Summary of CSI 4020-X

  • Page 1

    D betriebsanleitung elektro-kettensäge gb operating instructions electric chainsaw f mode dʼemploi tronçonneuse électrique nl instructies voor gebruik elektrische kettingzaag s bruksanvisning elektrisk motorsåg dk brugsanvisning elektrisk kædesav n bruksanvisning elektrisk kjedesag fin käyttöohje sä...

  • Page 2

    D wichtige information bitte vor dem benutzen des gerätes durchlesen und gut aufbewahren gb important information read before use and retain for future reference f renseignements importants a lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure nl belangrijke informatie leest u deze informatie ...

  • Page 3

    25 26 23 24 27 28 8 a 5 19 7 gar dena Æ 2 3 4 1 6 16 12 17 10 20 13 18 15 14 11 9 21 22 29 5 4 7 8 2 3 1 6 12 10 13 11 9 29 30 31 32.

  • Page 4

    12 14 1 b 1 5 6a a 2 3 3a c b 2 a b 3b 4a 4b 6b 7a 7b c c.

  • Page 5

    D 1a 2a 3 5a 6a 1b 2b 4 5b 6b 7a 7b.

  • Page 6

    E 1 2 f g 3mm = 1 3 5 6 7 8 1 2 2 4a 4b.

  • Page 8

    9 10 11 12 13 14 15 0.5mm g a b 30 0 - 35 0 60 0

  • Page 9

    1 2 3 4 h.

  • Page 10

    3 2 5 6 7 8 9 10 c a c b b a c c b b h.

  • Page 11

    A. Opis ogÓlny 1) gwarantowany poziom natężenia děwięku zgodny z dyrektywą 2000/14/ec 2) narzędzie klasy ii 3) znak zgodności ce 4) nominalna częstotliwość 5) nominalna moc 6) prąd przemienny 7) nominalne napięcie 8) kod wyrobu 9) rok produkcji 10) maksymalna długość prowadnicy 11) nazwa i adres pro...

  • Page 12

    Ogólne ostrzeżenia dotyczące użytkowania elektronarzędzi ostrzeŻenie należy przeczytać wszystkie instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Nie zastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz/lub poważnego urazu ciała. Wszystkie instruk...

  • Page 13

    E) podczas pracy elektronarzędziem w warunkach zewnętrznych należy korzystać z przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz. Zastosowanie przedłużacza do pracy w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. F) gdy praca elektronarzędziem w wilgotnym środowisku jest nieunikniona, n...

  • Page 14

    • nale y przestrzegać instrukcji smarowania, napinania ła ńcucha i wymiany akcesoriów. Nieprawidłowo napięty lub źle nasmarowany łańcuch może pęknąć i zwiększyć ryzyko odrzutu urządzenia. • uchwyty nale y utrzymywać w czystości, wolne od oleju i smaru. Uchwyty pokryte smarem lub olejem są śliskie i ...

  • Page 15

    4. Nie wolno pozwalać zbliżać się do obszaru roboczego osobom postronnym ani zwierzętom (w razie konieczności należy ogrodzić teren i ustawić znaki ostrzegawcze) na odległość mniejszą niż 2,5 x wysokość pnia; w żadnym przypadku nie może to być mniej niż 10 metrów. 5. Operator lub użytkownik ponosi o...

  • Page 16

    D. MontaŻ / demontaŻ monta prowadnicy i ŁaŃcucha montaż należy przeprowadzić bardzo starannie, aby wykonać go prawidłowo. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu należy odłączyć wtyczkę od sieci zasilającej. 1. Sprawdź, czy hamulec łańcucha jest włączony. Jeżeli tak, wyłącz go. 2a i...

  • Page 17

    H. Techniki ciĘcia podczas użytkowania należy unikać: (rys.1) - cięcia w okolicznościach, w których kłoda mogłaby się złamać (drzewo naprężone, suche, itp.): niespodziewane złamanie się kłody może być bardzo niebezpieczne. - zakleszczenia się prowadnicy lub łańcucha w nacięciu: gdyby tak się zdarzył...

  • Page 18

    Polski - 8 - po zakończeniu każdego cięcia zauważyć można istotną zmianę w wielkości siły koniecznej do utrzymania urządzenia. Należy postępować z dużą ostrożnością, aby nie stracić nad nim kontroli. W zamieszczonym poniżej tekście omówione zostały dwa rodzaje cięcia: cięcie z łańcuchem ciągnącym (r...

  • Page 19

    Ekologia w niniejszym rozdziale przedstawione zostały informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie projektu, charakterystycznych cech ekologicznego dostosowania urządzenia do wymogów ochrony środowiska naturalnego, do jego poprawnego użytkowania oraz do właściwej eliminacji olejów. UŻywan...

  • Page 20

    Polski - 10 eu deklaracja zgodnoŚci gardena manufacturing gmbh, hans-lorenser-str. 40, d-89079 ulm, niniejszym zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki urządzenie wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym ue, standardom bezpieczeństwa ue oraz standardom obowiązującym dla produktów tego ...

  • Page 21

    Deutschland / germany gardena manufacturing gmbh central service hans-lorenser-straße 40 d-89079 ulm produktfragen: (+49) 731 490-123 reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.Com argentina husqvarna argentina s.A. Vera 745 (c1414aoo) buenos aires phone: (+54) 11 4858-5000 diego.Poggi@ar.Husqva...