Summary of 6402

  • Page 1

    1 gb drill instruction manual ua Дриль ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ pl wiertarka instrukcja obsŁugi ro maşină de găurit manual de instrucŢiuni de bohrmaschine bedienungsanleitung hu fúrógép hasznÁlati kÉzikÖnyv sk vŕtačka nÁvod na obsluhu cz vrtačka nÁvod k obsluze 6402 dp4700 6402 dp4700

  • Page 2

    2 2 1 3 4 5 1 004621 1 2 004628 1 3 004630 1 4 004635 2 1 5 004643 1 2 3 6 004650

  • Page 3: Specifications

    3 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Low 1-2. High 1-3. Speed control screw 1-4. Switch trigger 1-5. Lock button 2-1. Reversing switch lever 3-1. Reversing switch lever 4-1. Side grip 5-1. Tighten 5-2. Chuck key 6-1. Tighten 6-2. Sleeve 6-3. Ring specifications model 64...

  • Page 4: General Power Tool Safety

    4 the technical documentation is kept by our authorised representative in europe who is: makita international europe ltd, michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, england 30th january 2009 000230 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan gea010-1 ...

  • Page 5: Assembly

    5 assembly caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing side grip (auxiliary handle) for model dp4700 fig.4 caution: • always be sure that the side grip is installed securely before operation. Screw the side grip on the to...

  • Page 6

    6 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Повільно 1-2. Швидко 1-3. Гвинт регулятора швидкості 1-4. Кнопка вимикача 1-5. Фіксатор 2-1. Важіль перемикача реверсу 3-1. Важіль перемикача реверсу 4-1. Бокова рукоятка 5-1. Затягнути 5-2. Ключ патрона 6-1. Затягнути 6-2. Муфт...

  • Page 7: Час Свердління

    7 Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: en60745 Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме: makita international europe ltd, michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, Англія 30 січня 2009 000230 Томоязу...

  • Page 8: Комплектування

    8 Дія вимикача-реверсера. Тільки для моделі dp4700 fig.2 Інструмент має перемикач реверса, за допомогою якого можна змінювати напрямок обертання. Для обертання за годинниковою стрілкою (вперед) важіль перемикача реверса необхідно перевести в положення , а для обертання проти годинникової стрілки (на...

  • Page 9: Оснащення

    9 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений від мережі. • Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та ...

  • Page 10: Specyfiakcje

    10 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Niski 1-2. Wysoki 1-3. Pokrętło regulacji prędkości 1-4. Spust przełącznika 1-5. Przycisk blokujący 2-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 3-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 4-1. Uchwyt boczny 5-1. Dokręcić 5-2. ...

  • Page 11: Obsługi Elektronarzędzi

    11 jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/ec jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: en60745 dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na europę, którym jest: makita...

  • Page 12: Montaż

    12 włączanie obrotów wstecznych. Tylko dla modelu dp4700 rys.2 niniejsze elektronarzędzie posiada przełącznik obrotów wstecznych, umożliwiający zmianę kierunku obrotów. Przesunąć dźwignię obrotów wstecznych do pozycji dla obrotów zgodnych z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (w przód) i do pozycji dl...

  • Page 13: Konserwacja

    13 konserwacja uwaga: • przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest wyłączone i nie podłączone do sieci. • nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. D...

  • Page 14: Specificaţii

    14 romnĂ (instrucţiuni originale) explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Turaţie joasă 1-2. Turaţie înaltă 1-3. Buton de reglare a vitezei 1-4. Trăgaciul întrerupătorului 1-5. Buton de blocare 2-1. Levier de inversor 3-1. Levier de inversor 4-1. Mâner lateral 5-1. Strângere 5-2. Cheie pentru mandrină...

  • Page 15: Avertismente Generale De

    15 documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în europa care este: makita international europe ltd, michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, anglia 30 ianuarie 2009 000230 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japonia ge...

  • Page 16: Montare

    16 atenŢie: • verificaţi mereu viteza de rotaţie înainte de funcţionare. • folosiţi inversorul doar după ce maşina s-a oprit complet. Maşina se va deteriora dacă schimbaţi direcţia de rotaţie înainte de oprirea acesteia. Montare atenŢie: • asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deconectat-o de l...

  • Page 17

    17 • maşină de găurit cu mandrină fără cheie • cheie pentru mandrină • mâner 36.

  • Page 18: Technische Daten

    18 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung 1-1. Niedrig 1-2. Hoch 1-3. Drehzahl-stellschraube 1-4. Schalter 1-5. Blockierungstaste 2-1. Umschalthebel der drehrichtung 3-1. Umschalthebel der drehrichtung 4-1. Seitlicher griff 5-1. Anziehen 5-2. Spannfutterschlüssel 6-1. Anziehen...

  • Page 19: Für Elektrowerkzeuge

    19 den folgenden eg-richtlininen entspricht: 2006/42/ec außerdem werden die geräte gemäß den folgenden standards oder normen gefertigt: en60745 die technische dokumentation erfolgt durch unseren bevollmächtigten in europa: makita international europe ltd, michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk...

  • Page 20: Montage

    20 gegenuhrzeigerrichtung. Umschalten der drehrichtung nur für modell dp4700 abb.2 dieses werkzeug hat einen umschalter für die drehrichtung, mit dem die drehrichtung geändert werden kann. Für das drehen in uhrzeigerrichtung (vorwärts) verschieben sie den umschalthebel für den rücklauf in die positi...

  • Page 21: Wartung

    21 sie jedoch das werkzeug nicht festhalten, kann es unerwartet herausspringen. • spannen sie kleine teile immer im schraubstock oder in einer ähnlichen befestigungseinrichtung ein. • bohren sie nicht in materialien, bei denen sie den verdacht haben, dass sie nägel oder andere dinge verbergen, welch...

  • Page 22: Részletes Leírás

    22 magyar (eredeti útmutató) az általános nézet magyarázata 1-1. Alacsony 1-2. Magas 1-3. Sebességszabályozó csavar 1-4. Kapcsoló kioldógomb 1-5. Zárgomb 2-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 3-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 4-1. Oldalmarkolat 5-1. Rögzíteni 5-2. Tokmánykulcs 6-1. Rögzíteni 6-2. Hüvely...

  • Page 23: Általános Biztonsági

    23 És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: en60745 a műszaki dokumentáció európában a következő hivatalos képviselőnknél található: makita international europe ltd, michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, anglia 2009. Január 30...

  • Page 24: Összeszerelés

    24 a 6402-es modellez fig.3 ez a szerszám irányváltó kapcsolóval van ellátva a forgásirány megváltoztatásához. Állítsa az irányváltó kapcsolókart a "fwd" helyzetbe az óramutatóval azonos irányú (előre - forward) forgáshoz vagy a "rev" helyzetbe az óramutatóval ellentétes irányú (hátrairányú - revers...

  • Page 25: Tartozékok

    25 a termék biztonsÁgÁnak és megbÍzhatÓsÁgÁnak fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a makita autorizált szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig makita pótalkatrászek használatával. TartozÉkok vigyÁzat: • ezek a...

  • Page 26: Technické Údaje

    26 slovenskÝ (pôvodné pokyny) vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Nízke 1-2. Vysoké 1-3. Ovládacia skrutka otáčok 1-4. Spúšť 1-5. Blokovacie tlačidlo 2-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 3-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 4-1. Bočná rukoväť 5-1. Utiahnuť 5-2. Kľúč skľúčidla 6-1. Utiahnuť 6-2. ...

  • Page 27: Všeobecné Bezpečnostné

    27 a sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: en60745 technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu v európe, ktorým je spoločnosť: makita international europe ltd, michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, anglicko 30. Január 2009 000230 ...

  • Page 28: Montáž

    28 pozor: • pred zahájením práce vždy skontrolujte smer otáčania. • smer otáčania prepínajte až po úplnom zastavení nástroja. Prepínaním smeru otáčania pred jeho zastavením môžete nástroj poškodiť. MontÁŽ pozor: • než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnu...

  • Page 29: Technické Údaje

    29 ČeskÝ (originální návod k obsluze) legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Nízké 1-2. Vysoké 1-3. Ovládací šroub otáček 1-4. Spoušť 1-5. Blokovací tlačítko 2-1. Přepínací páčka směru otáčení 3-1. Přepínací páčka směru otáčení 4-1. Boční rukojeť 5-1. Utáhnout 5-2. Klíč sklíčidla 6-1. Utáhnout 6-2. Obj...

  • Page 30: Obecná Bezpečnostní

    30 technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v evropě: makita international europe ltd, michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, england 30. Ledna 2009 000230 tomoyasu kato ředitel makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan gea010-1 obecná bez...

  • Page 31: Montáž

    31 • směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení nástroje. Přepínáním směru otáčení před jeho zastavením můžete nástroj poškodit. MontÁŽ pozor: • než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Instalace boční rukojeti (pomocného ...

  • Page 32

    32 makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 883255b911.