- DL manuals
- Fender
- Amplifier
- BASSBREAKER 18/30
- Owner's Manual
Fender BASSBREAKER 18/30 Owner's Manual
Summary of BASSBREAKER 18/30
Page 2
En gl ish 2 the bassbreaker 18/30 is a dual-channel/dual-power combo amp with terrific features and the sound of pure tube greatness. Bassbreaker guitar amplifiers continue the acclaimed lineage estab- lished by the great fender bassman® amp of the late 1950s, taking classic bassman design and “brea...
Page 3
En gl ish 3 rear panel j. Iec power inlet: using the included power cord, connect to a grounded outlet in accordance with the input power voltage and frequency specified at the power inlet. K. Fuse: provides electrical over-current protection. With power disconnected, replace a blown fuse only with ...
Page 4
Panel de control a. Input: conecte aquí su instrumento. B. Volume: este control le permite ajustar el volumen del canal uno. C. Bass, middle, treble: controles tonales del canal uno. D. Channel two: pulse en este interruptor para cambiar entre los dos canales; el piloto se iluminará cuando esté acti...
Page 5
Esp aÑo l panel trasero j. Entrada de corriente iec: usando el cable de alimentación incluido, conecte esta unidad a una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y amperaje que aparecen indicados al lado de esta entrada. K. Fusible: ofrece protección contra posibles sobretensiones eléctric...
Page 6
Réglages a. Input: connectez votre instrument à cette entrée. B. Volume: réglage de volume du canal 1. C. Bass, middle, treble: réglages de tonalité du canal 1. D. Channel two: permet d’alterner entre les deux canaux ; il s’illumine lorsque le canal 2 est activé. Le pÉdalier inclus (o) permet égalem...
Page 7
Fr an Çai s face arrière j. Embase d’alimentation: permet de connecter le cordon d’alimentation fourni à une prise de courant dont les caractéristiques correspondent à celles indiquées sur l’ampli. K. Fusible: protection contre les surtensions. Pour remplacer le fusible, déconnectez l’appareil de sa...
Page 8
Painel de controle a. Entrada: ligue instrumento aqui. B. Volume: ajusta volume de um canal. C. Bass, middle, treble: controles do tom de canal um. D. Canal dois: pressione para alternar entre os canais; ilumina- se quando dois canais está activo. O pedal incluído (o), também pode ser utilizado para...
Page 9
Po rtug uÊ s painel traseiro j. Poder de entrada do iec: usando o cabo de alimentação, conecte a uma tomada aterrada de acordo com a tensão de alimentação de entrada e frequência especificada na entrada de energia. K. FusÍvel: fornece protecção de sobre corrente eléctrica. Com a alimentação desligad...
Page 10
Pannello di controllo a. Ingresso: collega qui lo strumento. B. Volume: regola il volume del canale uno. C. Bass, middle, treble: controlli di tono del canale uno. D. Canale due: premi per alternare i canali; si accende quando è attivo il canale due. L’interruttore a pedale incluso (o) può essere us...
Page 11
It al ian o pannello posteriore j. Presa di alimentazione iec: da collegare tramite il cavo di alimentazione in dotazione a una presa con messa a terra, in accordo con le specifiche di frequenza e voltaggio riportate vicino alla presa di corrente dell’amplificatore. K. Fusibile: fornisce protezione ...
Page 12
Bedienfeld a. Input: hier schließen sie ihr instrument an. B. Volume: regelt die lautstärke von kanal 1. C. Bass, middle, treble: klangregler von kanal 1. D. Channel two: ein tastendruck wechselt zwischen den beiden kanälen. Leuchtet, wenn kanal 2 aktiv ist. Zur kanalwahl kann man auch den mitgliefe...
Page 13
De ut sc h rückseite j. Iec netzanschluss: verbinden sie den amp über das mitgelieferte netzkabel mit einer geerdeten netzsteckdose, die der unter input power angegebenen spannung und frequenz entspricht. K. Fuse: schützt vor elektrischen Überspannungen. Um eine durchgebrannte sicherung zu wechseln,...
Page 14
Panel sterowania a. Input: tutaj podłącz instrument. B. Volume: regulacja głośności kanału pierwszego. C. Bass, middle, treble: regulacja tonów kanału pierwszego. D. Channel two: naciśnij, aby przełączyć się między kanałami; świeci się, gdy aktywny jest kanał drugi. Kanały można przełączać także za ...
Page 15
Po lsk i tylny panel j. WejŚcie zasilania: podłącz do uziemionego gniazdka elektrycznego zgodnie z wartościami napięcia i częstotliwości input power podanymi obok wejścia zasilania na wzmacniaczu. K. Bezpiecznik: chroni wzmacniacz przed usterkami elektrycznymi. Wymieniać przy odłączonym zasilaniu, w...
Page 16
Ovládací panel a. Konektor input: vstup k zapojení nástroje. B. Potenciometr volume: nastavení hlasitosti prvního kanálu. C. Potenciometry bass, middle, treble: kmitočtové korekce prvního kanálu. D. TlaČÍtko channel two: slouží k přepínání mezi kanály, rozsvítí se při aktivaci kanálu dvě. K volbě ka...
Page 17
Česk y zadní panel j. SÍŤovÝ konektor iec: slouží k připojení přiloženého síťového kabelu do zemněné elektrické zásuvky, jejíž elektrické napětí a síťová frekvence odpovídá hodnotám uvedeným u konektoru. K. JiŠtĚnÍ: slouží jako ochrana proti nadproudu. Odpojte napájení a spálenou pojistku nahrazujte...
Page 18
Ovládací panel a. Input: pripojte sem nástroj. B. Volume: upravuje hlasitosť prvého kanálu. C. Bass, middle, treble: regulácia tónu prvého kanálu. D. Channel two: stlačením prepnete medzi kanálmi; rozsvieti sa, keď je druhý kanál aktívny. Kanály môžete vyberať aj pomocou dodaného nožného pre- pínača...
Page 19
Sl ov ensk Ý zadný panel j. Vstup sieŤovÉho napÁjania iec: pripojte dodaný sieťový kábel do uzemnenej zásuvky podľa napätia a frekvencie vstupu napájania (input power) spresneného na zástrčke. K. Poistka: slúži na elektrickú ochranu proti preťaženiu. Odpojte zariadenie zo siete a vymeňte pokazenú po...
Page 20
Nadzorna plošča a. Vhod: tu priključite vaš inštrument. B. Glasnost: prilagoditev glasnosti prvega kanala. C. Bass, middle, treble: tonske ravni nizkih, srednjih in visokih tonov. D. Drugi kanal: pritisnite za preklop med kanali; indikator je osvetljen le, ko je aktiven drugi kanal. Priloženo noŽno ...
Page 21
Sl ov enŠ Či na zadnja plošča j. Vhod za napajanje iec: priložen napajalni kabel priključite v ozemljeno vtičnico v skladu z napetostjo vhodne moČi in frekvenco, navedeno poleg vhoda za napajanje. K. Varovalka: zagotavlja zaščito pred previsoko napetostjo. Zamenjajte pregorelo varovalko le pri izklj...
Page 22
コントロール・パネル a. Input(入力): 楽器をここに接続します。 b. Volume(音量): チャンネル1の音量を調節します。 c. Bass, middle, treble(ベース、ミドル、トレブル): チャ ンネル1のトーン・コントロールです。 d. Channel two(チャンネル2): チャンネルを切り換えます; チャンネル2の有効時に点灯します。 付属のフットスイッチ (o)でもチャンネル切替が可能です。 e. Volume(音量) : チャンネル2の音量を調節します。 f. Tone(音色): チャンネル2の音色を調節します。 g. 電源インディケーター : bass...
Page 23
日本 語 リアパネル j. Iec 電源差し込み口:付属の電源コードを使用し、電源差し込み口に 記載されている入力電圧および周波数に合った、接地コンセントに接続 します。 k. ヒューズ:ユニットを過電流から保護します。 飛んだヒューズを交換す る際は、電源コードを外し、アンプのリアパネルに記載された型式およ び定格の製品をご使用ください。 l. Post power amp line out(ポスト・パワーアンプ・ライン 出力):ラインレベル信号(使用チャンネルのトーン・シェイプを含む) を出力します。パワーアンプ・ディストーションをかけている場合は信号 に反映します。ディレイやコーラス・ユ...
Page 24
控制面板 a. 输入:将乐器插入这里。 b. 音量:调整通道一音量。 c. 低音、中音、高音:通道一音调控制。 d. 通道二:按下以切换通道;通道二处于活动状态时亮 起。 所附的踏板开关 (o) 也可用于选择通道。 e. 音量:调整通道二音量。 f. 音调:调整通道二音调。 g. 电源指示灯:当 bassbreaker 18/30 打开时亮起。 h. 待机:待机模式(开关拨下)保持电子管温暖,可在短暂 间歇时使用而不关闭放大器。继续演奏时,停用待机模 式(拨上)。当打开电源 (i) 时,将放大器先置于待机模 式下 30 秒,在关闭电源前先置于待机模式 10 秒。 使用待机开关可以减少热冲击,帮...
Page 25
中文 后面板 j. Iec 电源输入:利用所附的电源线,连接到符合电源输 入处标称的输入电源电压和频率的接地插座上。 k. 保险丝:提供过电流电气保护。将电源断开用,用符合放大 器后面板上类型和标称值的保险丝更换熔断的保险丝。 l. 后级功率放大器线路输出:提供线路电平信号(从在用 的通道提供音色塑造)。如果有功率放大器失真,可以 将其送给延迟或合唱单元等效果设备、效果回路或另一 放大器的功率放大器输入端(信号也可送给外部录音接 口和扩声设备;请注意这里不提供扬声器仿真)。 m. 并行扬声器输出:将外部音箱连接到这里。要联合使用 内置扬声器和外部音箱,请将外部音箱插入扩展扬声器 (extens...
Page 28
A product of fender musical instruments corp. Corona, calif. U.S.A. Amplificador de audio importado por: fender ventas de méxico, s. De r.L. De c.V. Calle huerta #279, int. A. Col. El naranjo. C.P. 22785. Ensenada, baja california, méxico. Rfc: fvm-140508-ci0 servicio al cliente: 01(800) 7887395, 01...