La Pavoni 2 GR BAR User Manual

Summary of 2 GR BAR

  • Page 1

    Dal 1905 macchine per caffè la pavoni s.P.A. Via privata gorizia, 7 20098 san giuliano milanese (mi) - italy telefono +39 02 98217.1 fax +39 02 9821787 cap.Soc. H 2.288.000 cod. Fiscale e p. Iva 00790800155 e-mail: espresso @ lapavoni.It www.Lapavoni.Com dichiarazione di conformita’ ce – ec declarat...

  • Page 3

    Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Before starting the machine, please read carefully the instruction manual.. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Lesen sie vor der inbetriebnahme aufmerksam die bedienungsanleitung. Antes ...

  • Page 4

    Egregio cliente, la informiamo che tutte le nostre macchine prodotte sono commercializzate in conformità alla direttiva 97/23/ce, recepita con decreto legislativo n° 93 del 25 febbraio 2000. Tali normative si applicano alla progettazione, alla fabbricazione e alla valutazione di conformità delle att...

  • Page 5

    Modello di “comunicazione” a ispesl ed asl ai sensi dell’ex articolo 19, comma 3 del d.Lgs. 93/2000 (luogo e data) oggetto: comunicazione ex articolo 19, comma 3 del d. Lgs. 93/2000 spettabile: con la presente, il sottoscritto legale rappresentante della società: situata: (nome e ragione sociale del...

  • Page 7

    (15100) alessandria - via c. Lombroso, 14 - tel 0131/252653 - fax 262730 al, at (60100) ancona - via cadorna, 10 - tel 071/201855 - fax 201041 an, ap, ps, mc (70122) bari - via piccinni, 164 - tel 080/5237363 - fax 5244049 ba, fg (24100) bergamo - via g. Paglia, 40 - tel 035/244164 - fax 239214 bg (...

  • Page 9

    Istruzioni per il trattamento a fine vita italiano questo prodotto è conforme alla direttiva eu 2002/96/ec. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma de...

  • Page 10

    11.

  • Page 11

    11 indice 1 - utilizzo e conservazione del manuale 13 d’istruzioni 2 - funzione della macchina 13 3 - avvertenze di sicurezza 13 4 - schema e caratteristiche tecniche 14 5 - installazione 15 5.1 - allacciamento idrico 5.2 - allacciamento elettrico 5.3 - allacciamento gas 5.4 - regolazione gas 6 - me...

  • Page 12

    13.

  • Page 13

    13 1 - utilizzo e conservazione del manuale d’istruzioni il presente manuale di istruzioni è indirizzato all’utente della macchi- na, al proprietario ed al tecnico installatore e deve essere sempre a disposizione per qualsiasi eventuale consultazione. Il manuale di istruzioni serve per indicare l’ut...

  • Page 14

    14 15 4 - schema e caratteristiche tecniche 1. Interruttore luminoso scaldatazze 2. Spia luminosa macchina in tensione 3. Commutatore generale a 4 posizioni 4. Pannello frontale 5. Pulsante intercettazione gas 6. Accenditore piezoelettrico 7. Cappuccino automatic bar 8. Targa dati 9. Pulsante carico...

  • Page 15

    15 a c d e f b g i h 5 - installazione a. Rete idrica b. Condotta di scarico c. Conduttura gas d. Interruttore di protezione e. Depuratore f. Rubinetto alimentazione caldaia g. Scodellino di scarico h. Valvola gas i. Cavo di alimentazione prima di procedere all’installazione, è necessario verificare...

  • Page 16

    16 17 5 o 6 p r n q 5.4 - regolazione gas 5. Valvola intercettazione gas 6. Accensione piezoelettrica n. Regolatore gas o. Iniettore gas p. Ghiera q. Vite di regolazione minimo r. Vite di regolazione pressione la macchina è predisposta per l’alimentazione con gas metano (g20), cioè l’iniettore gas (...

  • Page 17

    17 6 - messa in servizio ultimati i collegamenti idraulici, elettrici e del gas, si procede alla messa in servizio della macchina. Aprire il rubinetto della rete idrica (a). Chiudere l’interruttore di protezione (d). Portare il commutatore generale (3) sulla posizione : si accen- derà la spia lumino...

  • Page 18

    18 19 6.2 - taratura pressione pompa inserire nel gruppo il portafiltro riempito di caffè regolarmente maci- nato, dosato e pressato. Azionare l’interruttore o la tastiera comando gruppo (17) e leggere la pressione sul manometro pompa (12). N.B. La giusta pressione è di 8/9 bar. Se la pressione lett...

  • Page 19

    19 8 - comando gruppi 8.1 - modello bar l macchina con gruppi con funzionamento a leva. Modello bar l l’erogazione del caffè si ottiene azionando manualmente la leva (26) connessa al gruppo, verso il basso, fino al punto in cui la stes- sa resta abbassata; quando dai beccucci del portafiltro (22) in...

  • Page 20

    20 21 17 15 13 3 8.4 - modello bar v - hotel v - bar d modello ad erogazione continua con gruppi automatici ad elettro- valvola e dosatura volumetrica programmabile, comando erogazio- ne digitale a membrana a microprocessore, pulsantiera con 4 sele- zioni dose caffè e tasto di stop per ogni gruppo, ...

  • Page 21

    21 od annullare la selezione, ha anche la funzione di erogatore conti- nuo, la dose cioè non è predeterminata ed il gruppo continuerà ad erogare caffè fino a quando non si premerà nuovamente il tasto per interrompere l’ergoazione dal gruppo. Se il caffè è macinato troppo fine o la quantità di caffè ...

  • Page 22

    22 23 9 - prelievo acqua calda 9.1 - modelli bar l - hotel m/v collocare un contenitore sotto la lancia erogazione acqua calda (13), ruotare la manopola rubinetto acqua calda (27) in senso antiorario, quando si ottiene la quantità di acqua desiderata, ruota- re la manopola rubinetto acqua calda in s...

  • Page 23

    23 12 - operazioni di pulizia settimanale 12.1 - pulizia corpo gruppo e doccette togliere il portafiltro dal corpo gruppo. Posizionare la membrana in dotazione all’interno del filtro, introdur- re un cucchiaio di polvere detergente per macchina per caffè ed agganciare il portafiltro (22) al corpo de...

  • Page 24

    24 25 15 - uso del depuratore il calcio ed il magnesio contenuti nell’acqua all’interno dei tubi di circolazione della caldaia e dei gruppi erogatori danneggiano la macchina. Il depuratore ha la funzione di sciogliere il calcio ed il magnesio e farli depositare sulle resine in esso contenute. Per ev...

  • Page 25

    25 17 - cause di mancato funzionamento od anomalie problemi la macchina non si accende manca l’acqua in caldaia mancata erogazione caffè dalle lance non esce vapore eccessiva quantità di acqua in cal- daia perdita di acqua sul banco fondi del caffè bagnati erogazione del caffè troppo lenta erogazion...

  • Page 26

    27.

  • Page 27

    27 index 1 - employment and storage of the 29 installer/user guide 2 - machine function 29 3 - safety directions 29 4 - technical diagram and specifications 30 5 - installation 31 5.1 - water system 5.2 - electric connection 5.3 - gas connection 5.4 - gas regulation 32 6 - starting up 33 6.1 - press...

  • Page 28

    29.

  • Page 29

    29 1 - employment and storage of the installer/user guide this guide is designed for the user of the machine, for the owner and for the engineer in charge of installation, and must always be avai- lable for consultation. The installer/user guide is aimed at illustrating machine employment as provide...

  • Page 30

    30 31 4 - technical diagram and specifications 1. Cup-warmer luminous switch 2. Live machine warning light 3. 4-position general selector 4. Front panel 5. Gas detection button 6. Piezoelectric igniter 7. Automatic bar cappuccino 8. Data plate 9. Manual boiler water filling button 10. Telescopic han...

  • Page 31

    31 a c d e f b g i h 5 - installation a. Water system b. Drain conduit c. Gas conduit d. Protection switch e. Softener f. Boiler supply tap g. Drain basin h. Gas valve i. Supply cable before starting installation, you need to ensure that: 1. No dents, bumps or buckling exist. 2. No wet areas or othe...

  • Page 32

    32 33 5.4 - gas regulation 5. Gas detection valve 6. Piezoelectric ignition n. Gas regulation o. Gas injector p. Regulation nut q. Minimum regulation screw r. Pressure regulation screw the machine is designed to be supplied by methane gas (g20), which means that the gas injector (o) and the gas regu...

  • Page 33

    33 6 - starting up once the hydraulic, electrical and gas connections have been com- pleted, the machine can be started up. Open the water system tap (a). Close the protection switch (d). Place the main switch (3) on the position: the live machine war- ning light will switch on (2). The automatic le...

  • Page 34

    34 35 6.2 - pump pressure setting insert in the brewing unit the filter-holder filled with properly ground, dosed and pressed coffee. Activate the switch or the unit control key- board (17) and read the pressure on the pump manometer (12). N.B. The correct pressure is 8/9 bar. If the pressure displa...

  • Page 35

    35 8 - brewing unit control 8.1 - bar l model machine with lever-operated brewing units. Bar l model coffee is brewed by manually operating the unit lever (26) down- wards, up to the point in which it stays in place; as soon as coffee starts pouring out of the filter-holder spouts (22), manually mov...

  • Page 36

    36 37 17 15 13 3 8.4 - bar v and hotel v models these models are equipped with automatic, continuous delivery brewing units with solenoid valve and programmable coffee dosing, microprocessor-aided sealed digital brewing control, control board with 4 different coffee-dose selection positions, a stop ...

  • Page 37

    37 the “*” (e) asterisk button, besides interrupting supply or aborting selection, is also designed for continuous delivery, which means that the dose is not previously set, but the unit will continue to deliver coffee until the button is pressed again to interrupt delivery from that unit. If the co...

  • Page 38

    38 39 9 - hot water withdrawal 9.1 - bar l and hotel m/v models place a container under the hot water delivery nozzle (13), turn the hot water tap knob (27) anticlockwise; once the desired amount has been obtained, turn the hot water tap knob clockwise to interrupt delivery. 9.2 - bar s model place ...

  • Page 39

    39 12 - weekly cleaning operations 12.1 - brewing unit and jet cleaning remove the filter-holder from the brewing unit. Position the provided seal inside the filter, pour a spoonful of coffee- machine detergent powder and fit the filter holder (22) into the brewing unit to be cleaned. (21). Operate ...

  • Page 40

    40 41 15 - use of the softener calcium and magnesium contained in the water circulating inside the boiler and brewing unit circuits damage the machine. The softener dissolves the calcium and magnesium, which settle on the resins therein contained. To prevent the build-up of deposits from saturating ...

  • Page 41

    41 17 - causes for operating failures or anomalies (troubleshooting) problem the machine does not switch on water missing the boiler coffee not being supplied the nozzles do not supply steam too much water in the boiler water leakage on the counter wet coffee grounds boffee supply is too slow the co...

  • Page 42

    43.

  • Page 43

    43 table 1 - emploi et conservation du manual 45 d’instructions 2 - fonctions de la macchine 45 3 - instructions de sÉcuritÉ 45 4 - schÉma et caractÉristiques techniques 46 5 - installation 47 5.1 - branchement au rÉseau principal de l’eau 5.2 - branchement Électrique 5.3 - branchement du gaz 5.4 - ...

  • Page 44

    45.

  • Page 45

    45 1 - emploi et conservation du manuel d'instructions le présent manuel d'emploi est adressé à l'utilisateur final de la machine, au propriétaire et au technicien installateur, et doit être gardé toujours à disposition pour toute consultation. Le but de ce manuel est d'indiquer le moyen d'emploi de...

  • Page 46

    46 47 2 groupes bar bar l 780 780 14 13 63 75 3 groupes bar bar l 990 990 22,5 21 78 90 4 groupes bar bar l 1200 1200 30 28 93 105 2 groupes hotel 605 10 53 modÈle largeur mm. Capacité chaudière it. Poids kgs. Chauffage électrique nominale bar v 415 3n~/ v 240~ v 400 3n~/ v 230~ hotel v 120~ chauffa...

  • Page 47

    47 5 - installation a. Réseau principal de l'eau b. Conduite de décharge c. Conduite du gaz d. Interrupteur de protection e. Adoucisseur f. Robinet de remplissage de la chaudière g. Bassin de décharge h. Soupape du gaz i. Câble d'alimentation avant d'installer la machine, s'assurer que: 1. La machin...

  • Page 48

    48 49 5.4 - rÉglage du gaz 5. Soupape d’interception gaz 6. Allumage par piézo-électrique n. Dispositif de réglage du gaz o. Injecteur du gaz p. Frette q. Vis de réglage du minimum r. Vis de réglage pression la machine est préparée pour l’alimentation à gaz méthane (g20), c’est à dire avec l’injecte...

  • Page 49

    49 6 - mise en service une fois terminées les branchements hydrauliques, électriques et du gaz, procéder à la mise en service de la machine. Ouvrir le robinet du réseau principal de l’eau (a). Fermer l’interrup- teur de protection (d). Porter le commutateur général (3) sur la position le voyant lumi...

  • Page 50

    50 51 6.2 - tarage de la pression de la pompe accrocher le porte filtre au groupe, rempli de café, et correctement moulu, dosé et pressé. Actionner l’interrupteur ou la touche de contrôle du groupe (17) et lire la pression sur le manomètre de la pompe (12). Remarque: la pression correcte est 8/9 bar...

  • Page 51

    51 8 - commande des groupes 8.1 - modele bar l machine avec fonctionnement à levier. Modele bar l le café est débité en actionnant manuellement envers le bas le levier, (26) connecté au groupe jusqu’au moment où il reste baissé ; quand le café commence à sortir des becs du portefiltre, (22) relever ...

  • Page 52

    52 53 17 15 13 3 8.4 - modele bar v - hotel v - bar d modèle à débit continu avec groupes automatiques et électrovanne, dosage électronique programmable, distribution digitale contrôlée par clavier et microprocesseur. Ensemble boutons-poussoirs avec quatre sélections des doses de café et bouton d’ar...

  • Page 53

    53 la touche avec l’astérisque “*” (e), en plus d’arrêter le débit et annu- ler la sélection, exerce aussi la fonction de débit continu, c’est à dire que la dose n’est pas programmée et le groupe continuera à distri- buer le café jusqu’au moment où on poussera la même touche pour arrêter le débit. S...

  • Page 54

    54 55 9 - prelevement d’eau chaude 9.1 - modeles bar l - hotel m/v placer un récipient sous la lance du débit de l’eau chaude (13), tourner la poignée du robinet (27) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, et quand la quantité d’eau désirée est obte- nue, tourner la poigné dans l...

  • Page 55

    55 12 - operations de nettoyage hebdomadaire 12.1 - nettoyage du groupe et des douchettes décrocher le porte filtre du groupe. Placer la membrane en dotation à l'intérieur du filtre, introduire une cuillère de détergent pour machines à café en poudre et accrocher le porte filtre (22) au groupe à net...

  • Page 56

    56 57 15 - emploi de l’adoucisseur le calcium et le magnésium dans l'eau à l'intérieur des tuyaux de circulation de la chaudière et des groupes distributeurs dédomma- gent la machine. La fonction de l'adoucisseur est celle de dissoudre le calcium et le magnésium, qui vont se poser sur les résines de...

  • Page 57

    57 17 - causes de mal fonctionnement ou anomalies problemes la machine ne s’allume pas il manque de l’eau dans la chaudiè- re le café n’est pas débité la vapeur ne sort pas des lances trop d’eau dans la chaudière fuites d’eau sur le banc marcs de café mouillés le café est débité trop doucement le ca...

  • Page 58

    59.

  • Page 59

    59 index 1 - nutzung und aufbewahrung des 61 bedienungshandbuches 2 - funktion der machine 61 3 - sicherheitsanweisungen 61 4 - schematische darstellung und technische 62 eigenschaften 5 - installation 63 5.1 - wasseranschluss 5.2 - elektrischer anschluss 5.3 - gasanschluss 5.4 - gasregulierung 64 6...

  • Page 60

    61.

  • Page 61

    61 1 - nutzung und aufbewahrung des bedienungshandbuches das vorliegende bedienungshandbuch richtet sich an den benutzer, den besitzer sowie den technischen installateur der maschine und muss für jegliche eventuelle konsultation immer zur verfügung ste- hen. Das bedienungshandbuch dient zur angabe d...

  • Page 62

    62 63 4 - schematische darstellung und technische eigenschaften 1. Leuchtschalter tassenwÄrmer 2. Kontrolllampe maschine unter spannung 3. Generalumschalter mit 4 stellungen 4. Frontales bedienungsfeld 5. Gasabperr-taste 6. Piezoelektrischer zÜnder 7. Automatische cappuccino-bar 8. Datenschild 9. Ta...

  • Page 63

    63 5 - installation a. Wassernetz b. Ablauf-leitung c. Gasleitung d. Schutzschalter e. Reinigungsapparat f. EinfÜllhahn heizkessel g. Ablauf-teller h. Gasventil i. Stromversorgungskabel bevor sie die maschine installieren, ist es notwendig zu überprüfen, dass: 1. Die maschine keine druckstellen, zei...

  • Page 64

    64 65 5.4 - gasregulierung 5. Gas-absperrventil 6. Piezoelektrische zündung n. Gasregulierer o. Gasinjektor p. Ring q. Minimum-regulierungsschraube r. Druck-regulierungsschraube die maschine ist für die einspeisung mit methangas (g20) vorgese- hen, das bedeutet, dass der gasinjektor (o) und der gasr...

  • Page 65

    65 6 - inbetriebnahme sind die hydraulischen und elektrischen verbindungen und der gasanschluss vollendet, kann man die maschine in betrieb nehmen. Öffnen sie den hahn des wassernetzes (a). Schließen sie den schutzschalter (d). Bringen sie den generalumschalter (3) in -stellung: die kontrolllampe „m...

  • Page 66

    66 67 6.2 - tarierung des pumpendrucks geben sie in die brühgruppe den mit ordnungsgemäß gemahlenem, dosiertem und angedrücktem kaffee gefüllten filterhalter ein. Betätigen sie den schalter oder die tastatur der brühgruppen-steuerung (17) und lesen sie den druck auf dem pumpenmanometer (12) ab. N.B....

  • Page 67

    67 8 - brÜhgruppen-steuerung 8.1 - modell bar l maschine mit durch hebel betätigte brühgruppen. Modell bar l der espresso wird entnommen, indem man den mit der brühgruppe verbundenen hebel (26) manuell nach unten bis zu dem punkt, an dem er gesenkt bleibt, betätigt. Wenn der espresso aus den mundstü...

  • Page 68

    68 69 17 15 13 3 8.4 - modell bar v - hotel v modell mit kontinuierlicher espresso-entnahme durch automatische brühgruppen mit elektroventil und programmierbarer, volumetrischer dosierung, digitaler auslauf-steuerung durch mikroprozessor- gesteuerte membran, schalttafel mit auswahlmöglichkeit von 4 ...

  • Page 69

    69 werden, indem man irgendeine taste der brühgruppen-steuerung (17) drückt. Die sternchentaste “*” (e) hat neben der unterbrechung des auslaufs oder der annullierung der auswahl auch die funktion des kontinu- ierlichen auslaufs. Die menge ist somit nicht vorbestimmt und die brühgruppe lässt weiter ...

  • Page 70

    70 71 9 - heisswasser-entnahme 9.1 - modelle bar l - hotel m/v stellen sie ein gefäß unter das heißwasser-rohr (13), drehen sie den drehknopf des heißwasser-hahns (27) entgegen der uhrzeigerrichtung. Ist die gewünschte wassermenge erreicht, drehen sie den drehknopf des heißwasser-hahns in uhrzeigerr...

  • Page 71

    71 12 - wÖchentliche reinigungsarbeiten 12.1 - reinigung des brÜhgruppen-gehÄuses und filtervoreinsÄtze entnehmen sie den filterhalter vom brühgruppen-gehäuse. Positionieren sie die mitgelieferte membran im filterinnern, geben sie einen esslöffel reinigungspulver für kaffeemaschinen hinein und koppe...

  • Page 72

    72 73 15 - verwendung des reinigungsapparates im wasser enthaltenes kalzium und magnesium innerhalb der rohre des heizkessel-kreislaufs und der brühgruppen beschädigt die maschine. Der reinigungsapparat hat die aufgabe, das kalzium und magnesium aufzulösen und auf den im apparat enthaltenen harzen a...

  • Page 73

    73 17 - ursachen von fehlerhafter arbeitsweise oder unregelmÄssigkeiten problem die maschine schaltet sich nicht ein. Im heizkessel ist kein wasser. Der espresso fließt nicht aus. Aus den rohren tritt kein dampf aus. Übermäßige wassermenge im heizkessel. Wasseraustritt auf den tresen. Kaffeesatz ist...

  • Page 74

    75.

  • Page 75

    75 Índice 1 - utilizaciÓn y conservaciÓn del manual 77 de instrucciones 2 - funcionamiento de la mÁquina 77 3 - advertencias de seguridad 77 4 - esquema y caracterÍsticas tÉcnicas 78 5 - instalaciÓn 79 5.1 - conexiÓn hÍdrica 5.2 - conexiÓn elÉctrica 5.3 - conexiÓn gas 5.4 - regulaciÓn gas 80 6 - pue...

  • Page 76

    77.

  • Page 77

    77 1 - utilizaciÓn y conservaciÓn del manual de instrucciones el presente manual de instrucciones está dirigido al usuario de la máquina, al propietario y al técnico instalador y tiene que estar siempre a disposición para cualquier eventual consulta. El manual de instrucciones sirve para indicar la ...

  • Page 78

    78 79 4 - esquema y caracterÍsticas tÉcnicas 1. Interruptor luminoso calientatazas 2. Testigo luminoso mÁquina en tensiÓn 3. Conmutador general de 4 posiciones 4. Panel frontal 5. BotÓn interceptaciÓn gas 6. Encendedor piezoelÉctrico 7. Capuchino automatic bar 8. Placa de datos 9. BotÓn carga manual...

  • Page 79

    79 5 - instalaciÓn a. Red hÍdrica b. ConducciÓn de descarga c. TuberÍa gas d. Interruptor de protecciÓn e. Depurador f. Grifo alimentaciÓn caldera g. TazÓn de descarga h. VÁlvula gas i. Cable de alimentaciÓn antes de proceder a la instalación, es necesario verificar que la máquina: 1. No presente ab...

  • Page 80

    80 81 5.4 - regulaciÓn gas 5. Válvula interceptación gas 6. Encendido piezoeléctrica n. Regulador gas o. Inyector gas p. Casquillo roscado q. Tornillo de regulación mínimo r. Tornillo de regulación presión la máquina está predispuesta para la alimentación por gas metano (g20), es decir el inyector g...

  • Page 81

    81 6 - puesta en servicio una vez terminadas las conexiones hidráulicas, eléctricas y del gas, se procede a la puesta en servicio de la máquina. Abrir el grifo de la red hídrica (a). Cerrar el interruptor de protección (d). Llevar el conmutador general (3) en la posición : se encenderá el testigo lu...

  • Page 82

    82 83 6.2 - calibrado presiÓn bomba introducir en el grupo el portafiltro lleno de café regularmente molido, medido y prensado. Accionar el interruptor o el teclado mando grupo (17) y leer la presión en el manómetro bomba (12). N.B. La presión correcta de 8/9 bar. Si la presión leída en el manómetro...

  • Page 83

    83 8 - mando grupos 8.1 - modelo bar l máquina con grupos con funcionamiento de palanca. Modelo bar l la erogación del café se obtiene accionando manualmente la palan- ca (26) conectada al grupo hacia abajo, hasta el punto en el que la misma queda bajada; cuando de las bocas del portafiltro (22) emp...

  • Page 84

    84 85 17 15 13 3 8.4 - modelo bar v – hotel v modelo de erogación continua con grupos automáticos de electro- válvula y dosificación volumétrica programable, mando erogación digital de membrana de microprocesador, caja de pulsadores con 4 selecciones dosis café y botón de parada para cada grupo, ero...

  • Page 85

    85 continuo, es decir la dosis no está predeterminada y el grupo conti- nuará a erogar café hasta que no se vuelva a presionar el botón para interrumpir la erogación del grupo. Si el café está molido demasiado fino o la cantidad de café conteni- da en el filtro fuera excesiva, presionando uno de los...

  • Page 86

    86 87 9 - toma agua caliente 9.1 - modelos bar l - hotel m/v colocar un contenedor debajo de la lanza erogación agua caliente (13), girar la empuñadura grifo agua caliente (27) en el sentido inverso al de las agujas del reloj, cuando se obtiene la cantidad de agua deseada, girar la empuñadura grifo ...

  • Page 87

    87 12 - operaciones de limpieza semanal 12.1 - limpieza cuerpo grupo y duchas quitar el portafiltro del cuerpo grupo. Posicionar la membrana en dotación al interior del filtro, introducir una cuchara de polvo detergente para máquina para café y engan- char el portafiltro (22) al cuerpo del grupo por...

  • Page 88

    88 89 15 - uso del depurador el calcio y el magnesio contenidos en el agua al interior de los tubos de circulación de la caldera y de los grupos suministradores dañan la máquina. El depurador tiene la función de disolver el calcio y el magnesio y hacerlos depositar en las resinas contenidas en ella....

  • Page 89

    89 17 - causas de falta de funcionamiento o anomalÍas problemas la máquina no se enciende falta agua en caldera erogación café fallida de las lanzas no sale vapor excesiva cantidad de agua en caldera pérdida de agua en el banco posos del café mojado erogación del café demasiado lenta erogación del c...

  • Page 90

    90 91.

  • Page 91

    91.

  • Page 92

    92 93.

  • Page 93

    93.

  • Page 94

    94 95.

  • Page 95

    95.

  • Page 96

    96 97.

  • Page 97

    97.

  • Page 98

    98 99.

  • Page 99

    99.

  • Page 100

    100