Makita BBX7600 Instruction Manual

Manual is about: petrol blower

Summary of BBX7600

  • Page 1

    Bbx7600 english / french / german italian / dutch / spanish / portugu ê s important: read this instruction manual carefully before putting the blower into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Importante: lisez attentivement ce manuel utilisate...

  • Page 2

    2 thank you very much for selecting the makita blower. We are pleased to be able to offer you the makita blower, which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. The blower models bbx7600 combines the advantages of state-of-the-art technology with ergonom...

  • Page 3

    3 safety instructions general instructions • to ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improp...

  • Page 4

    4 start the blower only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine (6)! • use the blower and the tools supplied only for applications specified. • start the blower engine only after the entire tool has been assembled. Operation of the tool is permitted ...

  • Page 5

    5 method of operation • use the blower only in good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. • never work on unstable surfaces or sleep terrain. • to reduce the risk of personal injury, do not direct air...

  • Page 6

    6 ec-declaration of conformity model; bbx7600 we declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, en292, en55012 in accordance with council directives, 89/392/eec, amended 98/37/eec, 93/68/eec, 89/336/eec, amended 92/31/...

  • Page 7

    7 designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts 1. Stop switch 8. Choke lever 15. Plug cover 22. Blower pipe 2. Control handle 9. Starter handle 16. Spark plug 23. Blower nozzle l=450 3. Trigger lever 10. Fuel tank 17. Oil cap 24. Hose band ...

  • Page 8

    8 assembly instructions assembly of blower pipes caution : before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution : start the blower only after having assembled it completely. 1. Assemble straight...

  • Page 9

    9 attaching the shoulder strap attachment procedure attaching the shoulder strap to the blower. • loop the end of the strap through the lower part of the hanger as shown in the figure at right. The side of the strap that has the folded tip should be facing outwards. Then, bring the end of the strap ...

  • Page 10

    10 before starting the engine 1. Checking and refilling engine oil 1) follow the procedure below when the engine oil is cold i.E. The blower has not been running. 䊶inspection: set the blower down on a level surface and remove the oil cap. Verify that the oil level is within the upper and lower limit...

  • Page 11

    11 2. Fuel supply storage period of fuel fuel should be used up within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated shade. If a special container is not used or if the container is not covered, fuel may deteriorate in one day. Fuel the engine is a four-stroke e...

  • Page 12

    12 operation 1. Starting warning • never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m. − otherwise, it will may cause ignition or fire. • exhaust gas from the engine has toxic consequences. Do not operate the engine in a ...

  • Page 13

    13 2) when the engine is warm (1) place the engine on a flat ground. (2) press the primary pump several times. (3) confirm that the choke lever is open. (4) hold the element cover with a left hand to prevent the engine from moving, settle down to take the stable position. (5) pull out slowly the sta...

  • Page 14

    14 operation method 1. Adjusting shoulder strap adjust the shoulder strap to a length that is comfortable to work while carrying the blower. Adjust as shown in the figure. 2. Adjusting the control lever move the control handle along the swivel pipe to the most comfortable position. 3. Blower operati...

  • Page 15

    15 inspection and maintenance ! ! 㩷㩷㩷㩷 1. Replacement of engine oil deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement. 㩷 interval of replacement: initially, every 20 operating hours, and subseque...

  • Page 16

    16 2. Cleaning of air cleaner warning 㧦 㧦 㧦 㧦inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) (1) loosen the knob bolt. (2) remove the air cleaner cover. (3) take out the element and remove any dirt with the brush. Note: the element is a dry type...

  • Page 17

    17 4. Cleaning the fuel filter • clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase. • check the fuel filter regularly as follows: (1) remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials. If any, wipe clean...

  • Page 18

    18 fault location fault system observation cause engine not starting or with difficulty ignition system ignition spark o.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical defect no ignition spark stop-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition...

  • Page 19

    19 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...

  • Page 20

    20 vous venez d’acheter un souffleur makita, fruit d’importants programmes de développement et de nombreuses années d'études et d’expérience et nous vous en remercions. Les modèles bbx7600 légers, pratiques et compacts, allient les avantages d’une technologie de pointe à une conception ergonomique e...

  • Page 21

    21 consignes de securite généralités • pour tirer le meilleur parti de votre machine, vous devez lire, assimiler et respecter les instructions figurant dans ce manuel (1). Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. • il es...

  • Page 22

    22 avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que toutes les instructions sont bien respectées. N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche de l'appareil (6). • n’utilisez la machine et les outils fournis que pour les applications spécifiées. • ne mettez la machine en marche que lorsq...

  • Page 23

    23 fonctionnement • n’utilisez l’appareil que dans des endroits bien éclairés, où la visibilité est bonne. • pendant les saisons fraiches, évitez les sols glissants ou humides, la glace et la neige. Ayez toujours une position stable. • n’utilisez jamais l’appareil sur des sols meubles ou en pente. •...

  • Page 24

    24 declaration de conformite ce modèle : bbx7600 nous prenons la responsabilité pour déclarer que le présent produit est conforme aux normes suivantes énoncées aux documents en292, en55012 conformément aux drectives du conseil, 89/392/cee, 98/37/cee, 93/68/cee, 89/336/cee modifiées et 92/31/cee modi...

  • Page 25

    25 liste des piÈces désignation des pièces désignation des pièces désignation des pièces désignation des pièces 1. Interrupteur d’arrêt 8. Levier d’étrangleur 15. Capot de bougie 22. Tube de souffleur 2. Poignée de contrôle 9. Poignée de démarrage 16. Bougie 23. Gicleur de souffleur l=450 3. Déclenc...

  • Page 26

    26 instructions de montage montage du tube de soufflante attention : avant toute opération sur le souffleur, coupez toujours le moteur et débrancher les connecteurs de bougie. Portez toujours des gants de protection! Attention: ne mettre le souffleur en marche que lorsqu’il est complètement monté. 1...

  • Page 27

    27 fixation de la bandoulière procédure de fixation fixation de la bandoulière au souffleur. • passez le bout de la bandoulière dans la fente de suspension en le passant par le bas tel qu'indiqué dans la figure à droite. Le côté de la bandoulière avec le bout plié doit être tourné vers l'extérieur. ...

  • Page 28

    28 avant de dÉmarrer le moteur 1. Vérification et remplissage de l’huile 1) suivre la procédure ci-dessous lorsque l’huile moteur est froide, par exemple lorsque le souffleur n’a pas été utilisé. 䊶vérification: placer le souffleur par terre sur une surface plane et retirer le bouchon à huile. Vérifi...

  • Page 29

    29 2. Alimentation en carburant durée de stockage du carburant le carburant doit être utilisé totalement dans un délai de quatre semaines, même s’il est contenu dans un récipient spécial et stocké à l’ombre bien aérée. Si le carburant n’est pas stocké dans un récipient spécial ou si le récipient n’e...

  • Page 30

    30 fonctionnement 1. Mise en marche avertissement • ne jamais tenter de démarrer le moteur dans l’endroit où le carburant a été alimenté. Le démarrage du moteur doit s’effectuer en maintenant une distance de 3 m au moins. − sinon, l’inflammation ou l’incendie peut se provoquer. • le gaz d’échappemen...

  • Page 31

    31 2) quand le moteur est échauffé (1) mettre le moteur sur la terre plate. (2) pousser la pompe d’amorçage à quelques fois. (3) s’assurer que le levier d’étrangleur est ouvert. (4) tenir le cache élément avec la main gauche pour éviter de faire bouger le moteur et se placer en position stable. (5) ...

  • Page 32

    32 mode operatoire 1. Réglage de la bandoulière réglez les bandoulières à la longueur adéquate vous permettant de porter le souffleur confortablement pour travailler. Réglez les bandoulières tel qu’indiqué sur la figure. 2. Réglage du levier du régulateur déplacez la poignée de contrôle le long du t...

  • Page 33

    33 inspection et maintenance ! ! 㩷㩷㩷㩷 1. Remplacement de l’huile à moteur une huile à moteur détériorée peut diminuer la durée considérablement. Ne pas manquer de vérifier la période et la quantité de remplacement. 㩷 intervalle de remplacement: initialement, toutes les 20 heures de marche, et ensuit...

  • Page 34

    34 2. Nettoyage du filtre à air danger 㧦 㧦 㧦 㧦defense de faire du feu intervalle de nettoyage et de contrôle : quotidien (toutes les 10 heures de marche) (1) desserrer le boulon du couvercle. (2) retirer le couvercle du filtre à air. (3) retirer l'élément et nettoyer toute salissure avec la brosse. ...

  • Page 35

    35 4. Nettoyage du filtre à carburant • le filtre à carburant colmaté peut causer un démarrage difficile ou une défaillance de la montée de vitesse du moteur. • vérifier régulièrement le filtre à carburant comme ce qui suit: (1) démonter le bouchon de vidange du réservoir de carburant, évacuer le ca...

  • Page 36

    36 localisation des défauts défaut système observation cause pas de démarrage du moteur ou démarrage difficile système d'allumage Étincelle d'allumage présente défaut dans l'alimentation en carburant ou dans le systèm de compression. Défaut mécanique pas d'étincelle d'allumage interrupteur d'arrêt a...

  • Page 37

    37 depannage avant de faire une demande de réparations, vérifier un inconvénient par soi-même. S’il y a aucune anomalie, régler votre machine suivant la description de ce manuel. Ne jamais manipuler ou déposer aucune partie contrairement à la description. Pour les réparations, s’adresser à l’agent d...

  • Page 38

    38 vielen dank, dass sie sich für ein makita-blasgerät entschieden haben. Wir freuen uns, lhnen das makita-blasgerät anbieten zu können. Es ist das ergebnis eines langen entwicklungsprogramms und jahrelanger erfahrung und kenntnisse. Die blasgeräte-modelle bbx7600 verbinden die vorteile, auf dem neu...

  • Page 39

    39 sicherheitshinweise allgemeine hinweise • zur gewährleistung der sicheren handhabung muss die bedienperson unbedingt diese betriebsanleitung ganz lesen, um sich mit der handhabung des blasgerätes vertraut zu machen (1). Unzureichend informierte bediener können sich und andere personen durch unsac...

  • Page 40

    40 blasgerät nur wie in der betriebsanleitung beschrieben starten. Andere anwerftechniken sind nicht zulässig (6). • blasgerät und werkzeuge nur für einsatzzwecke wie sie in dieser betriebsanleitung beschrieben sind benutzen. • verwenden sie das blasgerät und die werkzeuge nur für die angegebenen an...

  • Page 41

    41 arbeitsverhalten und -technik • nur bei guten sicht- und lichtverhältnissen arbeiten. Während der kalten jahreszeit besonders auf glätte, nässe, eis und schnee achten (rutschgefahr). Stets rutschfestes schuhwerk tragen. • nie auf instabilen untergründen oder im steilen gelände arbeiten. • blasger...

  • Page 42

    42 eu-konformitätserklärung der unterzeichnete, der nachstehenden hersteller bzw. Inverkehrbringer makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan (hersteller) sowie makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england (authorisierter repräse...

  • Page 43

    43 teilebezeichnung bezeichnung der teile bezeichnung der teile bezeichnung der teile bezeichnung der teile 1. Start/stop-schalter 8. Chokehebel 15. Kerzendeckel 22. Gebläserohr 2. Bediengriff 9. Starterhandgriff 16. Zündkerze 23. Ventilatordüse l=450 3. Gashebel 10. Kraftstofftank 17. Öldeckel 24. ...

  • Page 44

    44 montageanleitung montage der blasrohre achtung : bevor sie arbeiten am blasgerät ausführen, schalten sie stets den motor aus und ziehen sie den kerzenstecker von der zündkerze ab. Tragen sie stets schutzhandschuhe! Achtung : starten sie das blasgerät erst, wenn sie es vollständig zusammengebaut h...

  • Page 45

    45 den schulterriemen anbringen anbringung den schulterriemen am blasgerät befestigen. • das ende des riemens wie in der abbildung rechts dargestellt durch den unteren teil der aufhängeöse führen. Das ende des riemens mit der gefalteten spitze sollte nach außen weisen. Anschließend das ende des riem...

  • Page 46

    46 vor anlassen des motors 1. Motoröl prüfen und auffüllen 1) befolgen sie die folgende prozedur wenn das motoröl kalt ist, das heißt, wenn das blasgerät nicht gelaufen hat. 䊶 inspektion: das blasgerät auf einer ebenen oberfläche abstellen und den Öldeckel entfernen. Prüfen sie, dass der Ölstand zwi...

  • Page 47

    47 2. Tanken kraftstofflagerung verwenden sie kein benzin, das älter als 4 wochen alt ist, auch wenn es in einem spezialkanister an einem kühlen, schattigen ort gelagert wurde. Beachten sie, dass benzin in einem tag verderben kann, falls der kanister nicht verschlossen ist, oder zur lagerung kein sp...

  • Page 48

    48 betrieb 1. Starten warnung • mindestens 3 meter vom tankplatz entfernen. − es besteht sonst feuergefahr. • die motorabgase sind sehr giftig. Starten sie das gerät nur an gut belüfteten orten. Nicht in geschlossenen räumen, im tunnel oder einer grube starten. − das einatmen von motorabgasen in höh...

  • Page 49

    49 2) warmstart (1) stellen sie das gerät auf eine ebene fläche. (2) betätigen sie die kraftstoffpumpe einige male. (3) vergewissern sie sich, dass der chokehebel geöffnet ist. (4) die elementabdeckung mit der linken hand halten, um zu verhindern, dass sich die maschine bewegt und diese dann in eine...

  • Page 50

    50 arbeiten 1. Schulterriemen einstellen den schulterriemen auf eine länge einstellen, die eine bequeme arbeit mit dem blasgerät erlaubt. Wie in der abbildung dargestellt einstellen. 2. Einstellung des bediengriffs schieben sie den bediengriff entlang des schwenkrohrs in die für sie bequemste stellu...

  • Page 51

    51 wartungsarbeiten ! ! 㩷㩷㩷㩷 1. Ölwechsel minderwertige Öle verkürzen die lebensdauer des gerätes beträchtlich. Vergewissern sie sich über alter und qualität des verwendeten Öles. 㩷 Ölwechselinterwall: erster Ölwechsel nach den ersten 20 betriebsstunden, danach alle 50 betriebsstunden. Ölsorte: sae ...

  • Page 52

    52 2. Reinigung des luftfilters warnung 㧦 㧦 㧦 㧦kein offenes feuer! Absolutes rauchverbot! Häufigkeit von reinigung und inspektion: täglich (alle 10 betriebsstunden) (1) die verschraubung lösen. (2) die abdeckhaube für den luftfilter entfernen. (3) den luftfilter herausnehmen und eventuelle verschmut...

  • Page 53

    53 4. Kraftstofffilter reinigen • der filzfilter des saugkopfes kann sich im gebrauch zusetzen. Verminderte motorleistung ist die folge. • Überprüfen sie den kraftstofffilter regelmäßig wie folgt: (1) nehmen den kraftstofftankdeckel ab. Entleeren sie den tank und vergewissern sie sich, dass keine fr...

  • Page 54

    54 fehlererkennung fehler system zustand ursache motor startet nicht oder nur mit schwierigkeiten zündsystem zündfunke vorhanden fehler in der kraftstoffzufuhr oder in der kompression, mechanischer defekt. Kein zündfunke start(i)/stop(o)-schalter in stop-stellung; verdrahtungsfehler oder kurzschluss...

  • Page 55

    55 stÖrungssuche falls das gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, suchen sie zuerst in der liste unten nach möglichen fehlerquellen und den entsprechenden maßnahmen zur behebung der störung. Führen sie keine wartungs- oder reparaturarbeiten durch, die nicht ausdrücklich in dieser betriebsanleitung ...

  • Page 56

    56 vi ringraziamo per aver scelto il soffiatore makita. Siamo lieti di potervi offrire questo apparecchio, risultato di un lungo programma di sviluppo e di anni di esperienza. Il soffiatore modello bbx7600 unisce i vantaggi della più moderna tecnologia ad un design ergonomico; i nostri apparecchi so...

  • Page 57

    57 norme di sicurezza istruzioni generali • per un uso corretto e sicuroè necessario leggere, comprendere e seguire le istruzioni contenute nel manuale in modo da acquisire familiarità con l’uso del soffiatore (1). In questo modo saranno ridotti al minimo i danni sia per l’operatore stesso che per g...

  • Page 58

    58 il soffiatore va messo in funzione seguendo le apposite istruzioni. Non utilizzare altri metodi per avviare il motore (6) ! • il soffiatore e i relativi accessori vanno utilizzati esclusivamente per le applicazioni specificate. • avviare il soffiatore solo dopo averlo completamente montato ed ave...

  • Page 59

    59 uso del soffiatore • il soffiatore va utilizzato solo in condizioni di buona visibilità e di buona illuminazione. Durante la stagione invernale, fare attenzione alle superfici scivolose o ghiacciate (rischio di scivolare). Assicurarsi di essere sempre in perfetto equilibrio. • non lavorare su sup...

  • Page 60

    60 dichiarazione di conformitÀ alle norme ce modello: bbx7600 con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard en292 e en55012 emanati in accordo alla direttiva 89/392cee, successivamente modificata dalla 98/37/cee e dalla 93/68/cee, e...

  • Page 61

    61 nome dei componenti nomi delle parti nomi delle parti nomi delle parti nomi delle parti 1. Interruttore arresto 8. Leva diffusore 15. Coperchio della candela 22. Tubi soffiatore 2. Impugnatura di controllo 9. Impugnatura starter 16. Candela accens. 23. Ugello soffiatore lunghezza: 450 3. Levetta ...

  • Page 62

    62 montaggio montaggio dei tubi del soffiatore attenzione : prima di eseguire qualsiasi operazione sul soffiatore, spegnere il motore e rimuovere il connettore della candela d’accensione. Indossare i guanti protettivi! Attenzione : avviare il soffiatore solo dopo averne completato il montaggio. 1. M...

  • Page 63

    63 applicazione della cinghia da spalla procedura di applicazione applicazione della cintura da spalla al soffiatore • far passare l'estremità della cinghia attraverso la porzione inferiore del foro come visto nella figura qui a destra. Il lato della cinghia cui è fissata l'estremità ripiegata va ri...

  • Page 64

    64 prima di avviare il motore 1. Controllo ed aggiunta di olio 1) a olio motore freddo, vale a dire se il soffiatore non è stato ancora usato, fare quanto segue. 䊶controllo: mettere il soffiatore su di una superficie in piano e togliere il tappo dell'olio. Verificare che il livello dell'olio si trov...

  • Page 65

    65 2. Rifornimento carburante conservazione del carburante il carburante deve essere utilizzato totalmente entro quattro settimane, anche se è conservato in un recipiente apposito all’ombra e in un luogo ben ventilato. Se il carburante non è conservato in un recipiente apposito o se il recipiente no...

  • Page 66

    66 utilizzo 1. Avviamento avvertenze • non avviare il motore nel luogo stesso del rifornimento, ma almeno a 3 metri di distanza. − e’ possibile provare incendi. • il gas di scarico del motore è tossico. Non usare l’apparecchio in luoghi chiusi, o mal aereati (esempio gallerie, etc..) per evitare ris...

  • Page 67

    67 2) quando il motore è caldo (1) mettere l’apparecchio in piano. (2) premere la pompa di avviamento qualche volta. (3) controllare che la leva diffusore sia aperta. (4) tenere la copertura dell'elemento con la mano sinistra per evitare che il motore si muova ed assumere una posizione stabile. (5) ...

  • Page 68

    68 metodo di lavoro 1. Regolazione della cinghia da spalla regolare la cinghia da spalla in modo tale che il soffiatore sia comodo da trasportare durante il lavoro. Consultare in proposito la figura. 2. Regolazione della leva di controllo spostare la leva di controllo lungo il tubo portandola nella ...

  • Page 69

    69 controlli e manutenzione ! ! 㩷㩷㩷㩷 1. Sostituzione dell’olio motore un olio motore deteriorato diminuirà considerevolmente la lubrificazione. Verificare gli intervalli di sostituzione e la quantità di olio da sostituire. 㩷 intervallo di sotituzione: inizialmente, ogni 20 ore di funzionamento, e su...

  • Page 70

    70 2. Pulitura del filtro dell’aria pericolo 㧦 㧦 㧦 㧦severamente vietato usare sostanze infiammabili intervallo di pulitura e di controllo : quotidiano (ogni 10 ore di funzionamento) (1) allentare il bullone con manopola. (2) rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. (3) togliere l'elemento e puli...

  • Page 71

    71 4. Pulizia del filtro carburante • se si ottura il filtro carburante, è possibile che l’avviamento sia difficile o che la rotazione del motore non possa aumentare. • controllare il filtro periodicamente secondo la procedura seguente: (1) rimuovere il coperchio del serbatoio carburante, scaricare ...

  • Page 72

    72 localizzazione dei guasti guasto sistema osservazione causa il motore non parte o parte con difficoltà sistema di iniezione scintilla d’accensione presente guasto nell’alimentazione del carburante o nel sistema di compressione, difetto meccanico assenza scintilla d’accensione interruttore su stop...

  • Page 73

    73 localizzazione ed eliminazione dei guasti prima di fare richiesta di riparazione, verificate personalmente un guasto. Se c’è un cattivo funzionamento, controllare la vostra macchina secondo la descrizione di questo manuale. Non manomettere o smontare nessuna parte contrariamente alla descrizione....

  • Page 74

    74 hartelijk dank voor uw aankoop van deze makita-bladblazer. Wij zijn ervan verzekerd dat deze u zal bevallen, daar deze het resultaat is van jarenlange research en onze know-how en ervaring. De makita bbx7600 bladblazers combineren de voordelen van de huidige stand der techniek met ergonomisch des...

  • Page 75

    75 veiligheidsvoorschriften algemene instructies • om verzekerd te zijn van een correcte en veilige bediening moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en opvolgen om vertrouwd te geraken met de blazer (1). Niet volledig geïnstrueerde gebruikers riskeren ongelukken voor zichzelf en vo...

  • Page 76

    76 start de blazer enkel volgens de instructies. Probeer de machine niet op een andere manier te starten (6) ! • gebruik de blazer en de toebehoren enkel waarvoor zij bedoeld zijn. • start de blazer enkel wanneer deze geheel is opgebouwd. Werken met de blazer is alleen toegestaan indien deze geheel ...

  • Page 77

    77 bedieningsinstructie • gebruik de blazer enkel bij goed zicht en goede belichting. Tijdens de koude seizoenen, sla acht op een natte en gladde ondergrond met ijs en sneeuw (gevaar tot uitglijden). Sta altijd stabiel. • werk nooit op instabiele ondergrond of op steile hellingen. • om persoonlijke ...

  • Page 78

    78 eu-conformiteitsverklaring model; bbx7600 wij verklaren onder ons exclusieve aansprakelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen van de standaard documenten, en292, en55012 in overeenstemming met eu richtlijnen, 89/392/eec, zoals gewijzigd bij 98/37/eec, 93/68/eec, 89/336/eec, zoals ...

  • Page 79

    79 benaming van onderdelen benaming onderdelen benaming onderdelen benaming onderdelen benaming onderdelen 1. Stopschakelaar 8. Chokehendel 15. Bougiekap 22. Blaaspijp 2. Bedieningshendel 9. Starthendel 16. Bougie 23. Blaasmond l=450 3. Trekker 10. Benzinetank 17. Oliedop 24. Slangenklem Ǿ100 4. Cru...

  • Page 80

    80 opbouwinstructies bevestiging van de pijpen waarschuwing : altijd voordat u werkzaamheden aan de blazer uitvoert, de motor uitschakelen en de bougiedop lostrekken. Draag altijd beschermende handschoenen. Waarschuwing : start de blazer enkel wanneer deze volledig is opgebouwd. 1. Bevestig de recht...

  • Page 81

    81 bevestigen van de schouderriem bevestiging bevestigen van de schouderriem aan de blazer. • haal het uiteinde van de riem door het bevestigingsoog zoals u kunt zien op de afbeelding rechts. De kant van de riem met het omgevouwen uiteinde moet hierbij naar buiten wijzen. Breng vervolgens het uitein...

  • Page 82

    82 voor u de motor gaat starten 1. Controleren oliepeil en bijvullen motorolie 1) volg de procedure hieronder met een koude motor, d.W.Z. Dat de blazer nog niet heeft gedraaid. 䊶inspectie: zet de blazer op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak en verwijder de oliedop. Controleer of het oliepeil ...

  • Page 83

    83 2. Brandstofvoorziening opslagtermijn van brandstof brandstof hoort binnen 4 weken opgebruikt te worden, zelfs al wordt het bewaard in een speciale container in een goed geventileerde, donkere ruimte. Als u geen speciale container gebruikt, of als de container open is, kan brandstof binnen een da...

  • Page 84

    84 bediening 1. Starten waarschuwing • start de motor in geen geval op dezelfde plek als waar u getankt heeft. Ga minstens 3m bij de tankplek vandaan voor u de motor start. − doet u dit niet, dan kan er brand ontstaan. • de uitlaatgassen van de motor zijn giftig. Gebruik de motor niet op een slecht ...

  • Page 85

    85 2) wanneer de motor warm is. (1) plaats de motor op een vlakke ondergrond. (2) druk een paar keer op de opvoerpomp. (3) controleer of de chokehendel open staat. (4) houd de afdekking van het element met uw linkerhand vast om te voorkomen dat de motor van zijn plaats komt en zet uzelf schrap. (5) ...

  • Page 86

    86 bedieningsmethode 1. Instellen van de schouderriem: stel de schouderriem in op een lengte waarbij u veilig en comfortabel kunt werken met de blazer op de rug. Stel de riem in op de manier zoals u kunt zien op de afbeelding. 2. Instellen van de bedieningshendel verplaats de bedieningshendel naar v...

  • Page 87

    87 inspectie en onderhoud ! ! 㩷㩷㩷㩷 1. Verversen van de motorolie te lang gebruikte motorolie zal de levensduur van de heen en weer bewegende en roterende onderdelen flink bekorten. Vergeet niet te controleren wanneer en hoeveel olie ververst moet worden. 㩷 verversingsinterval: in het begin na elke 2...

  • Page 88

    88 2. Reinigen van het luchtfilter gevaar 㧦 㧦 㧦 㧦ontvlambare materialen ten strengste verboden interval voor reiniging en inspectie: dagelijks (om de 10 bedrijfsuren) (1) maak de knopbout los. (2) verwijder de afdekking van het luchtfilter. (3) neem het element los en verwijder eventueel vuil met de...

  • Page 89

    89 4. Schoonmaken van het brandstoffilter • een verstopt filter kan leiden tot startproblemen of de onmogelijkheid het toerental te verhogen. • controleer het brandstoffilter regelmatig op de volgende wijze: (1) verwijder de tankdop en tap de brandstof af zodat de tank helemaal leeg is. Controleer d...

  • Page 90

    90 storing lokaliseren storing onderdeel observatie oorzaak motor start niet of nauwelijks ontsteking bougie vonkt oorzaak in benzinetoevoer of compressiesysteem, of mechanische oorzaak vonkt niet stopschakelaar, kabelbreuk, kortsluiting, bougie of aansluiting defect ontstekingsspoel defect benzinet...

  • Page 91

    91 oplossen van problemen ga eerst zelf na wat er aan de hand zou kunnen zijn voor u om een reparatie gaat verzoeken. Als u iets abnormaals vindt, voer dan de handelingen beschreven in deze handleiding uit. Knoei niet met onderdelen en demonteer geen onderdelen als dat niet in de handleiding beschre...

  • Page 92

    92 muchas gracias por comprar el soplador makita. Nos complace recomendarle el uso del soplador makita que es el resultado de un extenso programa de investigación desarrollado tras años de estudio y experiencia. Los sopladores bbx7600 combinan las ventajas del diseño más avanzado con un diseño ergon...

  • Page 93

    93 instrucciones de seguridad instrucciones generales • para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario debe leer, comprender y seguir este manual de instrucciones para familiarizarse con el soplador (1). Los usuarios que no se informen suficientemente, ocasionarán un peligro a s’í mis...

  • Page 94

    94 arrancar el soplador sólo de acuerdo con las instrucciones. ¡ no utilizar cualquier otro método para arrancar el motor (6) ! • utilizar el soplador y las herramientas suministradas sólo para las aplicaciones establecidas. • arrancar el soplador sólo despues de completar el montaje de la máquina. ...

  • Page 95

    95 metodo de funcionamiento • utilizar el soplador sólo cuando las condiciones de luz y visibilidad sean buenas, durante las estaciones fría, tome precauciones en áreas húmedas y resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de caídas). Siempre utilice un calzado seguro. • nunca trabaje sobre superfícies poco...

  • Page 96

    96 declaración de conformidad de la comunidad europea (ec) tipos: bbx7600 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas siguientes de los documentos de normalización en292 y en55012 según indican las directivas del consejo 89/392/eec, 98/37/eec enmend...

  • Page 97

    97 denominaciÓn de partes denominaciÓn de partes denominaciÓn de partes denominaciÓn de partes denominaciÓn de partes 1. Interruptor de paro 8. Palanca de choque 15. Tapa de la bujia 22. Tubo de soplador 2. Palanca de control 9. Mango de arrancador 16. Bujía de alta presión 23. Boquilla de soplador ...

  • Page 98

    98 instrucciones de montaje ensamblaje de los tubos del soplador precaucion : antes de efectuar cualquier trabajo en el soplador, siempre detener el motor y separar los conectores de la bujía. Siempre llevar guantes protectores. Precaucion : arrancar el soplador sólo después de ensamblarlo completam...

  • Page 99

    99 instalación de la correa al hombro procedimiento de instalación instalación de la correa al hombro en el soplador. • haga un bucle en la punta de la correa por la parte inferior del soporte como aparece en la figura de la derecha. El lado de la correa con la punta plegada debe tirar hacia afuera....

  • Page 100

    100 antes de poner en marcha el motor 1. Inspección y rellenado de aceite de motor 1) siga el procedimiento a continuación cuando el aceite está frío, es decir, sin hacer funcionar el soplador. 䊶 inspección: coloque el soplador sobre una superficie plana y abra la tapa de aceite. Verifique que el ni...

  • Page 101

    101 2. Abastecimiento de combustible período de almacenamiento del combustible el combustible debe utilizarse dentro de un período de 4 semanas, incluso cuando se almacene en un recipiente especial en un área sombreada y bien ventilada. Cuando no se utilice un recipiente especial o si éste no está c...

  • Page 102

    102 operaciÓn 1. Modo de arranque alarma • no deje arrancar el motor en el lugar donde se ha abastecido el combustible.Debe arrancarse en un lugar donde queda más de tres metros de distancia. − podrá causar ignición o incendio. • gas de escape del motor es venenoso. No lo utilice en un lugar sin ven...

  • Page 103

    103 2) cuando está caliente el motor, (1) coloque la máquina sobre el suelo plano. (2) empuje unas veces la bomba de cebado. (3) asegú rese que la palanca de choque está abier ta. (4) sujete la cubierta del elemento con la mano izquierda para evitar que se mueva el motor, apóyelo para que esté en po...

  • Page 104

    104 procedimiento de operaciÓn 1. Ajuste de la correa al hombro ajuste la correa al hombro a una longitud que le resulte cómoda para trabajar mientras lleva el soplador. Ajuste tal como aparece en la figura. 2. Ajuste la palanca de control. Mueva el mango de control por el tubo oscilante hasta la po...

  • Page 105

    105 inspecciÓn y mantenimiento ! ! 㩷㩷㩷㩷 1. Cambio del aceite del motor el aceite del motor que se ha deteriorado acortará sustancialmente la duración de las piezas deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período de recambio y la calidad del aceite. 㩷 intervalo de recambio: inicialmente, ...

  • Page 106

    106 2. Limpieza del depurador de aire peligro: los materiales inflamables están estrictamente prohibidos intervalo de limpieza e inspección: diariamente (cada 10 horas de funcionamiento) (1) afloje el perno de la perilla. (2) desmonte la cubierta del depurador de aire. (3) saque el elemento y elimin...

  • Page 107

    107 4. Limpieza del filtro de combustible • cuando el filtro de combustible está atascado, el arranque podrá ser difícil o la volocidad del motor no podrá aumentarse. • compruebe el filtor de combustible según las siguientes instrucciones periódicamente. (1) quite el tapón del tanque de combustible ...

  • Page 108

    108 localización de averías avería sistema observaciones causas el motor no arranca o lo hace con dificultades encendido hay chispa de encendido fallo en suministro de combustible o sistema de compresióndefecto mecánico no hay chispa interruptor stop conectado, fallo del cableado o cortocircuito, bu...

  • Page 109

    109 investigaciÓn de averÍas antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en cont...

  • Page 110

    110 muito obrigado por ter escolhido o soprador makita. Estamos muito satisfeitos de poder lhe oferecer o soprador makita que é o resultado de um longo programa de desenvolvimento e de muitos anos de conhecimento e experiência. Os modelos bbx7600 do soprador combinam as vantagens de uma tecnologia d...

  • Page 111

    111 instruÇÕes de seguranÇa instruções gerais • para assegurar o correto funcionamento da máquina, o usuário deve ler, entender e seguir este manual de instruções a fim de familiarizar-se com o manejo do soprador (1). O usuário sem informação suficiente, através do uso inadequado da máquina, porá em...

  • Page 112

    112 ligue o soprador somente de acordo com as instruções. Não utilize nenhum outro método para ligar o motor (6)! • utilize o soprador e a ferramenta somente para o uso especificado. • ligue o motor do soprador somente após a m ontagem total do mesmo. O funcionamento da ferramenta é some nte permiti...

  • Page 113

    113 método de funcionamento • use o soprador somente sob boas condições de luminosidade e visibilidade. Durante as estações frias do ano tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, com gelo e com neve (risco de escorregar). Assegure-se sempre de um posicionamento seguro. • nunca trabalhe sobr...

  • Page 114

    114 declaraÇÃo de conformidade ce modelo: bbx7600 nós declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade com as normas de documentos padronizados en292 e en55012 de acordo com as directivas do conselho 89/392/cee, emendas 98/37/cee e 93/68/cee, e 89/336/cee, emenda 92/...

  • Page 115

    115 nome das partes nome das partes nome das partes nome das partes nome das partes 1. Interruptor de parada 8. Avalanca do afogador 15. Capa da vela de ignição 22. Tubo de soprador 2. Chave de controle 9. Puxador de arranque 16. Vela de ignição 23. Bocal de soprador comprimento: 450 3. Alavanca de ...

  • Page 116

    116 instruÇÕes de montagem montagem dos tubos do soprador cuidado: antes de realizar qualquer trabalho no soprador, desligue sempre o motor e puxe para fora a conexão da vela de ignição. Utilize sempre luvas de proteção. Cuidado : somente ligue o soprador após a montagem total do mesmo. 1. Monte o t...

  • Page 117

    117 fixação da alça de ombro procedumento de fixação fixação da alça de ombro ao soprador. • enrole a extremidade da alça através da parte inferior do suspensor como ilustrado à direita. O lado da alça que não tem uma ponta dobrada deve ficar virado para fora. A seguir, colocar a extremidade da alça...

  • Page 118

    118 antes de arrancar o motor 1. Verificação e reabastecimento de óleo para motor 1) siga o procedimento abaixo quando o motor está frio, ou seja, o soprador não em funcionamento. 䊶inspeção: mantenha o soprador para baixo sobre uma superfície nivelada, e remova a tampa de óleo. Verifique que o nível...

  • Page 119

    119 2. Abastecimento do combustível tempo de armazenagem de combustível combustíveis devem ser consumidos dentro de um período de 4 semanas, mesmo que sejam guardados em recipientes especiais na sombra e em área bem ventilada. Combustíveis podem deteriorar-se em um dia se não forem armazenados em re...

  • Page 120

    120 funcionamento 1. Como arrancar alerta • não arranque o motor no local onde abasteceu o combustível. Arranque-o pelo menos três metros afastado/a. − senão haverá incêndios. • o gás do motor é tóxico e portanto não utilize a máquina em um lugar de ventilação inadequada, como na casa ou no túnel. −...

  • Page 121

    121 2) quando o motor estiver aquecido. (1) coloque a máquina no chão plano. (2) oprima a bomba de escorva várias vezes. (3) confirme que a avalanca de afogador está aberta. (4) segure a tampa do elemento com a mão esquerda para evitar que se mova, mantenha para baixo em uma posição estável. (5) saq...

  • Page 122

    122 como trabalhar 1. Ajuste da alça de ombro ajuste a alça de ombro a um comprimento que fique confortável para trabalhar ao carregar o soprador. Ajuste como indicado na ilustração. 2. Ajuste da alavanca de controle desloque a alavanca de controle ao longo do tubo giratório para encontrar a posição...

  • Page 123

    123 revisÕes e manutenÇÕes ! ! 1. Troca do óleo de motor Óleos de motor deteriorados encurtarão em grande extensão a vida útil de peças de deslizamento e rotação. Assegure-se de verificar o intervalo e a quantidade da troca. 㩷 intervalo de troca: inicialmente, a cada 20 horas de funcionamento, e sub...

  • Page 124

    124 2. Limpeza do filtro de ar perigo: 㧦 㧦 㧦 㧦produtos inflamÁveis estritamente proibidos. Intervalo de limpeza e inspeção: diárias (a cada 10 horas de funcionamento ) (1) afrouxe o parafuso de cabeça. (2) remova a tampa do filtro de ar. (3) retire o elemento e remova toda a sujeira com uma escova. ...

  • Page 125

    125 4. Limpeza do filtro do combustível • o filtro sujo poderá causar dificuldades no arranque ou no aumento das revoluções do motor. • revise regularmente o filtro de combustível na seguinte forma. (1) desligue a tampa do tanque e tire o combustível para esvaziá-lo. Confirme que não hã nenhum objet...

  • Page 126

    126 localização de defeitos defeito sistema observações causa o motor não arranca ou apresenta problemas sistema de ignição há a faísca de ignição deficiência no abastecimento de combustível ou compressão do sistema. Problema mecânico. Sem a faísca de ignição o interruptor “stop” encontra-se ligado,...

  • Page 127

    127 verificaÇÃo de problemas antes de solicitar por reparos, verifique o problema por conta própria. Se encontrar qualquer anormalidade controle sua máquina de acordo com as explicações deste manual. Nunca manipule nem desmonte nenhuma parte ou peça contrário a explições. Para consertos, contacte al...

  • Page 128

    6679501003 07.09 makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502, japan.