - 50 Hz
bedraagt.
De elektrische voeding wordt altijd
aangesloten op de klemmen L, N
en PE van de schakeling.
Het maximaal opgenomen vermogen
voor de werking bij een spanning
van ca. 230V is aangegeven in de
volgende tabel:
26
26A
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
ELECTRICAL
CONNECTIONS
BRANCHEMENTS
ELECTRIQUES
ELEKTRO-
ANSCHLÜSSE
CONEXIONES
ELECTRICAS
ELEKTRISCHE
AANSLUITINGEN
Assicurarsi che l’impianto elettrico
sia adatto ad erogare, oltre alla
corrente di esercizio richiesta dal
ventilconvettore, anche la corrente
necessaria per alimentare elettro-
domestici ed apparecchi già in uso.
Nel caso di abbina-
mento del condizio-
natore con regolatori
elettronici occorre tenere asso-
lutamente in considerazione che
il segnale 0-10Vdc proverrà sem-
pre e solo dal regolatore stesso
e che dovrà essere applicato sul-
la struttura del ventilconvettore.
Make sure that, in addition to supplying
the working current required by the
fan coil, the mains electrical supply
is also able to supply the current
necessary to operate other house-
hold appliances and units.
If the air conditioner is
used with electronic
controllers, the 0-10Vdc
signal must always be supplied
by the same controller, which
must be located on the inner
casing.
S’assurer que la puissance de l’in-
stallation électrique est suffisante
pour fournir le courant de marche
pour le ventilo-convecteur ainsique
le courant nécessaire pour alimenter
les électroménagers et les appareils
déjà utilisés.
En cas d’association
du conditionneur avec
des régulateurs électro-
niques, il faut absolument garder
à l’esprit que le signal 0-10Vdc
proviendra toujours et unique-
ment du régulateur même, et
qu’il devra être appliquée sur le
structure interne.
Sicherstellen, dass die Elektroanlage
in der Lage ist, neben dem Luftheizer
auch die anderen Haushaltsgeräte
zu versorgen.
Wenn der Luftheizer
mit elektronischen
Reglern ausgerüstet ist,
ist unbedingt zu berücksichtigen,
dass das 0-10VDC-Signal stets
ausschließlich vom Regler selbst
stammt, der sich auf dem Innenteil
befindet.
Asegurarse de que la instalación
eléctrica sea apta para distribuir,
además de la corriente de ejercicio
requerida por el ventilador convec-
tor, la corriente necesaria para ali-
mentar electrodomésticos que ya
se estuvieran usando.
En caso de conexión
del acondicionador
con reguladores elec-
trónicos debe tenerse absoluta-
mente en cuenta que la señal
0-10Vdc procederá siempre y
sólo del regulador y que deberá
ponerse en la estructura interna.
Zorg ervoor dat de elektrische installatie
geschikt is voor het leveren van de
door de ventilator-convector gevraagde
bedrijfsstroom en de stroom die nodig
is voor het voeden van de huishoud-
elijke apparatuur en reeds in gebruik
zijnde toestellen.
In het geval van
combinering van de
airconditioner met
elektronische regulators dient er
absoluut aan gedacht te worden dat
het signaal 0-10Vdc altijd en alleen
afkomstig zal zijn van de regulator
zelf en dat deze binnenin het schakel-
bord geplaatst zal moeten zijn.
W
A
M
od
.
A
ssorbimento
t
otAle
1
2
3
4
81,0
136,0
164,0
174,0
0,75
1,15
1,40
1,20
rE
–
ECM
W
A
M
od
.
t
otAl
A
bsorbtion
1
2
3
4
81,0
136,0
164,0
174,0
0,75
1,15
1,40
1,20
rE
–
ECM
W
A
M
od
.
C
onsommAtion
t
otAl
1
2
3
4
81,0
136,0
164,0
174,0
0,75
1,15
1,40
1,20
rE
–
ECM
W
A
M
od
.
s
tromAufnAhme
1
2
3
4
81,0
136,0
164,0
174,0
0,75
1,15
1,40
1,20
rE
–
ECM
W
A
M
od
.
A
bsorCión
t
otAl
1
2
3
4
81,0
136,0
164,0
174,0
0,75
1,15
1,40
1,20
rE
–
ECM
W
A
M
od
.
V
ermogen
1
2
3
4
81,0
136,0
164,0
174,0
0,75
1,15
1,40
1,20
rE
–
ECM
W
A
M
od
.
A
ssorbimento
t
otAle
1
2
3
4
97,0
152,0
180,0
190,0
0,85
1,25
1,50
1,30
PE
–
ECM
W
A
M
od
.
t
otAl
A
bsorbtion
1
2
3
4
97,0
152,0
180,0
190,0
0,85
1,25
1,50
1,30
PE
–
ECM
W
A
M
od
.
C
onsommAtion
t
otAl
1
2
3
4
97,0
152,0
180,0
190,0
0,85
1,25
1,50
1,30
PE
–
ECM
W
A
M
od
.
s
tromAufnAhme
1
2
3
4
97,0
152,0
180,0
190,0
0,85
1,25
1,50
1,30
PE
–
ECM
W
A
M
od
.
A
bsorCión
t
otAl
1
2
3
4
97,0
152,0
180,0
190,0
0,85
1,25
1,50
1,30
PE
–
ECM
W
A
M
od
.
V
ermogen
1
2
3
4
97,0
152,0
180,0
190,0
0,85
1,25
1,50
1,30
PE
–
ECM