Candy GC 1D User Instructions

Summary of GC 1D

  • Page 1

    Instruções de utilização istruzioni per l’uso bedienungsanleitung instrucciones para el uso user instructions pt it de es en gc4 1d.

  • Page 2

    2 it complimenti con l’acquisto di questo elettrodomestico candy; lei ha dimostrato di non accettare compromessi: lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporle questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i consumatori. Lei ha scelto...

  • Page 3

    3 de herzlichen glÜckwunsch! Mit dem kauf dieses candy elektrogerätes haben sie bewiesen, daß sie stets nur das beste wählen - ohne kompromisse. Candy freut sich, ihnen diese neue waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das ergebnis jahrelanger forschung und einer markterfahrung, die im ständigen ...

  • Page 4

    It indice prefazione note generali alla consegna garanzia prescrizioni di sicurezza dati tecnici messa in opera, installazione descrizione comandi tabella programmi selezione cassetto detersivo il prodotto lavaggio pulizia e manutenzione ordinaria ricerca guasti capÍtulo capitolo kapitel capÍtulo ch...

  • Page 5

    5 de inhalt einleitung allgemeine hinweise zur lieferung garantie sicherheitsvorschriften technische daten inbetriebnahme, installation bedienungsanleitung programmtabelle programm/temperaturwahl waschmittelbehälter das produkt waschen reinigung und allgemeine wartung fehlersuche en index introducti...

  • Page 6

    6 e a b c it capitolo 1 note generali alla consegna alla consegna controlli che con la macchina ci siano: a) manuale d’istruzione b) indirizzi di assistenza c) certificati di garanzia d) tappi e) curva per tubo scarico conservateli e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso...

  • Page 7

    7 de kapitel 1 allgemeine hinweise zur lieferung kontrollieren sie bei anlieferung des gerätes, ob das folgende zubehör mitgeliefert wurde: a) bedienungsanlei- tung b) verzeichnis der kundendienst- stellen c) garantieschein d) stÖpsel e) rohrbogen fÜr ablaufschlauch bitte gut aufbewahren gerät bei l...

  • Page 8

    8 it capitolo 2 servizio assistenza clienti certificato di garanzia convenzionale: cosa fare? Il suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembr...

  • Page 9

    9 en chapter 2 guarantee the appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the technical assistance service. De kapitel 2 garantie die vorlage der original- kaufrechnung ist voraussetzung für die inanspruchnahme einer garantieleistung durch den werkskundendienst. Die de...

  • Page 10

    10 it capitolo 3 prescrizioni di sicurezza attenzione: per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice ● tolga la spina. ● chiuda il rubinetto dell’acqua. ● la candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra...

  • Page 11

    11 kapitel 3 sicherheits- vorschriften zur beachtung: bei reinigung und wartung des gerÄtes ● netzstecker ziehen. ● wasserzufuhr sperren. ● alle candy geräte sind geerdet. Versichern sie sich, daß ihr stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der fall sein, rufen sie einen fachmann. Das gerät entspri...

  • Page 12

    12 it ● non usi adattatori o spine multiple ● questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorveglia...

  • Page 13

    13 de ● gerät nicht an adapter oder mehrfachsteckdosen anschließen. ● kinder oder personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen fähigkeiten oder mit ungenügenden kenntnissen und erfahrung dürfen nur dann das gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend anweisungen zur si...

  • Page 14

    14 it capitolo 4 capacita’ di biancheria asciutta potenza assorbita ampere del fusibile della rete giri di centrifuga (giri/min.) pressione nell’impianto idraulico tensione dati tecnici kg 1500 10 min. 0,05 max. 0,8 220-240 w a verifique a placa de identifiÇÃo consulter la plaque technique siehe mat...

  • Page 15

    En chapter 4 15 wasserdruck de kapitel 4 fassungsvermÖgen trockenwÄsche gesamtanschlußwert absicherung schleuderdrehzahl (u/min.) spannung technische daten maximum wash load dry power input power current fuse amp spin r.P.M. Water pressure supply voltage technical data datos tÉcnicos es capÍtulo 4 c...

  • Page 16

    16 it capitolo 5 messa in opera installazione porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Tagliare le fascette fermatubo, prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico svitare le 2 o 4 viti (a) sul lato posteriore e rimuovere i 2 o 4 distanzia...

  • Page 17

    17 en chapter 5 setting up installation move the machine near its permanent position without the packaging base. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose. Remove the 2 or 4 fixing screws marked (a) and remove the 2 or 4 spacers marked (b) cover the 2 or 4 holes us...

  • Page 18

    18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm it applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non d...

  • Page 19

    Min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 en fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. Important: do not turn t...

  • Page 20

    20 it livelli la macchina con i 4 piedini: a) girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino. B) ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo. C) bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire ...

  • Page 21

    21 de richten sie das gerät mit den 4 verstellfüßen waagerecht aus: a) kontermuttern im uhrzeigersinn lösen. B) standfuß einregulieren, bis das gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der wasserwaage justieren!). C) kontermuttern (gegen den uhrzeigersinn) festziehen. Wichtig: sollte das gerät au...

  • Page 22: F L

    Capitolo 6 comandi maniglia apertura oblò spia porta bloccata tasto avvio/pausa tasto aquaplus tasto lavaggio freddo tasto partenza differita tasto selezione centrifuga spie giri centrifuga spia inizio programma spie fasi lavaggio spie tasti manopola programmi di lavaggio con off cassetto detersivo ...

  • Page 23

    23 de kapitel 6 bedienungselemente türöffnungsgriff leuchtanzeige tür geschlossen start/pause taste taste “aquaplus” kaltwasch taste taste startzeitvorwahl taste “schleuderdrehzahl” schleuderdrehzahlanzeigen anzeige programmstart leuchtanzeigen programmphase tastenanzeige waschprogrammwahl- schalter...

  • Page 24: 2 Min.

    It descrizione comandi maniglia apertura oblÒ per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della maniglia. Attenzione: uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce l’immediata apertura dell’oblo” alla fine del lavaggio. Al termine della fase di centrifuga attenda 2 minuti prima di aprire...

  • Page 25

    25 de beschreibung der bedienelemente tÜrÖffnungsgriff um das bullauge zu öffnen, drücken sie den hebel im türgriff. Achtung: die sicherheitstÜr- verriegelung verhindert das sofortige Öffnen des bullauges nach beendigung des wasch- programms. Warten sie daher nach dem letzten schleudern ca. Zwei min...

  • Page 26

    It tasto avvio/pausa dopo avere selezionato un programma attendere che una spia “centrifuga” si accenda prima di premere il tasto start. Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola programmi (a seconda del ciclo impostato si illuminerà una delle spie delle fasi di lavaggio). Nota: dopo av...

  • Page 27

    27 de start/pause taste warten sie nach der einstellung des programms, bis eine anzeige der „schleuderdrehzahl“ aufleuchtet, erst dann können sie die taste start drücken. Drücken sie die taste, um das mit dem programmwahlschalter eingestellte programm zu starten. (je nach eingestelltem programm leuc...

  • Page 28

    28 d it i tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto avvio. Tasto “aquaplus” grazie al nuovo sensor system, agendo sul tasto è possibile effettuare un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre e del...

  • Page 29

    En the option buttons should be selected before pressing the start button “aquaplus” button by pressing this button you can activate a special new wash cycle in the colourfast and mixed fabrics programs, thanks to the new sensor system. This option treats with care the fibres of garments and the del...

  • Page 30

    30 e it lavaggio a freddo inserendo questa funzione si possono eseguire tutti i cicli di lavaggio senza il riscaldamento dell’acqua, mentre rimangono invariate tutte le altre caratteristiche (livello d’acqua, tempi, ritmi di lavaggio ecc.). I programmi a freddo sono indicati per il lavaggio di tutti...

  • Page 31

    Cold wash button by pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water level, times, rythmes, etc...). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non coulor fast garments can be safely washed thanks to thi...

  • Page 32

    32 g it tasto selezione centrifuga la fase di centrifuga è molto importante per la preparazione ad una buona asciugatura ed il vostro modello è dotato della massima flessibilità per ogni vostra esigenza. Premendo questo tasto, si può ridurre la massima velocità di centrifuga possibile per il program...

  • Page 33

    En spin speed button the spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cyc...

  • Page 34

    34 m it spie tasti si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso in cui sia stata selezionata un’ opzione non compatibile con il programma scelto la luce sul pulsante prima lampeggia e dopo si spegne. Manopola programmi con off puo ruotarla nei due sensi. Quando si seleziona un pr...

  • Page 35

    En buttons indicator light these light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off. Programme selector with off position ro tates in both directions. When the progra...

  • Page 36: Especiais

    36 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° - - 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● capÍtulo 7 pt tabela de programas de lavagem tempe- ratura °c tecidos resistentes algodão, linho algodão, tecidos mistos tecidos mistos e sintéticos sintéticos (nylon, perlon) mistos de algod...

  • Page 37

    37 observações importantes *) capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** programas de algodÕes standard em conformidade com (eu) nº 1015/2010 e nº 1061/2010 programa de algodÃo com temperatura a 60ºc programa de algodÃo com temperatura a 40ºc...

  • Page 38: Speciali

    38 capitolo 7 it temp. °c 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° tabella programmi tessuti resistenti cotone, lino, canapa cotone, misti tessuti misti e sintetici sintetici (nylon perlon) misti di cotone misti, sintetici delicati tessuti delicati biancheria in lana sintetici (dralon, acryli...

  • Page 39

    39 note da considerare * la massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** programmi cotone di prova secondo (eu) no 1015/2010 e no 1061/2010. Programma cotone con temperatura di 60°c programma cotone con temperatura di 40°c questi prog...

  • Page 40: Spezial

    40 kapitel 7 de temp. °c 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 7 7 7 7 3,5 3,5 3,5 2 1 1 2 3 6 6 6 6 3 3 3 2 1 1 2 3 max beladung kg * programmtabelle koch-/buntwäsche baumwolle leinen jute baumwolle mischgewebe synthetik synthetik (nyl...

  • Page 41

    41 hinweise: * die maximale fassungsvermögen für trockenwäsche ist je nach modell unterschiedlich (siehe matrikelschild). ** vergleichsprogramme fÜr baumwolle lt. (eu) nr. 1015/2010 und nr. 1061/2010. Programm baumwolle mit waschtemperatur 60°c programm baumwolle mit waschtemperatur 40°c diese progr...

  • Page 42: Speciali

    42 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● capitolo 7 es temp. °c tabla de programas tejidos resistentes algodón, lino, cáñamo algodón, mixtos tejidos mixtos y sintéticos sintéticos (rayon, acrilicos) mixtos, sintéticos delicados tejidos ...

  • Page 43

    43 notas a considerar: * la máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **programas de algodÓn segun (eu) no 1015/2010 e no 1061/2010. Programa algodÓn con temperatura de 60ºc programa algodÓn con temperatura de 40ºc est...

  • Page 44: Specials

    44 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° 2 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● temp. °c specials chapter 7 table of programmes resistant fabrics cotton, linen cotton, mixed mixed fabrics and synthetics synthetics (nylon, perlon), mixed cotton mixed, delicate synthetics very...

  • Page 45

    45 please read these notes * maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** standard cotton programmes according to (eu) no 1015/2010 and no 1061/2010 cotton programme with a temperature of 60°c cotton programme with a temperature of 40°c these programmes ar...

  • Page 46

    46 it capitolo 8 selezione programmi per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 4 fasce di programmi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio). 1. Tessuti resistenti i programmi sono realizzati per sviluppare il...

  • Page 47

    En 47 chapter 8 selection for the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 resistants fabrics the programmes have been designed for a m...

  • Page 48

    48 it 4. Speciali programma speciale “risciacqui” questo programma effettua 3 risciacqui della biancheria con centrifuga intermedia (eventualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito tasto). E’ utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un lavaggio effettuato a ...

  • Page 49

    49 de 4. Spezialprogramm “ecomix”-programm mit diesem waschprogramm können sie gleichzeitig farbechte textilien aus baumwolle, mischgeweben und kunstfasern bei einer temperatur von nur 20°c waschen. Der energieverbrauch liegt dabei rund 60% unter dem eines herkömmlichen 40°c baumwollwaschprogramms. ...

  • Page 50

    50 lavaggio giornaliero 30°c - ciclo rapido 14’ ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di lavare in circa 14 minuti: - carichi massimi fino a 1 kg; - tessuti poco sporchi (cotone e misti) con questo programma si raccomanda di usare solo il 20% del detersivo normalmen...

  • Page 51

    51 tÄglicher waschgang 30°c – schnellprogramm 14 minuten es handelt sich um einen kompletten waschgang (waschen,spülen,schleudern), der nur ca.14 minuten dauert und besonders empfohlen wird für: - maximale wäscheladungen von 1 kg - leicht verschmutzte wäschestücke (beumwolle und mischgewebe) um eine...

  • Page 52

    52 it capitolo 9 cassetto detersivo il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette: – la vaschetta contrassegnata con “1” serve per il detersivo del prelavaggio; – la vaschetta contrassegnata con“ ✿ ✿ ”, serve per additivi speciali, ammorbidenti, profumi inamidanti, azzurranti, ecc. – la vaschetta...

  • Page 53

    53 de kapitel 9 waschmittel- behÄlter der waschmittelbehälter ist in 3 fächer unterteilt: – das fach mit "1" ist für die vorwäsche. – das fach “ ✿ ✿ ”, ist für spezielle zusätze wie weichspüler, duftstoffe, stärke usw. – das fach mit "2" ist für das hauptwaschmittel. Achtung: bekanntlich lassen sich...

  • Page 54

    It 54 capitolo 10 il prodotto attenzione: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo “pura lana vergine” e avere inoltre l’indicazione “non i...

  • Page 55

    En 55 chapter 10 the product important: when washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “machine washable label”. Important: when sorting articles ensure that: - there are no m...

  • Page 56

    56 it capitolo 11 consigli utili per gli utenti brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio caricare al massimo la propria lavabiancheria per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzar...

  • Page 57

    En chapter 11 customer awareness a guide environmentally friendly and economic use of your appliance. Maximise the load size achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads. Do ...

  • Page 58

    It lavaggio capacitÁ variabile questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche dal punto di vista energetico. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi d’energia...

  • Page 59

    59 de waschen unterschiedliche wÄschemengen die waschmaschine gleicht die wassermenge automatisch an art und menge der wäsche an. So ist, auch im hinblick auf den energieverbrauch, eine sehr “individuelle” form des waschens möglich. Dieses system ermöglicht eine spürbare reduzierung sowohl des. Wass...

  • Page 60

    60 it ● si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto. ● che lo scarico sia in posizione regolare. Selezione programma fate riferimento alla tabella dei programmi o alla legenda dei programmi sulla macchina, per scegliere il programma più adatto. Il programma viene scelto ruotando la manopola p...

  • Page 61

    61 en ● ensure that the water inlet tap is turned on. ● and that the discharge tube is in place. Programme selection refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. Wait that a “spin” indicator light will go on. Then press...

  • Page 62

    It capitolo 12 pulizia e manutenzione ordinaria per la sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● pulizia vaschette. ● pulizia filtro. ● traslochi o lunghi periodi di fermo macchina...

  • Page 63

    63 de kapitel 12 reinigung und allgemeine wartung benutzen sie für die äußere reinigung niemals scheuermittel, alkohol oder verdünnungsmittel. Es genügt, wenn sie die maschine mit einem feuchten lappen abwischen. Das gerät braucht nur sehr wenig pflege: ● reinigung des waschmittelbehälters ● reinige...

  • Page 64

    It pulizia filtro la lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati. Quando lo deve pulire si comporti così: ● abbassi lo sportellino. ● solo su alcuni mode...

  • Page 65

    65 de reinigen der klammernfalle das gerät besitzt eine klammernfalle zur aufnahme größerer gegenstände (münzen, knöpfe), die das abpumpen des waschwassers behindern könnten. Die klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden: ● klappe herunter klappen ● nur bei einigen modellen: schlauch ...

  • Page 66

    66 capÍtulo 13 avaria 1. O programa não funciona 2. A máquina não mete água 3. A máquina não despeja a água 4. Agua no chão ao pé da máquina 5. A máquina não faz a centrifugação 6. Excesso de vibrações durante a centrifugação a máquina não está ligada à corrente a tecla de ligar/desligar não foi pre...

  • Page 67

    67 se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um serviço de assistência técnica candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia. Atenção: 1 a utilizaçã...

  • Page 68

    68 capitolo 13 it anomalia 1. Non funziona con qualsiasi programma 2. Non carica acqua 3. Non scarica acqua 4. Presenza di acqua sul pavimento attorno alla lavabiancheria 5. Non centrifuga 6. Forti vibrazioni durante la centrifuga spina corrente elettrica non inserita nella presa tasto interruttore ...

  • Page 69

    69 se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al centro di assistenza tecnica candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed effi...

  • Page 70

    70 kapitel 13 fehlverhalten anmerkung: das modell ist mit einer elektronischen vorrichtung ausgestattet, die verhindert, daß der schleudergang mit fÜllmengen, deren gewicht ungleichmÄßig verteilt sind, startet. Dies trÄgt zu einer reduzierung der vibrationen, der gerÄuschentwicklung und zu einer ver...

  • Page 71

    71 läßt sich der fehler nicht beheben, wenden sie sich bitte an den technischen kundendienst der firma candy. Geben sie dabei das maschinenmodell laut typenschild * oder garantieschein an, um eine schnelle effektive hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im bullauge befindet) achtung: 1 die verwendun...

  • Page 72

    72 nota: el modelo estÁ provisto de un mecanismo electrÓnico especial que impide la puesta en marcha del centrifugado en caso de cargas particularmente desequilibradas. Este mecanismo mejora las vibraciones, la silenciosidad y la duraciÓn de la lavadora. CapÍtulo 13 es anomalÍa 1. No funciona con ni...

  • Page 73

    73 si la anomalía persistiese, diríjase al centro asistencia técnica candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz. Atención 1 el uso ...

  • Page 74

    74 chapter 13 en fault note: the machine is fitted with a special electronic device, which prevents the spin cycle should the load be unbalanced. This reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine. 1. Does not function on any programme 2. Does not load water...

  • Page 75

    O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodott...

  • Page 76

    13.10 - 43005199 pt it de es en este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/ce relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (reee). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências n...