1 instruction manual manuel d'instruction manual de instrucciones important: read before using. Important: lire avant usage. Importante: leer antes de usar. Cordless string trimmer coupe herbe sans-fil desbrozadora inalámbrica bbc300l 010766.
2 english (original instructions) specifications model bbc300l type of handle loop handle high 0 - 6,600 /min no load speed (rpm) low 0 - 4,900 /min overall length 1,850 mm (73") cutting diameter with nylon cutting head 300 mm (12") net weight 5.9 kg (13.0 lbs) rated voltage d.C. 36 v standard batte...
3 010820 3. Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective helmet is to be checked at regular intervals for damage and is to be replaced at the latest after 5 years. Use only approved protective helmets. 4. The visor of the helmet (or alternatively goggles) protects th...
4 method of operation 1. Only use the equipment in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. 2. Take care against injury to feet and hands from the cutting tool. 3. Never cut above waist height....
5 enc007-4 important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively sho...
6 parts descriptions 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 battery cartridge indication lamp switch trigger hanger (suspension point) grip cutting tool guard gear case cutting tool shoulder harness buckle barrier guard extension 1 2 3 4 5 7 8 6 10 12 11 9 010818.
7 functional description caution: • always be sure that the equipment is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the equipment. Installing or removing battery cartridge 1 2 3 010752 • always switch off the equipment before insertion or removal of th...
8 battery/motor protection system the battery cartridge and machine are equipped with protection systems, which automatically reduces or cuts off the output power for their long service life. Under overloaded situation, the protector drops the revolution to protect the motor. In this case, the follo...
9 installing the guard 1 2 3 010768 warning: • only the cutting tool/guard combinations as indicated below must be used. Failure to do so can cause serious injury. Never use the equipment without the guard. Caution: • take care not to injure yourself on the cutter for cutting the nylon cord on the i...
10 010767 fit the shoulder harness as shown and hang the machine firmly on your right side so that the barrier is always ahead of you. Attachment of shoulder harness 010816 hang the shoulder harness on your left shoulder with putting your head and right arm though it. Buckle it to the hook unit unti...
11 cord on it. 1 2 80mm 010992 hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, with one end of the cord extending about 80 mm (3-1/8") more than the other. Then wind both ends firmly around the spool in the direction of the head rotation (left-hand direction indicated by...
12 malfunction status motor does not run. Motor stops in a while after start. Revolution does not achieve the appropriate speed. Cutting tool does not rotate: stop the machine immediately! Abnormal vibration: stop the machine immediately! Cutting tool and motor cannot stop: remove the battery immedi...
13 makita limited one year warranty warranty policy every makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of one year from the date of original purchase. Should any trouble develop during t...
14 franÇais (mode d’emploi original) spÉcifications modèle bbc300l type de poignée poignée arceau grande 0 - 6 600 /min vitesse à vide (t/min) bas 0 - 4 900 /min longueur totale 1 850 mm (73") diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon 300 mm (12") poids net 5,9 kg (13,0 lbs) tension nominale c....
15 utilisation normale de l'équipement 1. Utilisez le bon équipement. Le coupe herbe sans-fil est seulement conçu pour couper l'herbe et la mauvaise herbe. Il ne doit pas être utilisé à toute autre fin comme le dressage de bordures ou encore pour tailler les haies. Cela représente un risque de bless...
16 existe des directives particulières qui s’appliquent à l’élimination des batteries. 7. N’ouvrez pas et n’endommagez pas la/les batterie(s). L’électrolyte qui s’échappe est corrosif et peut provoquer des dommages aux yeux ou à la peau. Il peut être toxique s’il est ingéré. Démarrage de l’équipemen...
17 − avant d’examiner l’équipement, de le nettoyer ou d’effectuer des travaux; − après avoir heurté un corps étranger; − chaque fois que l’équipement présente une vibration anormale. 19. Assurez-vous toujours que les orifices de ventilation ne présentent pas de débris. Consignes d'entretien 1. Vous ...
18 quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. 3. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ c et 40 ゚ c (50 ゚ f - 104 ゚ f). Si la batterie est ch...
19 description du fonctionnement attention: • assurez-vous toujours que l'équipement est éteint et que la batterie a été retirée avant de régler ou de vérifier une fonction sur l'équipement. Installation ou retrait de la batterie 1 2 3 010752 • Éteignez toujours l'équipement avant d'insérer ou de re...
20 il est possible de sélectionner l'une des deux gammes des vitesses à l'aide du commutateur de changement de vitesse. Pour modifier la gamme des vitesses, tournez le levier de changement de vitesse vers la position ≪ 1 ≫ pour la vitesse inférieure ou ≪ 2 ≫ pour la vitesse supérieure. Système de pr...
21 assemblage attention: • assurez-vous toujours que l'appareil est éteint et que la batterie a été retirée avant toute opération sur l'équipement. • ne démarrez l'équipement qu'après l'avoir entièrement assemblée. Installation de la gaine de protection 1 2 3 010768 avertissement: • seulement les co...
22 pour démonter la tête à fils de nylon, tournez celle-ci dans le sens des aiguilles d'une montre tout en tenant la rondelle d'appui à l'aide de la clé hexagonale. Utilisation manipulation correcte de la machine bonne posture avertissement: • placez toujours l'équipement de votre côté droit de mani...
23 comme décrit ci-dessous. Dans le cas contraire, il pourrait être projeté et provoquer des blessures graves. • utilisez seulement un fil de nylon de 2,0 à 3,0 mm (0,08" à 0,12") de diamètre. N'utilisez jamais de fil métallique, de corde ou un autre substitut. 1 2 3 3 010772 verrouillage du logemen...
24 État du dysfonctionnement le moteur ne s'allume pas. Le moteur s'arrête peu après le démarrage. La machine n'atteint pas la vitesse de rotation appropriée. L'outil de coupe de tourne pas : arrêtez la machine immédiatement! Vibrations anormales : arrêtez la machine immédiatement! Il n'est pas poss...
25 garantie limitÉe d’un an makita politique de garantie chaque outil makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’un an à partir de la date de son achat initial. Si un prob...
26 espaÑol (instrucciones originales) especificaciones modelo bbc300l tipo de mango empuñadura alta 0 - 6 600 r/min revoluciones por minuto (r.P.M.) baja 0 - 4 900 r/min longitud total 1 850 mm (73") el diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 300 mm (12") peso neto 5,9 kg (13,0 l...
27 equipo de protección personal 1. Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de joyas o prendas de vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos. Utilice protector que contenga el cabello ...
28 alrededor del área de trabajo. De otra manera, interrumpa la operación del equipo. 2. Antes de usar el equipo, revíselo siempre para una operación segura. Verifique la seguridad de la pieza cortadora y el protector, así como de la palanca/gatillo interruptor para un accionamiento fácil y correcto...
29 4. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. 5. Cuando el equipo no se esté utilizando, deberá guardarse en un lugar seco, alto o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Limpie y dé el mantenimiento necesario antes de guardar el equipo. 6. Use sólo los acces...
30 descripciÓn de las piezas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 cartucho de batería luz indicadora gatillo interruptor gancho (punto de suspensión) empuñadura protector de la pieza cortadora carcasa del motor pieza cortadora correa de hombro hebilla barrera extensión del protector 1 2 3 4 5 7 8 6 10 12 11 9...
31 descripciÓn del funcionamiento precauciÓn: • asegúrese siempre de que el equipo esté apagado y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión en el equipo. Instalación o desmontaje del cartucho de batería 1 2 3 010752 • siempre apague el equipo antes de insertar o r...
32 encuentre en rotación invertida. Cambio de velocidad 1 1 2 010815 se puede preseleccionar entre un rango de dos velocidades con el interruptor de cambio de velocidad. Para cambiar el rango de velocidad, gire la palanca interruptora de cambio de velocidad de tal forma que apunte hacia el "1" para ...
33 la cabeza cortadora de nailon (nylon) consiste de una cabeza de dos cuerdas con mecanismos de golpeteo y alimentación. Ligeramente golpetee la cabeza cortadora de nailon (nylon) contra el suelo durante la activación del equipo para la alimentación del cordón que haya salido adicionalmente. El cor...
34 • si la cabeza cortadora de nailon (nylon) golpea contra una piedra durante la operación, detenga el motor y revise de inmediato la cabeza. Voltee el equipo para ponerlo al revés para que pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de nailon (nylon). 1 2 3 010769 inserte la llave hexagonal a ...
35 suministro de grasa al contenedor de grasa de la carcasa 1 2 010812 aplique grasa (shell alvania 2 o equivalente) al contenedor de grasa en la carcasa por el orificio de suministro cada 30 horas (la grasa original makita puede adquirirse con su distribuidor de productos makita). Reemplazo del cor...
36 para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por makita, empleando siempre repuestos makita. ResoluciÓn de problemas antes de solicitar algún servicio de reparació...
37 accesorios precauciÓn: • estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su equipo makita especificados en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Use solamente accesorios o aditamentos para su propósi...
38.
39.
40 some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silic...