Tanaka TBC-340 series Handling Instructions Manual

Summary of TBC-340 series

  • Page 1

    Handling instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso gebruiksaanwijzing read the manual carefully before operating this machine. Lesen sie vor der verwendung diese anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il ma...

  • Page 4

    &+ fp fp.

  • Page 5

    P.

  • Page 6

    30 31 5pp pp 32.

  • Page 7: Meanings of Symbols

    Gb-1 * % plq read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. Always wear eye, h...

  • Page 8: What Is What?

    Gb-2 what is what? Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5. Cutting attachment 6. Drive shaft tube 7. Handle bar 8. Suspensio...

  • Page 9

    Gb-3 * % warnings and safety instructions pay special attention to statements preceded by the following words: warning! Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed. Caution! Indicates a possibility of personal injury or equipment damage,...

  • Page 10: Specifications

    Gb-4 specifications model tbc-290/s tbc-290d tbc-340 tbc-340d/340ds tbc-340pf tbc-340pfd/340pfds engine displacement (cm 3 ) (ml) 28 (1.71 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) spark plug champion rcj6y or equivalent champion rcj6y or cj6y or equivalent champion rcj6y or cj6y or equivalent idlli...

  • Page 11: Assembly Procedures

    Gb-5 * % assembly procedures drive shaft to engine (fig. 1) loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fitting from obstructing as well. In...

  • Page 12: Operating Procedures

    Gb-6 warning! For tanaka brain heads or tanaka alloy head, use only flexible, non-metallic line recommended by the manufacturer. Never use wire or wire ropes. They can break off and become a dangerous projectile. Note! When using tanaka alloy head (ch-100), initial cutting line length should be about...

  • Page 13: Maintenance

    Gb-7 * % and related parts are undamaged. When grass or vines wrap around attachment, stop engine and attachment and remove them. Stopping (fig. 26) • decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then turn off ignition switch. Warning! A cutting attachment can injure while it continue...

  • Page 14

    Gb-8 spark plug (fig. 30) the spark plug condition is influenced by: • an incorrect carburetor setting. • wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) • a dirty air filter. • hard running conditions (such as cold weather). These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may resul...

  • Page 15: Symbolbedeutungen

    De-1 ' ( plq kinder und zuschauer in einem abstand von 15m vom gerät halten. Falls sich jemand nähern sollte, den motor und das zubehör sofort ausschalten. Auf müllobjekte achten. Zeigt maximale drehzahl der welle an. Kein schneidzubehör verwenden, dessen drehzahl unter diesem wert liegt. Wenn diese...

  • Page 16: Teilebezeichnungen

    De-2 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Tragegurtöse 9. Zündschalter 10. Tragegurt 11. Gashebelsperre 12. Sicherheitsgasgriff 13. Chokehebel 14. Motor 15. Winkelgetriebe 16. Schäftungsgehäuse 17. Kombinierter steckschlüss...

  • Page 17

    De-3 ' ( warn- und sicherheitshinweise abschnitte, denen besondere aufmerksamkeit gewidmet werden sollte, werden durch folgende wörter hervorgehoben: warnung kennzeichnet anweisungen, deren nichtbefolgung eine schwere verletzung oder den tod zur folge haben kann. Vorsicht kennzeichnet anweisungen, d...

  • Page 18: Tenchnische Daten

    De-4 tenchnische daten modell tbc-290/s tbc-290d tbc-340 tbc-340d/340ds tbc-340pf tbc-340pfd/340pfds motor hubvolumen (cm 3 ) (ml) 28 (1.71 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) zündkerze champion rcj6y oder entsprechend champion rcj6y or cj6y oder entsprechend champion rcj6y or cj6y oder entsp...

  • Page 19: Zusammenbau

    De-5 ' ( zusammenbau antriebswelle und motor (abb. 1) den rohrblockierungsbolzen (1) ungefähr um zehn schraubendrehungen lockern, so dass die bolzenspitze beim einschieben das antriebswellenrohr nicht behindert. Wenn das antriebswellenrohr eingeschoben wird, halten sie den rohrblockierungsbolzen so ...

  • Page 20: Betrieb

    De-6 warnung! Für schneidköpfe der baureihe tanaka brain oder legierte köpfe von tanaka dürfen nur die vom hersteller empfohlenen flexible nicht metallische züge eingesetzt werden. Metalldrähte oder seile sind keinesfalls zulässig, weil sie leicht losbrechen und dann wie ein geschoss wirken können. H...

  • Page 21: Wartung

    De-7 ' ( oder sonstige teile beschädigt worden sind. Wenn sich zweige, pflanzenteile o.Ä. In der klinge verfangen haben, den motor ausschalten und den freischneider davon befreien. Abstellen (abb. 26) • verringern sie die motordrehzahl und lassen sie den motor einiger minuten im leerlauf laufen. Scha...

  • Page 22

    De-8 verschlechtert: • falsch eingestellter vergaser. • falsches kraftstoffgemisch (zu viel Öl). • minderweriges zweitaktöl verschmutzter luftfilter. • schwierige betriebsverhältnisse. (z.B. Bei kalter witterung) diese faktoren verursachen beläge an den elektroden der zündkerze und können somit zu be...

  • Page 23: Signification Des Symboles

    Fr-1 ) 5 plq maintenir les enfants, les badauds et les aides a plus de 15 mètres de l'ensemble. Si quelqu'un s'approche de vous, couper immédiatement le moteur et arrêter l'outil de coupe. Faire attention aux objets projetés. Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement d...

  • Page 24: Description

    Fr-2 1. Bouchon de remplissage du carburant 2. Levier de commande des gaz 3. Poignée de lanceur 4. Carter de protection de la lame 5. Outil de coupe 6. Tube de trans-mission 7. Poignée arceau / guidon double 8. Oeillet d'accrochage 9. Interrupteur marche-arrêt 10. Harnais 11. Blocage de la commande ...

  • Page 25

    Fr-3 ) 5 précautions et consignes de sécurité faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous. Attention information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels. Important information utile pour une utilisation et un fonctionneme...

  • Page 26: Caractéristiques

    Fr-4 remarque : les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course. * toutes les données so...

  • Page 27: Montage

    Fr-5 ) 5 montage arbre d’entraînement du moteur (fig. 1) desserrer la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas le tube de protection de l'arbre de transmission à insérer. Lorsqu'on insère le tube, maintenir la vis de blocage du tube vers l'extérieur ...

  • Page 28: Utilisation

    Fr-6 attention! Pour les têtes automatiques tanaka brain ou la tête manuelle tanaka en alliage ; utiliser uniquement des fils non métalliques recommandés par le fabricant. Ne jamais utiliser du fil de fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles. Remarque! Lors...

  • Page 29: Entretien

    Fr-7 ) 5 endommagé et que les pièces connexes sont également en bon état. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'outil de coupe, arrêter le moteur, attendre que la lame s'arrête de tourner et retirer les herbes et les plantes grimpantes. Arret de l'unite (fig. 26) • ral...

  • Page 30

    Fr-8 ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner troubles de fonctionnement et difficultés au démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si ellel démarre mal ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'état d...

  • Page 31: Significati Dei Simboli

    It-1 , 7 plq tenere tutti i bambini, gli estranei e gli aiutanti a 15 m di distanza dall'unitá. Se qualcuno si avvicina, spegnere il motore e fermare il dispositivo di taglio immediatamente. Fare attenzione a oggetti lanciati a distanza. Se é necessario, mettere i guanti; per esempio, quando si mont...

  • Page 32

    It-2 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4. Coprilama 5. Dispositivo di taglio 6. Tubolare dell'albero trasmissione 7. Impugnatura 8. Anello di sospensione 9. Interruttore di accensione 10. Cinghia e bretelle 11. Pulsante di bloccaggio acceleratore 12. Le...

  • Page 33

    It-3 , 7 avvertenze e istruzioni per la sicurezza si deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale precedute dai seguenti richiami: attenzione indica la forte possibilità di lesioni fisiche gravi o anche fatali in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite. Attenzione i...

  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    It-4 caratteristiche tecniche modello tbc-290/s tbc-290d tbc-340 tbc-340d/340ds tbc-340pf tbc-340pfd/340pfds motore cilindrata (cm 3 ) (ml) 28 (1.71 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) candela di accensione champion rcj6y o equivalente champion rcj6y or cj6y o equivalente champion rcj6y or cj...

  • Page 35: Procedimento Di Montaggio

    It-5 , 7 procedimento di montaggio montaggio dell'albero trasmissione al motore (fig. 1) allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri approssimativamente, affinché la punta del bullone non ostacoli l’inserimento del tubo dell'albero trasmissione. Quando si inserisce il tubo dell'albe...

  • Page 36: Funzionamento

    It-6 attenzionei per testine tanaka brain o testine in lega tanaka, usare solo un filo flessibile, non metallico, consigliato dal fabbricante. Non usare mai fili o funi metalliche. Essi potrebbero spezzarsi e diventare un pericoloso proiettile. Nota! Quando viene usata la testina in lega tanaka (ch-100...

  • Page 37: Manutenzione

    It-7 , 7 condizioni. Se erbe lunghe o fibre si avvolgessero attorno al dispositivo, spegnere sempre il motore prima di rimuoverle. Arresto del motore (fig. 26) • diminuire la velocità del motore e farlo girare senza carico per alcuni minuti e, poi, spostare il pulsante dell'accensione su stop. Attenz...

  • Page 38

    It-8 olio). • un filtro dell'aria sporco. • condizioni di esercizio difficili (climi freddi). Questi fattori causano if formarsi di depositi sugli elettrodi della candela, con conseguente difficoltá di messa in moto e avarie. Se il motore é poco brillante, difficile da mettere in moto o non tiene il min...

  • Page 39: Betekenis Basn De Symbolen

    Nl-1 1 / plq betekenis basn de symbolen ipmerking : sommige machines zijn hier niet van voorzien. Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op de machine zelf, zorg ervoor dat u ze begrijpt en volg ze stipt op. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen ...

  • Page 40: Wat Is Wat

    Nl-2 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Gashendel-vergrendeling 4. Mesbescherming 5. Snijgereedschap 6. Aandrijfasbehuizing 7. Handgreep 8. Oog voor draaggordel 9. Ontstekings-schakelaar 10. Draaggordel 11. Gashendel-vergrendeling 12. Veiligheidshendel 13. Choke hendel 14. Motor 15. Hoekoverbrenging ...

  • Page 41

    Nl-3 1 / waarschuwingen en veiligheidsinstructies let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende woorden: waarschuwing geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. Let op geeft aan dat er ris...

  • Page 42: Specificaties

    Nl-4 model tbc-290/s tbc-290d tbc-340 tbc-340d/340ds tbc-340pf tbc-340pfd/340pfds motor cilinderinhoud (cm 3 ) (ml) 28 (1.71 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) bougie champion rcj6y of soortgelijk champion rcj6y or cj6y of soortgelijk champion rcj6y or cj6y of soortgelijk snelheid in vrijsta...

  • Page 43: Montageprocedure

    Nl-5 1 / montageprocedure aandrijfas aan motor monteren (afb. 1) draai ca. 10 keer aan de vergrendelschroef (1), zodat de schroefpunt niet stoort bij het aan-brengen van de aandrijfas. Als u de aandrijfas aanbrengt, laat de vergrendelschroef naar buiten wijzen om te voorkomen dat hij binnenin stoort...

  • Page 44: Bediening

    Nl-6 met de brain snijkop. Attentie! Voor tanaka brain koppen of een tanaka gelegeerde kop uitsluitend non-metalen koorden gebruiken die door de fabrikant aanbevolen worden. Maak nooit gebruik van snoeren of draden. Deze kunnen breken en zo een gevaarlijk projectiel worden. Attentie! Als u een tanak...

  • Page 45: Onderhoud

    Nl-7 1 / waarschuwing! Als het snijgereedschap tegen stenen of ander afval stoot, zet de motor dan stop en controleer of het snijgereedschap en de bijbehorende delen beschadigd zijn. Als er gras of ranken in het snijgereedschap vastzitten, zet de motor stop en verwijder deze. Stoppen (afb. 26) • ver...

  • Page 46

    Nl-8 na ongeveer 100 bedrijfsuren, of ook al eerder als de elektroden weggevreten zijn, dient de bougie te worden vervangen. Tip! In sommige gebieden wordt een 'resistor' bougie voorgeschreven om de machine te ontstoren tegen ontstekingssignalen. Als deze machine standaard met een ontstoorde bougie ...

  • Page 47

    Es-1 ( 6 plq mantener alejados todos los niños, curiosos y ayudantes a una distancia de 15m del aparato. En el caso de acercarse alguna persona, debe pararse inmediatamente el motor y el aditamento de corte. Tener cuidado con los objetos arrojados. Hay que poner guantes, si fuere necesario, por ejem...

  • Page 48: ¿qué Es Qué?

    Es-2 1. Tapón del de combustible 2. Acelerador 3. Manilla de arranque 4. Protector de cuchilla 5. Aditamento de corte 6. Tubo del eje de transmisión 7. Manillar 8. Ojal de suspensión 9. Llave de ignición 10. Arnés 11. Bloqueo del acelerador 12. Palanca de tope del acelerador 13. Estrangulador 14. Mo...

  • Page 49

    Es-3 ( 6 advertencias e instruccione de seguridad dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras: advertencia indica un riesgo signifi cativo de que se produzcan daños personales graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones. PrecauciÓn indica la pos...

  • Page 50: Especificaciones

    Es-4 especificaciones modelo tbc-290/s tbc-290d tbc-340 tbc-340d/340ds tbc-340pf tbc-340pfd/340pfds motor desplazamiento (cm 3 ) (ml) 28 (1.71 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) bujía champion rcj6y o equivalente champion rcj6y or cj6y o equivalente champion rcj6y or cj6y o equivalente veloci...

  • Page 51: Procedimiento De Montaje

    Es-5 ( 6 procedimiento de montaje arbol de transmisión del motor (fig. 1) aflójese el perno trabador de tubo (1) de diez vueltas aproximadamente para que la punta de perno no estorbe el tubo del árbol de transmisión por introducir. Al introducir el tubo del árbol de transmisión, manténgase el perno t...

  • Page 52: Procedimientos De Operación

    Es-6 atenciÓn! Para el cabezal tanaka brain o el cabezal de aleación tanaka, se ruega usar sólo la cuerda flexible no metálica que está recomendadad por el fabricante.Jamás podrán usar alambres o cables de acero. Podrán romperse y transformarse en proyectiles peligrosos. Nota! Cuando se use el cabeza...

  • Page 53: Mantenimiento

    Es-7 ( 6 motor y comprobar que el aditamento y las partes relativas no hayan sufrido daños. Cuando la hierba o las malezas hayan quedado enredadas en el aditamento, deberá pararse el motor y la cuchilla para eliminarlas. Parada (fig. 26) • redúzcase la velocidad del motor y hágase marchar en vacío d...

  • Page 54

    Es-8 potencia, si los arranques son difíciles y si el ralentí es inestable, controlar siempre primero la bujía antes de adoptar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiarla y controlar la separación entre elec-trodos, que ha de ser de 0,6 mm (0.024 pulg.). La bujía debe cambiarse después de ...

  • Page 55: Significado dos Símbolos

    Pt-1 3 7 plq mantenha as crianças, observadores e ajudantes a uma distância de 15m do aparelho. Se alguém se aproximar, pare imediatamente o motor e o grupo de corte. Tenha cuidado com os objectos projectados pelo aparelho. Use luvas sempre que necessário, i.E. Para montar a ferramenta de corte. Ind...

  • Page 56: Componentes Da Serra

    Pt-2 1. Tampa do depósito de combustível 2. Gatilho do acelerador 3. Punho de arranque 4. Revestimento da lâmina 5. Ferramenta de corte 6. Manga do eixo de accionamento 7. Pega 8. Olhal para cinto 9. Interruptor de ignição 10. Cinto 11. Engate do acelerador 12. Travão de acelerador 13. Alavanca do a...

  • Page 57

    Pt-3 3 7 advertências e instruções de segurança preste especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes termos: advertÊncia indica uma forte probabilidade de sofrer ferimentos pessoais ou perder a vida, se as instruções não forem observadas. PrecauÇÃo indica uma possibilidade de ferimentos pes...

  • Page 58: Especificações

    Pt-4 modelo tbc-290/s tbc-290d tbc-340 tbc-340d/340ds tbc-340pf tbc-340pfd/340pfds motor cilindrada (cm 3 ) (ml) 28 (1.71 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) 32.2 (1.96 cu.In) vela de ignição champion rcj6y ou equivalente champion rcj6y or cj6y ou equivalente champion rcj6y or cj6y ou equivalente velocidade de...

  • Page 59: Procedimentos De Montagem

    Pt-5 3 7 procedimentos de montagem montar o eixo de accionamento ao motor (fig. 1) solte o parafuso de retenção da manga (1) aprox. 10 voltas, de maneira que a ponta do parafuso não impeça a inserção da manga do eixo de accionamento. Ao inserir a manga do eixo de accionamento, mantenha o parafuso de...

  • Page 60: Procedimentos De Operação

    Pt-6 fornecido juntamente com a cabeça de corte brain. AdvertÊncia! Para cabeças tanaka brain ou cabeças de liga tanaka, utilize somente fios flexíveis, não metálicos, recomendadas pelos fabricantes. Nunca use arame ou fios de arame. Estes podem partir e converter-se num projéctil perigoso. AnotaÇÃo! S...

  • Page 61: Manutenção

    Pt-7 3 7 se a ferramenta de corte esbarrar contra pedras ou outros escombros, pare o motor e controle a ferramenta e outras peças relacionadas por danificação. Se ervas ou outras plantas ficam enrolados na ferramenta, pare o motor e a ferramenta e remova as ervas/plantas. Desligar o motor (fig. 26) • ...

  • Page 62

    Pt-8 estiverem muito corroídos. AnotaÇÃo! Nalgumas regiões a lei exige o uso de uma vela de resistores para impedir a emissão de ruído electromagnético. Se o seu aparelho foi fornecido com uma vela de resistores, utilize o mesmo tipo de vela para substituí-la. Transmissão em ângulo (fig. 31) control...

  • Page 63

    Gr-1 * 5 plq Κρατήστε λα τα παιδιά, τους παρισταμένους και τους βοηθούς 15 m μακριά απ τη συσκευή. Εάν κάποιος σας πλησιάσει, σταματήστε το κινητήρα και το κοπτικ εξάρτημα αμέσως. Δώστε προσοχή στο πέταγμα αντικειμένων Γάντια πρέπει να φοριούνται ταν χρειάζεται, π.χ., κατά τη συναρμολγηση του κοπτικ...

  • Page 64: Ƨƽƹƽƿƴƽdžƽ

    Gr-2 1. Καπάκι καυσίμου 2. Σκανδάλη γκαζιού 3. Χερούλι εκκίνησης 4. Προφυλακτήρας λάμας 5. Εξάρτημα κοπής 6. Σωλήνας άξονα μετάδοσης κίνησης 7. Χειρολαβή 8. Στροφείο ανάρτησης 9. Διακπτης ανάφλεξης 10. Λουρί 11. Σκανδάλη κλειδώματος 12. Κλείδωμα σκανδάλης κινητήρα 13. Μοχλς τσοκ 14. Κινητήρας 15. Γω...

  • Page 65

    Gr-3 * 5 ƥǂǁƸƼƷǁ›ǁƼƺDŽƸƼǃƽƴƼdž›ǁƷƸƼǀƸƼǃƴDŽLJƴƾƸƼƴǃ ৫ǏDŽDžƸƼƷƼƴƲDžƸǂƺ›ǂǁDŽǁLjƱDŽDžƼǃ›ǂǁDžƯDŽƸƼǃ›ǁdž ƴ›ǁDžƸƾǁǎƿDžƴƼƴ›ǍDžƼǃ›ƴǂƴƽƯDžNJƾưǀƸƼǃ ƥƦƤƚƞ৫ƤƥƤƞƜƧƜ Ʃ›ǁƷƸƼƽƿǎƸƼ—ƼƴdžljƺƾƱ›ƼƻƴƿǍDžƺDžƴDŽǁƵƴǂǁǎDžǂƴdž—ƴDžƼDŽ—ǁǎ ƱƵƾƯƵƺǃƸǀǁ›ƾƼDŽ—ǁǎƴƿƷƸƿƴƽǁƾǁdžƻƺƻǁǎƿǁƼǁƷƺƶƲƸǃ ƥƦƤƚƞ৫ƤƥƤƞƜƧƜ Ʃ›ǁƷƸƼƽƿǎƸƼ—Ƽƴ›ƼƻƴƿǍDžƺDžƴDžǂƴdž—ƴDžƼDŽ—ǁǎƱƵƾƯƵƺǃ Ƹǀǁ›ƾƼDŽ—ǁǎƴƿƷƸƿƴƽ...

  • Page 66

    Gr-4 02ƢƨƐƠƤ tbc-290/s tbc-290d tbc-340 tbc-340d/340ds tbc-340pf tbc-340pfd/340pfds ƟƼƿƺDžƱǂƴǃ ƚƽDžǍ›ƼDŽƺfp po fxlq fxlq fxlq ơ›ǁdžƹƲ &+$03,215&- Ʊ›ƴǂǍ—ǁƼǁǃ &+$03,215&- Ʊ›ƴǂǍ—ǁƼǁǃ &+$03,215&- Ʊ›ƴǂǍ—ǁƼǁǃ ƦƸƾƴƿDžƲplq ƥǂǁDžƸƼƿǍ—Ƹƿƺ—ưƶƼDŽDžƺDžƴLjǎDžƺDžƴplq ƨƴLjǎDžƺDžƴƯǀǁƿƴƸǀǍƷǁdžƽƲƿƺDŽƺǃplq ơưƶƼDŽDžƺƼDŽLjǎǃDžǁdžƽƼƿƺDžƱǂƴn: ƫNJǂ...

  • Page 67

    Gr-5 * 5 ৫ƼƴƷƼƽƴDŽƼƸǃDŽdžƿƴǂ—ǁƾǁƶƺDŽƺǃ Κινητήριος άξονας στο κινητήρα (Εικ. 1) Ξεβιδώστε το μπουλνι ασφάλισης του σωλήνα (1) περίπου στις δέκα στροφές έτσι ώστε το άκρο του μπουλονιού να μην εμποδίζει την εισχώρηση του σωλήνα του άξονα μετάδοσης κίνησης. Κατά την εισχώρηση του σωλήνα μετάδοσης κίνησης, ...

  • Page 68

    Gr-6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τις κεφαλές tanaka brain ή για τις κεφαλές tanaka που είναι φτιαγμένες απ: κράμα, χρησιμοποιείστε μ:νο την εύκαμπτη, μη μεταλλική σειρά που συστήνεται απ: το κατασκευαστή. Ποτέ να μην χρησιμοποιήσετε σύρμα ή συρμάτινα σχοινιά. Μπορούν να κοπούν και να γίνουν επικίνδυνα αν εκτ...

  • Page 69: Ƨdžƿdžƺǂƺdžƺ

    Gr-7 * 5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν χτυπήσει το εξάρτημα κοπής πάνω σε πέτρες ή άλλα θραύσματα, σταματήστε τη μηχανή και σιγουρευτείτε :τι το εξάρτημα και τα σχετικά μέρη είναι άθικτα. "ταν το γρασίδι ή τα φύλλα τυλιχτούν γύρω απ: το εξάρτημα, σταματήστε το κινητήρα και το εξάρτημα και αφαιρέστε τα. Σταμάτη...

  • Page 70

    Gr-8 Το σωστ κεν είναι 0,6 χιλ (.024''). Το μπουζί πρέπει να αντικατασταθεί μετά απ περίπου 100 ώρες λειτουργίας ή νωρίτερα αν τα ηλεκτρδια έχουν αρκετά φθαρεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Σε ορισμένες περιοχές, ο τοπικς νμος απαιτεί τη χρήση ενς μπουζί αντίστασης για την καταστολή των σημάτων ανάφλεξης. Αν αυτ το μη...

  • Page 71

    0(02.

  • Page 72

    Fr it gb de nl es pt gr ec declaration of conformity (applies to europe only) we declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2006/42/ec, 2004/108/ec and 2000/14/ec. The following standards have been taken into consideration. En iso 12100, en iso 11806-1, c...