Makita BHR241 Instruction Manual - Specificaţii

Manual is about: Cordless Combination Hammer

Summary of BHR241

  • Page 1

    1 gb cordless combination hammer instruction manual ua Багаторежимний бездротовий бурильний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ pl młotowiertarka akumulatorowa instrukcja obsŁugi ro ciocan combinat cu acumulatori manual de instrucŢiuni de akku-kombi-bohrhammer bedienungsanleitung hu akkumulátoros komb...

  • Page 2

    2 1 2 3 1 009119 1 2 009120 1 a b 3 009121 1 2 3 4 009122 1 5 009123 1 6 009124 1 2 3 4 5 6 7 009125 1 2 8 001296 1 2 9 009126 1 2 10 009127 1 2 11 009128 12 009129 1 13 009130 1 14 001300 15 009131.

  • Page 3

    3 1 16 002449 17 009132 1 2 18 009134 1 2 19 009135 1 20 001145 1 2 21 009133.

  • Page 4: Specifications

    4 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Reversing switch lever 4-1. Lock button 4-2. Rotation with hammering 4-3. Action mode changing knob 5-1. Rotation only 6-1. Hammering only 7-1. Grip base 7-2. Side ...

  • Page 5: General Power Tool Safety

    5 enh101-15 for european countries only ec declaration of conformity we makita corporation as the responsible manufacturer declare that the following makita machine(s): designation of machine: cordless combination hammer model no./ type: bhr241 are of series production and conforms to the following ...

  • Page 6: Save These Instructions.

    6 and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) do not touch the terminals with any conductive material. (2) avoid storing battery...

  • Page 7: Assembly

    7 caution: • do not rotate the action mode changing knob when the tool is running. The tool will be damaged. • to avoid rapid wear on the mode change mechanism, be sure that the action mode changing knob is always positively located in one of the three action mode positions. Torque limiter the torqu...

  • Page 8: Maintenance

    8 rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury. Note: eccentricity in the bit rotation may occur ...

  • Page 9

    9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червона частина 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Кнопка вимикача 3-1. Важіль перемикача реверсу 4-1. Фіксатор 4-2. Обертання із відбиванням 4-3. Ручка зміни режиму роботи 5-1. Тільки обертання 6-1. Тільки відбивання 7...

  • Page 10: Перфоратором

    10 інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Enh101-15 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Наша компанія, makita corporation, як відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладнання makita: Позначення обладнання: Багатор...

  • Page 11

    11 УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому докумен...

  • Page 12: Комплектування

    12 положення "ВИМК.", коли його відпускають. Для того, щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на курок вмикача. Швидкість обертання інструмента збільшується шляхом збільшення тиску на курок вмикача. Для зупинення роботи курок слід відпустити. Дія вимикача-реверсера. Fig.3 Інструмент обладна...

  • Page 13: Застосування

    13 Кут долота (під час довбання, шкребіння або демонтажу) fig.11 Долото можна закріпити під необхідним кутом. Для зміни кута долота слід натиснути на кнопку блокування та перемкнути ручку зміни режиму на мітку o. Поверніть долото на необхідний кут. Натисніть на кнопку блокування та поверніть ручку з...

  • Page 14: Оснащення

    14 заготовки. • Свердло, яке заклинило, можна легко видалити, встановивши перемикач реверсу на зворотній напрямок обертання, щоб отримати задній хід. Однак, задній хід інструменту може бути надто різким, якщо Ви не будете його міцно тримати. • Невелику заготовку слід затискувати в лещата або подібни...

  • Page 15: Specyfiakcje

    15 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Spust przełącznika 3-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 4-1. Przycisk blokujący 4-2. Wiercenie udarowe 4-3. Gałka zmiany trybu pracy 5-1. Tylko obroty 6-1. Tylko udar 7-...

  • Page 16: Obsługi Elektronarzędzi

    16 pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). Enh101-15 dotyczy tylko krajów europejskich deklaracja zgodności ue niniejszym firma makita corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki makita: opis maszyny: młotowiertarka akumulatorowa model nr/...

  • Page 17: Ważne Zasady

    17 ostrzeŻenie: nie wolno pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NiewŁaŚciwe uŻytkowanie narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może pro...

  • Page 18: Montaż

    18 włączanie obrotów wstecznych. Rys.3 omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek zegara należy nacisnąć dźwignię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie a, natomiast by uzyskać obroty przeciwne...

  • Page 19: Działanie

    19 kąt ustawienia dłuta (podczas dłutowania, wyburzania, itp.) rys.11 dłuto można zamocować pod wymaganym kątem. Aby zmienić kąt ustawienia dłuta, należy wcisnąć przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy na znak o. Następnie należy ustawić dłuto w wymaganym położeniu poprzez jego obróce...

  • Page 20: Konserwacja

    20 jest bliskie przebicia obrabianego materiału. • zablokowane wiertło można łatwo wyjąć, załączając przełącznik wstecznych obrotów i wyprowadzając wiertło. Elektronarzędzie może jednak nagle odbić, jeśli nie zostanie mocno przytrzymane. • niewielkie obrabiane kawałki materiału zawsze zamocowywać w ...

  • Page 21: Specificaţii

    21 romnĂ (instrucţiuni originale) explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Porţiune roşie 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Trăgaciul întrerupătorului 3-1. Levier de inversor 4-1. Buton de blocare 4-2. Rotire cu percuţie 4-3. Buton rotativ de schimbare a modului de acţionare 5-1. Rotire simp...

  • Page 22: Avertismente Generale De

    22 enh101-15 numai pentru ţările europene declaraţie de conformitate ce noi, makita corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): destinaţia utilajului: ciocan combinat cu acumulatori modelul nr. / tipul: bhr241 este în producţie de serie şi este în conformitate cu ...

  • Page 23: Instrucţiuni Importante

    23 corporale grave. Enc007-6 instrucŢiuni importante privind siguranŢa pentru cartuŞul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul. 2. Nu ...

  • Page 24: Montare

    24 atenŢie: • verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. • folosiţi comutatorul de inversare numai după ce maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. • atunci când nu folosiţi maşina, deplasaţi întotdeauna pârghia comu...

  • Page 25: Funcţionare

    25 profundorul fig.13 profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o adâncime uniformă. Slăbiţi mânerul lateral şi introduceţi profundorul în orificiul de pe mânerul lateral. Reglaţi şublerul la adâncimea dorită apoi strângeţi mânerul. NotĂ: • calibrul de reglare a adâncimii nu poate fi ut...

  • Page 26: Accesorii

    26 Înlocuirea periilor de carbon fig.20 detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat. Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de carbon trebuie să fie înlocuite simultan...

  • Page 27: Technische Daten

    27 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung 1-1. Roter bereich 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Schalter 3-1. Umschalthebel der drehrichtung 4-1. Blockierungstaste 4-2. Schlagbohren 4-3. Drehknopf zum wechsel der aktionsbetriebsart 5-1. Drehbohren 6-1. Nur schlag 7-1. Grifffläche ...

  • Page 28: Für Elektrowerkzeuge

    28 tatsächlichen arbeitsbedingungen zu erwartenden belastungen beruhen (beziehen sie alle bestandteile des arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den arbeitszeiten auch zeiten, in denen das werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne last läuft). Enh101-15 nur für europäische länder eg-konformitätserklärun...

  • Page 29: Wichtige

    29 warnung: lassen sie sich nie durch bequemlichkeit oder (aus fortwährendem gebrauch gewonnener) vertrautheit mit dem werkzeug dazu verleiten, die sicherheitsregeln für das werkzeug zu missachten. Bei missbrÄuchlicher verwendung des werkzeugs oder missachtung der in diesem handbuch enthaltenen sich...

  • Page 30: Montage

    30 betätigen sie zum starten des werkzeugs einfach den auslöseschalter. Die drehzahl des werkzeugs wird durch erhöhten druck auf den auslöseschalter gesteigert. Lassen sie zum ausschalten des werkzeugs den auslöseschalter los. Umschalten der drehrichtung abb.3 dieses werkzeug verfügt über einen umsc...

  • Page 31: Arbeit

    31 einige male nach unten. Montieren sie dann den einsatz erneut. Drehen sie den einsatz und drücken sie ihn hinein, bis er einrastet. Überprüfen sie nach der montage stets, ob der einsatz einwandfrei sitzt, indem sie versuchen, ihn herausziehen. Ziehen sie die werkzeugverriegelung zum entfernen des...

  • Page 32: Wartung

    32 achtung: • wenn der bohrfuttersatz am werkzeug montiert ist, darf auf keinen fall die betriebsart "schlagbohren" verwendet werden. Andernfalls kann der bohrfuttersatz beschädigt werden. Darüber hinaus kann sich das bohrfutter bei linkslauf des werkzeugs lösen. • sie beschleunigen das bohren nicht...

  • Page 33: Részletes Leírás

    33 magyar (eredeti útmutató) az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 4-1. Zárgomb 4-2. Ütvefúrás 4-3. Működési mód váltó gomb 5-1. Fúrás 6-1. Vésés 7-1. Markolat szorítóbilincse 7-2. Oldalmarkolat 7-3. Lazít...

  • Page 34: Általános Biztonsági

    34 enh101-15 csak európai országokra vonatkozóan ek megfelelőségi nyilatkozat mi, a makita corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő makita gép(ek): gép megnevezése: akkumulátoros kombikalapács típus sz./ típus: bhr241 sorozatgyártásban készül és megfelel a következő ...

  • Page 35: Fontos Biztonsági

    35 biztonsági előírások szigorú betartását. A helytelen hasznÁlat és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Enc007-6 fontos biztonsÁgi szabÁlyok az akkumulÁtorra vonatkozÓan 1. Az akkumulátor használata előtt tanulmányozza át az akkum...

  • Page 36: Összeszerelés

    36 amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni. VigyÁzat: • a bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított forgásirányt. • az irányváltó kapcsolót csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása még ...

  • Page 37: Üzemeltetés

    37 mélységmérce fig.13 a mélységmérce használata hasznos egyforma mélységű lyukak fúrásakor. Lazítsa meg a csavart és állítsa be a mércét a kívánt mélységre. A beállítás befejeztével húzza meg az oldalmarkolatot. MegjegyzÉs: • a mélységmérő nem használható olyan állásban, ahol nekiütközik a fogasker...

  • Page 38: Tartozékok

    38 elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szénkefék cseréje fig.20 a szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét eg...

  • Page 39: Technické Údaje

    39 slovenskÝ (pôvodné pokyny) vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červená časť 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Spúšť 3-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 4-1. Blokovacie tlačidlo 4-2. Otáčanie so zatĺkaním 4-3. Gombík na zmenu funkcie 5-1. Len otáčanie 6-1. Len zatĺkanie 7-1. Upínania...

  • Page 40: Všeobecné Bezpečnostné

    40 enh101-15 len pre európske krajiny vyhlásenie o zhode so smernicami európskeho spoločenstva naša spoločnosť makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky makita: označenie zariadenia: akumulátorové kombinované kladivo Číslo modelu/ typ: bhr241 je z výrobnej série ...

  • Page 41: Dôležité Bezpečnostné

    41 enc007-6 dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny pre jednotku akumulÁtora 1. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor. 2. Jednotku akumulátora nerozoberajte. 3. Ak sa doba prevádzky...

  • Page 42: Montáž

    42 výber funkcie nástroja vŕtanie s príklepom fig.4 pre vŕtanie do betónu, muriva a pod. Zatlačte aretačné tlačidlo a otočte prepínačom režimu na symbol . Použite vrták s hrotom z volfrámu-karbidu. Vŕtanie bez príklepu fig.5 pre vŕtanie do dreva, kovu alebo plastových materiálov zatlačte aretačné tl...

  • Page 43: Práca

    43 priemer ostria protiprachová ochranná manžeta 5 6 mm - 14,5 mm protiprachová ochranná manžeta 9 12 mm - 16 mm 006382 prÁca vŕtanie s príklepom fig.15 prepínaè pracovných režimov nastavte na symbol . Vrták nastavte do požadovanej polohy pre hĺbku otvoru a stlačte vypínač. Nevyvíjajte na náradie tl...

  • Page 44

    44 ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy makita. • vrtáky s karbidovým hrotom sds-plus • vŕtací hrot • plochý sekáč • sekacie dláto • dláto na drážky • zostava so skľučovadlom • upínacie skľučovadlo s13 • adaptér k upí...

  • Page 45: Technické Údaje

    45 ČeskÝ (originální návod k obsluze) legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červená část 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Spoušť 3-1. Přepínací páčka směru otáčení 4-1. Blokovací tlačítko 4-2. Otáčení s příklepem 4-3. Volič provozního režimu 5-1. Pouze otáčení 6-1. Pouze příklep 7-1. Základna rukoje...

  • Page 46: Obecná Bezpečnostní

    46 enh101-15 pouze pro země evropy prohlášení es o shodě společnost makita corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení makita: popis zařízení: akumulátorové kombinované vrtací kladivo č. Modelu/ typ: bhr241 vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským směrni...

  • Page 47: Tyto Pokyny Uschovejte.

    47 nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. 2. Akumulátor nedemontujte. 3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchnět...

  • Page 48: Montáž

    48 výběr provozního režimu otáčení s příklepem fig.4 při vrtání do betonu, zdiva, a podobných materiálů stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič režimu na symbol . Použijte nástroj s ostøím z karbidu wolframu. Pouze otáčení fig.5 při vrtání do dřeva, kovu nebo plastů stiskněte zajišťovací tlačí...

  • Page 49: Práce

    49 průměr nástroje protiprachová krytka 5 6 mm - 14,5 mm protiprachová krytka 9 12 mm - 16 mm 006382 prÁce režim vrtání s příklepem fig.15 nastavte voliè provozního režimu na symbol . Umístěte pracovní nástroj na požadované místo otvoru a stiskněte spoušť. Na nástroj nevyvíjejte příliš velkou sílu. ...

  • Page 50

    50 jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy makita. • nástroje s karbidovým ostřím sds-plus • tyč s hrotem • plochý sekáč • oškrt • drážkovací dláto • sestava sklíčidla • sklíčidlo s13 • adaptér sklíčidla...

  • Page 51

    51.

  • Page 52

    52 makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884838a972.