Makita BBX7600 Original Instruction

Manual is about: petrol blower

Summary of BBX7600

  • Page 1

    English / français / deutsch / italiano / nederlands / español / português / dansk petrol blower souffleur a essence benzin blasgerÄt soffiatore a benzina benzine bladblazer soplador gasolina soprador a gasolina benzindrevet blÆseapparat bbx7600 original instruction manual important: read this instr...

  • Page 2

    2 english thank you very much for selecting the makita blower. We are pleased to be able to offer you the makita blower, which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. The blower models bbx7600 combines the advantages of state-of-the- art technology wit...

  • Page 3

    3 safety instructions general instructions • to ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improp...

  • Page 4

    4 start the blower only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine (6) ! • use the blower and the tools supplied only for applications specified. • start the blower engine only after the entire tool has been assembled. Operation of the tool is permitted...

  • Page 5

    5 method of operation • use the blower only in good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. • never work on unstable surfaces or steep terrain. • to reduce the risk of personal injury, do not direct air...

  • Page 6

    6 for european countries only ec declaration of conformity we makita corporation as the responsible manufacturer declare that the following makita machine(s): designation of machine: petrol blower model no./ type: bbx7600 specifications: see “technical data” table are of series production and confor...

  • Page 7

    7 designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts 1. Stop switch 8. Choke lever 15. Plug cover 22. Blower pipe 2. Control handle 9. Starter handle 16. Spark plug 23. Blower nozzle l=450 3. Trigger lever 10. Fuel tank 17. Oil cap 24. Hose band ...

  • Page 8

    8 assembly instructions assembly of blower pipes caution : before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution : start the blower only after having assembled it completely. 1. Assemble straight...

  • Page 9

    9 attaching the shoulder strap attachment procedure attaching the shoulder strap to the blower. • loop the end of the strap through the lower part of the hanger as shown in the figure at right. The side of the strap that has the folded tip should be facing outwards. Then, bring the end of the strap ...

  • Page 10

    10 before starting the engine 1. Checking and refilling engine oil 1) follow the procedure below when the engine oil is cold i.E. The blower has not been running. • inspection: set the blower down on a level surface and remove the oil cap. Make sure that the oil level is within the upper and lower l...

  • Page 11

    11 2. Fuel supply storage period of fuel fuel should be used within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated and shaded area. Otherwise, fuel may deteriorate in one day. Fuel the engine is a four-stroke engine. Be sure to use an automobile gasoline (regular...

  • Page 12

    12 operation 1. Starting 1) when the engine is cold or after refuelling (1) set this machine on a flat space. (2) set the stop switch to “ i ” position. (3) make sure that the cruise control lever is in the low-speed position. (4) continue to push the primer pump until fuel comes into the primer pum...

  • Page 13

    13 2) when the engine is warm (1) put the engine on a flat ground. (2) press the primary pump several times. (3) make sure that the choke lever is open. (4) hold the element cover with left hand to prevent the engine from moving. (5) pull out slowly the starter handle till a certain resistance is fe...

  • Page 14

    14 operation method 1. Adjusting shoulder strap adjust the shoulder strap to a length that is comfortable to work while carrying the blower. Adjust as shown in the figure. 2. Adjusting the control lever move the control handle along the swivel pipe to the most comfortable position. 3. Blower operati...

  • Page 15

    15 inspection and maintenance 1. Replacement of engine oil deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replace- ment. Interval of replacement: after first 20 operating hours, followed by every 50 opera...

  • Page 16

    16 2. Cleaning of air cleaner interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) (1) loosen the knob bolts. (2) remove the air cleaner cover. (3) take out the element and remove any dirt from the element with the brush. Note: the element is a dry type and should not get wet. Never...

  • Page 17

    17 4. Cleaning the fuel filter • clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase. • check the fuel filter regularly as follows: (1) remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials. If any, wipe clean...

  • Page 18

    18 fault location *1 perform initial replacement after 20h operation. *2 for the 200 operating hour inspection, request authorized service agent or a machine shop. *3 after emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor. Fault system observation cause engine not ...

  • Page 19

    19 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...

  • Page 20

    20 français vous venez d’acheter un souffleur makita, fruit d’importants programmes de développement et de nombreuses années d’études et d’expérience et nous vous en remercions. Les modèles bbx7600 légers, pratiques et compacts, allient les avantages d’une technologie de pointe à une conception ergo...

  • Page 21

    21 consignes de securite généralités • pour tirer le meilleur parti de votre machine, vous devez lire, assimiler et respecter les instructions figurant dans ce manuel (1). Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. • il es...

  • Page 22

    22 avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que toutes les instructions sont bien respectées. N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche de l’appareil (6). • n’utilisez la machine et les outils fournis que pour les applications spécifiées. • ne mettez la machine en marche que lorsq...

  • Page 23

    23 fonctionnement • n’utilisez l’appareil que dans des endroits bien éclairés, où la visibilité est bonne. Pendant les saisons fraiches, évitez les sols glissants ou humides, la glace et la neige. Ayez toujours une position stable. • n’utilisez jamais le souffleur sur une surface instable ou sur une...

  • Page 24

    24 pour les pays d’europe uniquement déclaration de conformité ce nous, makita corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines makita suivantes : nom de la machine: souffleur à essence n° de modèle/type : bbx7600 spÉcifications : voir le tableau “caractÉristiques technique...

  • Page 25

    25 liste des piÈces désignation des pièces désignation des pièces désignation des pièces désignation des pièces 1. Interrupteur d’arrêt 8. Levier d’étrangleur 15. Capot de bougie 22. Tube de souffleur 2. Poignée de contrôle 9. Poignée de démarrage 16. Bougie 23. Gicleur de souffleur l=450 3. Déclenc...

  • Page 26

    26 instructions de montage montage du tube de soufflante attention : avant toute opération sur le souffleur, coupez toujours le moteur et débrancher les connecteurs de bougie. Portez toujours des gants de protection! Attention : ne mettre le souffleur en marche que lorsqu’il est complètement monté. ...

  • Page 27

    27 fixation de la bandoulière procédure de fixation fixation de la bandoulière au souffleur. • passez le bout de la bandoulière dans la fente de suspension en le passant par le bas tel qu’indiqué dans la figure à droite. Le côté de la bandoulière avec le bout plié doit être tourné vers l’extérieur. ...

  • Page 28

    28 avant de dÉmarrer le moteur 1. Vérification et remplissage de l’huile 1) suivre la procédure ci-dessous lorsque l’huile moteur est froide, par exemple lorsque le souffleur n’a pas été utilisé. • vérification : placer le souffleur par terre sur une surface plane et retirer le bouchon à huile. Véri...

  • Page 29

    29 2. Alimentation en carburant durée de stockage du carburant le carburant doit être utilisé dans un délai de quatre semaines, même s’il est conservé dans un récipient spécial et tenu à l’ombre dans un emplacement bien aéré. Autrement, le carburant peut se détériorer en une journée. Carburant le mo...

  • Page 30

    30 fonctionnement 1. Mise en marche 1) lorsque le moteur est froid, ou après le ravitaillement (1) positionner cette machine à un lieu plat. (2) mettre l’interrupteur d’arrêt (1) sur la position “marche”. (3) vérifier que le levier du régulateur de vitesse est placé sur la position petite vitesse. (...

  • Page 31

    31 2) quand le moteur est échauffé (1) mettre le moteur sur la terre plate. (2) pousser la pompe d’amorçage à quelques fois. (3) s’assurer que le levier d’étrangleur est ouvert. (4) tenir le cache élément avec la main gauche pour empêcher le moteur de bouger. (5) faire sortir lentement la poignée de...

  • Page 32

    32 mode operatoire 1. Réglage de la bandoulière réglez les bandoulières à la longueur adéquate vous permettant de porter le souffleur confortablement pour travailler. Réglez les bandoulières tel qu’indiqué sur la figure. 2. Réglage du levier du régulateur déplacez la poignée de contrôle le long du t...

  • Page 33

    33 inspection et maintenance 1. Remplacement de l’huile à moteur une huile à moteur détériorée peut diminuer la durée considérablement. Ne pas manquer de vérifier la période et la quantité de remplacement. Intervalle de remplacement : après les 20 premières heures de marche, et ensuite toutes les 50...

  • Page 34

    34 2. Nettoyage du filtre à air intervalle de nettoyage et de contrôle : quotidien (toutes les 10 heures de marche) (1) desserrer les boulons du couvercle. (2) retirer le couvercle du filtre à air. (3) retirer l’élément et enlever toutes les saletés sur l’élément avec la broche. Remarque : l’élément...

  • Page 35

    35 4. Nettoyage du filtre à carburant • le filtre à carburant colmaté peut causer un démarrage difficile ou une défaillance de la montée de vitesse du moteur. • vérifier régulièrement le filtre à carburant comme ce qui suit : (1) démonter le bouchon de vidange du réservoir de carburant, évacuer le c...

  • Page 36

    36 localisation des défauts *1 faire le remplacement premier après 20h de marche. *2 pour le contrôle de 200 heures de marche, s’adresser à l’agent du service après-vente habilité ou à un atelier des réparations. *3 après vidage du réservoir à carburant, continuer à faire fonctionner le moteur et év...

  • Page 37

    37 depannage avant de faire une demande de réparations, vérifier un inconvénient par soi-même. S’il y a aucune anomalie, régler votre machine suivant la description de ce manuel. Ne jamais manipuler ou déposer aucune partie contrairement à la description. Pour les réparations, s’adresser à l’agent d...

  • Page 38

    38 deutsch vielen dank, dass sie dieses makita-blasgerät gewählt haben. Wir freuen uns, ihnen das makita-blasgerät anbieten zu können. Es stellt das ergebnis eines langen entwicklungsprogramms und langjähriger fachkenntnis und erfahrung dar. Die blasgerätemodelle bbx7600 vereinen die vorzüge hochmod...

  • Page 39

    39 sicherheitsvorschriften allgemeine hinweise • damit korrekter und sicherer betrieb gewährleistet ist, muss der benutzer diese bedienungsanleitung lesen, verstehen und befolgen, um sich mit der handhabung des blasgerätes vertraut zu machen. (1) unzureichend informierte benutzer können sich und and...

  • Page 40

    40 starten sie das blasgerät nur gemäß den anweisungen. Verwenden sie kein anderes verfahren zum starten des motors! (6) • verwenden sie das blasgerät und die mitgelieferten werkzeuge nur für die angegebenen anwendungen. • starten sie den blasgerätemotor erst, nachdem die maschine vollständig montie...

  • Page 41

    41 betriebsmethode • benutzen sie das blasgerät nur bei guten licht- und sichtverhältnissen. Achten sie während der kalten jahreszeit auf schlüpfrige oder nasse bereiche, eis und schnee (rutschgefahr). Achten sie stets auf sicheren stand. • arbeiten sie niemals auf instabilen flächen oder in steilem...

  • Page 42

    42 nur für europäische länder eg-konformitätserklärung wir, die firma makita als verantwortlicher hersteller, erklären, dass die folgende(n) makita-maschine(n): bezeichnung der maschine: benzin-blasgerät modell-nr./ typ: bbx7600 technische daten: siehe die tabelle „technische daten“ der serienproduk...

  • Page 43

    43 bezeichnung der teile bezeichnung der teile bezeichnung der teile bezeichnung der teile bezeichnung der teile 1. Stoppschalter 8. Chokehebel 15. Kerzenabdeckung 22. Blasrohr 2. Steuergriff 9. Startergriff 16. Zündkerze 23. Blasdüse l=450 3. Triggerhebel 10. Kraftstofftank 17. Öldeckel 24. Schlauc...

  • Page 44

    44 montageanleitung montage der blasrohre vorsicht: bevor sie irgendwelche arbeiten am blasgerät durchführen, sollten sie stets den motor abstellen und den zündkerzenstecker von der zündkerze abziehen. Tragen sie stets schutzhandschuhe! Vorsicht: starten sie das blasgerät erst, nachdem es vollständi...

  • Page 45

    45 anbringen des schulterriemens anbringungsverfahren anbringen des schulterriemens am blasgerät. • das ende des riemens durch den unteren teil der lasche ziehen, wie in der abbildung rechts gezeigt. Die seite des riemens mit dem umgefalteten ende sollte nach außen weisen. Dann das ende des riemens ...

  • Page 46

    46 vor dem starten des motors 1. Überprüfen und nachfüllen von motoröl 1) führen sie das folgende verfahren durch, wenn das motoröl kalt ist, d. H., wenn das blasgerät nicht in betrieb war. • Überprüfung: das blasgerät auf einer ebenen fläche absetzen und den Öldeckel entfernen. Prüfen, ob sich der ...

  • Page 47

    47 2. Kraftstoffzufuhr lagerungsdauer von kraftstoff kraftstoff sollte innerhalb von 4 wochen aufgebraucht werden, selbst wenn er in einem spezialbehälter an einem gut belüfteten und schattigen ort gelagert wird. Anderenfalls kann der kraftstoff an einem tag schlecht werden. Kraftstoff der motor ist...

  • Page 48

    48 betrieb 1. Starten 1) bei kaltem motor oder nach dem auftanken (1) diese maschine auf eine ebene fläche stellen. (2) den stoppschalter auf die position „i“ stellen. (3) sicherstellen, dass sich der drehzahlsteuerhebel in der niederdrehzahl-position befindet. (4) die anlasspumpe betätigen, bis kra...

  • Page 49

    49 2) wenn der motor warm ist (1) den motor auf eine ebene fläche stellen. (2) die anlasspumpe mehrmals drücken. (3) sicherstellen, dass der chokehebel geöffnet ist. (4) die einsatzabdeckung mit der linken hand halten, um eine bewegung des motors zu verhindern. (5) den startergriff langsam herauszie...

  • Page 50

    50 betriebsmethode 1. Einstellen des schulterriemens stellen sie den schulterriemen auf eine länge ein, die bequemes arbeiten mit dem blasgerät ermöglicht. Die einstellung so vornehmen, wie in der abbildung gezeigt. 2. Einstellen des steuerhebels bewegen sie den steuerhebel entlang dem schwenkrohr a...

  • Page 51

    51 ÜberprÜfung und wartung 1. Motorölwechsel verschlechtertes motoröl verkürzt die lebensdauer der gleitenden und rotierenden teile erheblich. Überprüfen sie die zeitspanne und menge des wechsels. Wechselintervall: nach den ersten 20 betriebsstunden, danach alle 50 betriebsstunden empfohlenes Öl: sa...

  • Page 52

    52 2. Reinigen des luftfilters reinigungs- und Überprüfungsintervall: täglich (alle 10 betriebsstunden) (1) die knopfschrauben lösen. (2) die luftfilterabdeckung entfernen. (3) den einsatz herausnehmen, und jeglichen schmutz abbürsten. Hinweis: der einsatz ist eine trockenausführung, die nicht nass ...

  • Page 53

    53 4. Reinigen des kraftstofffilters • ein verstopfter kraftstofffilter kann startschwierigkeiten verursachen oder eine erhöhung der motordrehzahl verhindern. • den kraftstofffilter regelmäßig wie folgt überprüfen: (1) den kraftstofftankdeckel entfernen, und den kraftstoff ablassen, um den tank zu l...

  • Page 54

    54 fehlersuche *1 ersten austausch nach 20 betriebsstunden durchführen. *2 für die Überprüfung nach 200 betriebsstunden eine vertragswerkstatt oder einen mechaniker beauftragen. *3 den motor nach dem leeren des kraftstofftanks weiter laufen lassen, und den kraftstoff im vergaser ablassen. Fehler sys...

  • Page 55

    55 fehlersuche bevor sie eine reparatur anfordern, versuchen sie zunächst, die störungsursache selber ausfindig zu machen. Falls sie eine unregelmäßigkeit feststellen, kontrollieren sie ihre maschine gemäß der beschreibung in dieser anleitung. Niemals eingriffe vornehmen oder teile ausbauen, die von...

  • Page 56

    56 italiano vi ringraziamo per aver scelto il soffiatore makita. Siamo lieti di potervi offrire questo apparecchio, risultato di un lungo programma di sviluppo e di anni di esperienza. Il soffiatore modello bbx7600 unisce i vantaggi della più moderna tecnologia ad un design ergonomico; i nostri appa...

  • Page 57

    57 norme di sicurezza istruzioni generali • per un uso corretto e sicuroè necessario leggere, comprendere e seguire le istruzioni contenute nel manuale in modo da acquisire familiarità con l’uso del soffiatore (1). In questo modo saranno ridotti al minimo i danni sia per l’operatore stesso che per g...

  • Page 58

    58 il soffiatore va messo in funzione seguendo le apposite istruzioni. Non utilizzare altri metodi per avviare il motore (6) ! • il soffiatore e i relativi accessori vanno utilizzati esclusivamente per le applicazioni specificate. • avviare il soffiatore solo dopo averlo completamente montato ed ave...

  • Page 59

    59 uso del soffiatore • il soffiatore va utilizzato solo in condizioni di buona visibilità e di buona illuminazione. Durante la stagione invernale, fare attenzione alle superfici scivolose o ghiacciate (rischio di scivolare). Assicurarsi di essere sempre in perfetto equilibrio. • non si deve mai lav...

  • Page 60

    60 solo per i paesi europei dichiarazione di conformità ce makita corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine makita indicate di seguito: denominazione dell’utensile: soffiatore a benzina n. Modello/tipo: bbx7600 caratteristiche tecniche: vedere la tabella “dati tecn...

  • Page 61

    61 nome dei componenti nomi delle parti nomi delle parti nomi delle parti nomi delle parti 1. Interruttore arresto 8. Leva diffusore 15. Coperchio della candela 22. Tubi soffiatore 2. Impugnatura di controllo 9. Impugnatura starter 16. Candela accens. 23. Ugello soffiatore lunghezza: 450 3. Levetta ...

  • Page 62

    62 montaggio montaggio dei tubi del soffiatore attenzione : prima di eseguire qualsiasi operazione sul soffiatore, spegnere il motore e rimuovere il connettore della candela d’accensione. Indossare i guanti protettivi! Attenzione : avviare il soffiatore solo dopo averne completato il montaggio. 1. M...

  • Page 63

    63 applicazione della cinghia da spalla procedura di applicazione applicazione della cintura da spalla al soffiatore • far passare l’estremità della cinghia attraverso la porzione inferiore del foro come visto nella figura qui a destra. Il lato della cinghia cui è fissata l’estremità ripiegata va ri...

  • Page 64

    64 prima di avviare il motore 1. Controllo ed aggiunta di olio 1) a olio motore freddo, vale a dire se il soffiatore non è stato ancora usato, fare quanto segue. • controllo: mettere il soffiatore su di una superficie in piano e togliere il tappo dell’olio. Verificare che il livello dell’olio si tro...

  • Page 65

    65 2. Rifornimento carburante conservazione del carburante il carburante deve essere usato entro un periodo di 4 settimane, anche se viene contenuto in uno speciale contenitore in un luogo ben ventilato e all’ombra. Il carburante potrebbe altrimenti deteriorarsi in un giorno. Carburante il motore è ...

  • Page 66

    66 utilizzo 1. Avviamento 1) quando il motore è freddo o dopo il rifornimento (1) mettere la macchina in piano. (2) posizionare l’interruttore arresto sulla posizione “ i ”. (3) controllare che la leva di controllo crociera si trovi nella posizione di bassa velocità. (4) continuare a premere la pomp...

  • Page 67

    67 2) quando il motore è caldo (1) mettere l’apparecchio in piano. (2) premere la pompa di avviamento qualche volta. (3) controllare che la leva diffusore sia aperta. (4) tenere fermo il coperchio dell’elemento con la mano sinistra, per evitare che il motore si muova. (5) tirare lentamente l’impugna...

  • Page 68

    68 metodo di lavoro 1. Regolazione della cinghia da spalla regolare la cinghia da spalla in modo tale che il soffiatore sia comodo da trasportare durante il lavoro. Consultare in proposito la figura. 2. Regolazione della leva di controllo spostare la leva di controllo lungo il tubo portandola nella ...

  • Page 69

    69 controlli e manutenzione 1. Sostituzione dell’olio motore un olio motore deteriorato diminuirà considerevolmente la lubrificazione. Verificare gli intervalli di sostituzione e la quantità di olio da sostituire. Intervallo di sotituzione: dopo le prime 20 ore di operazione, e in seguito a ogni 50 ...

  • Page 70

    70 2. Pulitura del filtro dell’aria intervallo di pulitura e di controllo : quotidiano (ogni 10 ore di funzionamento) (1) allentare i bulloni con manopola. (2) rimuovere il coperchio del filtro dell’aria. (3) estrarre l’elemento e toglierne lo sporco con una spazzola. Nota: l’elemento è del tipo a s...

  • Page 71

    71 4. Pulizia del filtro carburante • se si ottura il filtro carburante, è possibile che l’avviamento sia difficile o che la rotazione del motore non possa aumentare. • controllare il filtro periodicamente secondo la procedura seguente: (1) rimuovere il coperchio del serbatoio carburante, scaricare ...

  • Page 72

    72 localizzazione dei guasti *1 fare la prima sostituzione dopo 20 ore di funzionamento. *2 per il controllo dopo 200 ore di funzionamento, rivolgersi ad un servizio assistenza autorizzato. *3 dopo aver svuotato il serbatoio, continuare a far funzionare il motore finché il carburante non si esaurisc...

  • Page 73

    73 localizzazione ed eliminazione dei guasti prima di fare richiesta di riparazione, verificate personalmente un guasto. Se c’è un cattivo funzionamento, controllare la vostra macchina secondo la descrizione di questo manuale. Non manomettere o smontare nessuna parte contrariamente alla descrizione....

  • Page 74

    74 nederlands hartelijk dank voor uw aankoop van deze makita-bladblazer. Wij zijn ervan verzekerd dat deze u zal bevallen, daar deze het resultaat is van jarenlange research en onze know-how en ervaring. De makita bbx7600 bladblazers combineren de voordelen van de huidige stand der techniek met ergo...

  • Page 75

    75 veiligheidsvoorschriften algemene instructies • om verzekerd te zijn van een correcte en veilige bediening moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en opvolgen om vertrouwd te geraken met de blazer (1). Niet volledig geïnstrueerde gebruikers riskeren ongelukken voor zichzelf en vo...

  • Page 76

    76 start de blazer enkel volgens de instructies. Probeer de machine niet op een andere manier te starten (6) ! • gebruik de blazer en de toebehoren enkel waarvoor zij bedoeld zijn. • start de blazer enkel wanneer deze geheel is opgebouwd. Werken met de blazer is alleen toegestaan indien deze geheel ...

  • Page 77

    77 bedieningsinstructie • gebruik de blazer enkel bij goed zicht en goede belichting. Tijdens de koude seizoenen, sla acht op een natte en gladde ondergrond met ijs en sneeuw (gevaar tot uitglijden). Sta altijd stabiel. • werk nooit op een instabiele ondergrond of een steile helling. • om persoonlij...

  • Page 78

    78 alleen voor europese landen eu-verklaring van conformiteit wij, makita corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende makita-machine(s): aanduiding van de machine: benzine bladblazer modelnr./type: bbx7600 technische gegevens: zie de tabel “technische gegevens”. In ser...

  • Page 79

    79 benaming van onderdelen benaming onderdelen benaming onderdelen benaming onderdelen benaming onderdelen 1. Stopschakelaar 8. Chokehendel 15. Bougiekap 22. Blaaspijp 2. Bedieningshendel 9. Starthendel 16. Bougie 23. Blaasmond l=450 3. Trekker 10. Benzinetank 17. Oliedop 24. Slangenklem ø100 4. Cru...

  • Page 80

    80 opbouwinstructies bevestiging van de pijpen waarschuwing : altijd voordat u werkzaamheden aan de blazer uitvoert, de motor uitschakelen en de bougiedop lostrekken. Draag altijd beschermende handschoenen. Waarschuwing : start de blazer enkel wanneer deze volledig is opgebouwd. 1. Bevestig de recht...

  • Page 81

    81 bevestigen van de schouderriem bevestiging bevestigen van de schouderriem aan de blazer. • haal het uiteinde van de riem door het bevestigingsoog zoals u kunt zien op de afbeelding rechts. De kant van de riem met het omgevouwen uiteinde moet hierbij naar buiten wijzen. Breng vervolgens het uitein...

  • Page 82

    82 voor u de motor gaat starten 1. Controleren oliepeil en bijvullen motorolie 1) volg de procedure hieronder met een koude motor, d.W.Z. Dat de blazer nog niet heeft gedraaid. • inspectie: zet de blazer op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak en verwijder de oliedop. Controleer of het oliepeil...

  • Page 83

    83 2. Brandstofvoorziening opslagtermijn van brandstof brandstof hoort binnen 4 weken opgebruikt te worden, zelfs al bewaart u die in een speciale container in een goed geventileerde, donkere ruimte. Onder andere omstandigheden kan de brandstof al binnen een dag onbruikbaar worden. Brandstof de gebr...

  • Page 84

    84 bediening 1. Starten 1) wanneer de motor koud is of na het bijtanken (1) laat het gas los en zet de omwentelingssnelheid van de motor op het minimum. (2) zet de stopschakelaar op "i". (3) controleer of de cruise control hendel op de lage-snelheid stand staat. (4) blijf op de opvoerpomp drukken to...

  • Page 85

    85 2) wanneer de motor warm is (1) plaats de motor op een vlakke ondergrond. (2) druk een paar keer op de opvoerpomp. (3) controleer of de chokehendel open staat. (4) houd de afdekking van het element met uw linkerhand vast om te voorkomen dat de motor in beweging komt. (5) trek de hendel van de tre...

  • Page 86

    86 bedieningsmethode 1. Instellen van de schouderriem: stel de schouderriem in op een lengte waarbij u veilig en comfortabel kunt werken met de blazer op de rug. Stel de riem in op de manier zoals u kunt zien op de afbeelding. 2. Instellen van de bedieningshendel verplaats de bedieningshendel naar v...

  • Page 87

    87 inspectie en onderhoud 1. Verversen van de motorolie te lang gebruikte motorolie zal de levensduur van de heen en weer bewegende en roterende onderdelen flink bekorten. Vergeet niet te controleren wanneer en hoeveel olie ververst moet worden. Verversingsinterval: na de eerste 20 gebruiksuren, en ...

  • Page 88

    88 2. Reinigen van het luchtfilter interval voor reiniging en inspectie: dagelijks (om de 10 bedrijfsuren) (1) draai de knopbouten los. (2) verwijder de afdekking van het luchtfilter. (3) neem het element er uit en verwijder eventueel vuil van het element met de borstel. Opmerking: het element is va...

  • Page 89

    89 4. Schoonmaken van het brandstoffilter • een verstopt filter kan leiden tot startproblemen of de onmogelijkheid het toerental te verhogen. • controleer het brandstoffilter regelmatig op de volgende wijze: (1) verwijder de tankdop en tap de brandstof af zodat de tank helemaal leeg is. Controleer d...

  • Page 90

    90 storing lokaliseren *1 voer de eerste verversing uit na 20 bedrijfsuren. *2 laat de inspectie na 200 bedrijfsuren uitvoeren door een erkende onderhoudsmonteur of motor-werkplaats *3 laat de motor gewoon even doorlopen nadat u de brandstoftank heeft leeg gemaakt om alle brandstof uit de carburateu...

  • Page 91

    91 oplossen van problemen ga eerst zelf na wat er aan de hand zou kunnen zijn voor u om een reparatie gaat verzoeken. Als u iets abnormaals vindt, voer dan de handelingen beschreven in deze handleiding uit. Knoei niet met onderdelen en demonteer geen onderdelen als dat niet in de handleiding beschre...

  • Page 92

    92 español muchas gracias por comprar el soplador makita. Nos complace recomendarle el uso del soplador makita que es el resultado de un extenso programa de investigación desarrollado tras años de estudio y experiencia. Los sopladores bbx7600 combinan las ventajas del diseño más avanzado con un dise...

  • Page 93

    93 instrucciones de seguridad instrucciones generales • para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario debe leer, comprender y seguir este manual de instrucciones para familiarizarse con el soplador (1). Los usuarios que no se informen suficientemente, ocasionarán un peligro a sí mism...

  • Page 94

    94 arrancar el soplador sólo de acuerdo con las instrucciones. ¡ no utilizar cualquier otro método para arrancar el motor (6) ! • utilizar el soplador y las herramientas suministradas sólo para las aplicaciones establecidas. • arrancar el soplador sólo despues de completar el montaje de la máquina. ...

  • Page 95

    95 metodo de funcionamiento • utilizar el soplador sólo cuando las condiciones de luz y visibilidad sean buenas, durante las estaciones fría, tome precauciones en áreas húmedas y resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de caídas). Siempre utilice un calzado seguro. • nunca trabaje sobre superficies poco...

  • Page 96

    96 sólo para países europeos declaración de conformidad de la ce nosotros, makita corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas makita: designación de la máquina: soplador gasolina n° de modelo/ tipo: bbx7600 especificaciones: consulte la tabla “datos tÉcn...

  • Page 97

    97 denominaciÓn de partes denominaciÓn de partes denominaciÓn de partes denominaciÓn de partes denominaciÓn de partes 1. Interruptor de paro 8. Palanca de choque 15. Tapa de la bujia 22. Tubo de soplador 2. Palanca de control 9. Mango de arrancador 16. Bujía de alta presión 23. Boquilla de soplador ...

  • Page 98

    98 instrucciones de montaje ensamblaje de los tubos del soplador precaucion : antes de efectuar cualquier trabajo en el soplador, siempre detener el motor y separar los conectores de la bujía. Siempre llevar guantes protectores. Precaucion : arrancar el soplador sólo después de ensamblarlo completam...

  • Page 99

    99 instalación de la correa al hombro procedimiento de instalación instalación de la correa al hombro en el soplador. • haga un bucle en la punta de la correa por la parte inferior del soporte como aparece en la figura de la derecha. El lado de la correa con la punta plegada debe tirar hacia afuera....

  • Page 100

    100 antes de poner en marcha el motor 1. Inspección y rellenado de aceite de motor 1) siga el procedimiento a continuación cuando el aceite está frío, es decir, sin hacer funcionar el soplador. • inspección: coloque el soplador sobre una superficie plana y abra el tapón de aceite. Verifique que el n...

  • Page 101

    101 2. Abastecimiento de combustible período de almacenamiento del combustible el combustible deberá utilizarse dentro de un periodo de 4 semanas, aunque esté almacenado en un recipiente especial en un lugar bien ventilado y sombreado. De lo contrario, el combustible podrá deteriorarse en un día. Co...

  • Page 102

    102 operaciÓn 1. Modo de arranque 1) cuando el motor esté frío o después de reabastecer combustible (1) coloque la máquina sobre una superficie plana. (2) coloque el interruptor de parada en la posición “i”. (3) verifique la palanca de control de velocidad de crucero está en la posición de baja velo...

  • Page 103

    103 2) cuando está caliente el motor (1) coloque la máquina sobre el suelo plano. (2) empuje unas veces la bomba de cebado. (3) asegúrese que la palanca de choque está abierta. (4) sujete la cubierta del elemento con la mano izquierda para evitar que el motor se mueva. (5) saque lentamente el mango ...

  • Page 104

    104 procedimiento de operaciÓn 1. Ajuste de la correa al hombro ajuste la correa al hombro a una longitud que le resulte cómoda para trabajar mientras lleva el soplador. Ajuste tal como aparece en la figura. 2. Ajuste la palanca de control mueva el mango de control por el tubo oscilante hasta la pos...

  • Page 105

    105 inspecciÓn y mantenimiento 1. Cambio del aceite del motor el aceite del motor que se ha deteriorado acortará sustancialmente la duración de las piezas deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período de recambio y la calidad del aceite. Intervalo de recambio: después de las primeras 2...

  • Page 106

    106 2. Limpieza del depurador de aire intervalo de limpieza e inspección: diariamente (cada 10 horas de funcionamiento) (1) afloje los pernos de perilla. (2) desmonte la cubierta del depurador de aire. (3) saque el elemento y limpie la suciedad con el cepillo. Nota: el elemento es de tipo seco y no ...

  • Page 107

    107 4. Limpieza del filtro de combustible • cuando el filtro de combustible está atascado, el arranque podrá ser difícil o la volocidad del motor no podrá aumentarse. • compruebe el filtor de combustible según las siguientes instrucciones periódicamente. (1) quite el tapón del tanque de combustible ...

  • Page 108

    108 localización de averías *1 haga el cambio inicial después de 20 horas de funcionamiento. *2 encargue la inspección de las 200 horas de funcionamiento a un agente o taller de servicio autorizado. *3 después de vaciar el tanque de combustible, deje el motor en funcionamiento y drene el combustible...

  • Page 109

    109 investigaciÓn de averÍas antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en cont...

  • Page 110

    110 português muito obrigado por ter escolhido o soprador makita. Estamos muito satisfeitos de poder lhe oferecer o soprador makita que é o resultado de um longo programa de desenvolvimento e de muitos anos de conhecimento e experiência. Os modelos bbx7600 do soprador combinam as vantagens de uma te...

  • Page 111

    111 instruÇÕes de seguranÇa instruções gerais • para assegurar o correto funcionamento da máquina, o usuário deve ler, entender e seguir este manual de instruções a fim de familiarizar- se com o manejo do soprador (1). O usuário sem informação suficiente, através do uso inadequado da máquina, porá e...

  • Page 112

    112 ligue o soprador somente de acordo com as instruções. Não utilize nenhum outro método para ligar o motor (6)! • utilize o soprador e a ferramenta somente para o uso especificado. • ligue o motor do soprador somente após a m ontagem total do mesmo. O funcionamento da ferramenta é some nte permiti...

  • Page 113

    113 método de funcionamento • use o soprador somente sob boas condições de luminosidade e visibilidade. Durante as estações frias do ano tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, com gelo e com neve (risco de escorregar). Assegure-se sempre de um posicionamento seguro. • nunca trabalhe sobr...

  • Page 114

    114 só para países europeus declaração de conformidade ce nós, a makita corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) makita: designação da ferramenta: soprador a gasolina modelo n°/tipo: bbx7600 especificações: consulte a tabela “dados tÉcnicos”. São de produção...

  • Page 115

    115 nome das partes nome das partes nome das partes nome das partes nome das partes 1. Interruptor de parada 8. Avalanca do afogador 15. Capa da vela de ignição 22. Tubo de soprador 2. Chave de controle 9. Puxador de arranque 16. Vela de ignição 23. Bocal de soprador comprimento: 450 3. Alavanca de ...

  • Page 116

    116 instruÇÕes de montagem montagem dos tubos do soprador cuidado: antes de realizar qualquer trabalho no soprador, desligue sempre o motor e puxe para fora a conexão da vela de ignição. Utilize sempre luvas de proteção. Cuidado: somente ligue o soprador após a montagem total do mesmo. 1. Monte o tu...

  • Page 117

    117 fixação da alça de ombro procedumento de fixação fixação da alça de ombro ao soprador. • enrole a extremidade da alça através da parte inferior do suspensor como ilustrado à direita. O lado da alça que não tem uma ponta dobrada deve ficar virado para fora. A seguir, colocar a extremidade da alça...

  • Page 118

    118 antes de arrancar o motor 1. Verificação e reabastecimento de óleo para motor 1) siga o procedimento abaixo quando o motor está frio, ou seja, o soprador não em funcionamento. • inspeção: mantenha o soprador para baixo sobre uma superfície nivelada, e remova a tampa de óleo. Verifique que o níve...

  • Page 119

    119 2. Abastecimento do combustível tempo de armazenagem de combustível combustíveis devem ser consumidos dentro de um período de 4 semanas, mesmo que sejam guardados em recipientes especiais na sombra e em área bem ventilada. Do contrário, podem deteriorar-se em um dia. Combustível o motor é um mot...

  • Page 120

    120 funcionamento 1. Como arrancar 1) quando o motor estiver frio ou depois de reabastecer (1) coloque a máquina em lugar plano. (2) posicione o interruptor ficar na posição de “i”. (3) confirme que a alavanca de controle de cruzeiro está na posição de baixa velocidade. (4) continue puxando a bomba ...

  • Page 121

    121 2) quando o motor estiver aquecido (1) coloque a máquina no chão plano. (2) oprima a bomba de escorva várias vezes. (3) confirme que a avalanca de afogador está aberta. (4) segure a tampa do elemento com a mão esquerda para evitar que o motor se mova. (5) saque lentamente até sentir resistência ...

  • Page 122

    122 como trabalhar 1. Ajuste da alça de ombro ajuste a alça de ombro a um comprimento que fique confortável para trabalhar ao carregar o soprador. Ajuste como indicado na ilustração. 2. Ajuste da alavanca de controle desloque a alavanca de controle ao longo do tubo giratório para encontrar a posição...

  • Page 123

    123 revisÕes e manutenÇÕes 1. Troca do óleo de motor Óleos de motor deteriorados encurtarão em grande extensão a vida útil de peças de deslizamento e rotação. Assegure-se de verificar o intervalo e a quantidade da troca. Intervalo de troca: depois de 20 horas de funcionamento e posteriormente a cada...

  • Page 124

    124 2. Limpeza do filtro de ar intervalo de limpeza e inspeção: diárias (a cada 10 horas de funcionamento) (1) afrouxe os parafusos de cabeça. (2) remova a tampa do filtro de ar. (3) retire o elemento e remova toda a sujeira do mesmo com uma escova. Nota: o elemento é do tipo seco e não deve ser mol...

  • Page 125

    125 4. Limpeza do filtro do combustível • o filtro sujo poderá causar dificuldades no arranque ou no aumento das revoluções do motor. • revise regularmente o filtro de combustível na seguinte forma. (1) desligue a tampa do tanque e tire o combustível para esvaziá-lo. Confirme que não hã nenhum objet...

  • Page 126

    126 localização de defeitos *1 realize a troca inicial após 20 horas de funcionamento *2 encarregue a realização da inspeção das 200 horas a um agente de serviço autorizado ou a uma oficina mecânica. *3 após esvaziar o tanque de combustível, continue com o motor em funcionamento e retire o combustív...

  • Page 127

    127 verificaÇÃo de problemas antes de solicitar por reparos, verifique o problema por conta própria. Se encontrar qualquer anormalidade controle sua máquina de acordo com as explicações deste manual. Nunca manipule nem desmonte nenhuma parte ou peça contrário a explições. Para consertos, contacte al...

  • Page 128

    128 dansk tak fordi de har besluttet dem for at købe et makita-blæseapparat. Vi glæder os over at kunne tilbyde dem vores makita-blæseapparat, som er et resultat af et langvarigt udviklingsprogram og mange års erfaringer og kendskaber. Blæseapparat-model bbx7600 kombinerer fordelene ved at være på n...

  • Page 129

    129 sikkerhedshenvisninger almindelige henvisninger • til sikring af sikker håndtering skal brugeren under alle omstændigheder læse denne driftsvejledning helt igennem, for at gøre sig fortrolig med håndteringen af blæseapparatet (1). Utilstrækkeligt informerede brugere kan udsætte sig selv og andre...

  • Page 130

    130 blæseapparatet må kun startes som beskrevet i driftsvejledningen. Andre startteknikker er ikke tilladt (6). • blæseapparat og værktøjer må kun bruges til de anvendelsesformål, der er beskrevet i nærværende driftsvejledning. • anvend blæseapparat og værktøjer kun til de anførte anvendelsesområder...

  • Page 131

    131 arbejdsadfærd og -teknik • der må kun arbejdes ved gode syns- og lysforhold. I den kolde årstid skal man være specielt opmærksom på glat eller vådt føre, is og sne (fare for at skride). Man skal altid bære skridsikkert fodtøj. • arbejd aldrig på ustabile flader eller i stejlt terræn. • blæseappa...

  • Page 132

    132 kun for lande i europa eu-konformitetserklæring vi, makita corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende makita maskine(r): maskinens betegnelse: benzindrevet blæseapparat model nr./type: bbx7600 specifikationer: se oversigten “tekniske data”. Er i serieproduktion og ...

  • Page 133

    133 betegnelse pÅ dele betegnelse pÅ dele betegnelse pÅ dele betegnelse pÅ dele betegnelse pÅ dele 1. Start/stop-kontakt 8. Chokerhåndtag 15. Tændrørshætte 22. Blæserør 2. Betjeningsgreb 9. Starthåndtag 16. Tændrør 23. Ventilatordyse l=450 3. Gashåndtag 10. Brændstoftank 17. Oliedæksel 24. Slangebån...

  • Page 134

    134 monteringsvejledning montering af blæserørene obs! Inden der udføres arbejder på blæseapparatet, skal motoren altid slukkes og tændrørsstikket trækkes af tændrøret. Bær altid beskyttelseshandsker! Obs! Start først blæseapparatet, når det er fuldstændigt samlet. 1. Det lige rør forbindes med det ...

  • Page 135

    135 skulderremmen anbringes anbringelse skulderremmen anbringes på blæseapparatet. • enden af remmen føres igennem den nederste del af ophængningsringen, som vist på højre figur. Enden af remmen samt den foldede spids bør vende udad. Derefter føres enden af remmen tilbage via ophængningsringen, og d...

  • Page 136

    136 fØr igangsÆtning af motor 1. Motorolie kontrolleres og påfyldes 1) følg den efterfølgende procedure, når motorolien er kold, det vil sige, når blæseapparatet ikke har arbejdet. • eftersyn: blæseapparatet stilles på en plan overflade og oliedækslet tages af. Kontrollér, at oliestanden ligger mell...

  • Page 137

    137 2. Optankning brændstofopbevaring brændstof skal anvendes inden for en periode på 4 uger, selv hvis det er blevet opbevaret i en specialdunk på et velventileret og skyggefuldt sted. Ellers kan brændstoffet nedbrydes i løbet af en dag. Brændstoftype motoren drives med en 4-takts motor. Anvend kun...

  • Page 138

    138 drift 1. Start 1) ved kold motor eller efter optankning (1) stil apparatet på en plan flade. (2) sæt start/stop-kontakten på position i. (3) det skal sikres, at låsehåndtaget er i position “langsom”. (4) betjen brændstofpumpen gentagne gange, indtil benzinen bliver synlig i pumpen. • i almindeli...

  • Page 139

    139 2) varmstart (1) stil apparatet på en plan flade. (2) betjen brændstofpumpen nogle gange. (3) forvis dem om, at chokerhåndtaget er åbnet. (4) hold fast på element-afdækningen med venstre hånd for at forhindre at maskinen kan bevæge sig. (5) træk i startgrebet med ringe kraftanvendelse, indtil de...

  • Page 140

    140 udfØrelse af arbejder 1. Indstilling af skulderrem skulderremmen indstilles til en længde, der tillader komfortabelt arbejde med blæseapparatet. Indstilling sker som vist på figuren. 2. Indstilling af betjeningsgreb flyt kontrolgrebet langs drejerøret til den mest bekvemme stilling. 3. Drift af ...

  • Page 141

    141 vedligeholdelsesarbejder 1. Olieskift olietyper af ringe kvalitet vil medføre en vasentlig forkortelse af apparatets levetid. Forvis dem om alder og kvalitet af den anvendte olie. Olieskiftinterval: efter de første 20 driftstimer, derefter hver 50 driftstimer. Olietype: sae 10w-30 olie af api-kl...

  • Page 142

    142 2. Rengøring af luftfilter hyppighed af rengoring og eftersyn: hver dag (for hver 10. Driftstimer) (1) forskruningen løsnes. (2) kappen til luftfilteret fjernes. (3) luftfilteret tages ud og evt. Snavs fjernes med en børste. Anmærkning: denne del er et tørelement, som ikke må blive vådt. Det må ...

  • Page 143

    143 4. Rengøring af brændstoffilter • filtfiltret til sugehovedet kan blive tilstoppet ved brug. Dette vil medføre en nedsat motoreffekt. • afprøv brændstoffilteret regelmæssigt på følgende måde: (1) tag brændstoftankdæksel af. Tøm tanken og forvis dem om, at ingen fremmedlegemer er kommet ind i tan...

  • Page 144

    144 fejldetektering *1 ved fabriksnyt apparat: første olieskift efter 20 driftstimer. *2 til årsservice (eller efter 200 driftstimer), henvendelse til en autoriseret kundeservice. *3 lad motoren løbe efter tømning af benzintanken, indtil den resterende benzin i karburatoren er forbrugt. Fejl system ...

  • Page 145

    145 fejlsØgning hvis apparatet ikke fungerer upåklageligt, søg først efter mulige fejlkilder og de tilsvarende foranstaltninger til afhjælpning af fejlene i nedenstående liste. Der må ikke udføres vedligeholdelses- eller reparationsarbejder, der ikke udtrykkeligt er beskrevet i nærværende driftsvejl...

  • Page 146

    146.

  • Page 147

    147.

  • Page 148

    Makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 885062-994 ide.