Makita BUC250 Instruction Manual

Manual is about: Cordless Chain Saw

Summary of BUC250

  • Page 1

    Gb cordless chain saw instruction manual f tronçonneuse sans fil manuel d’instructions d akku-kettensäge betriebsanleitung i motosega a batteria istruzioni per l’uso nl accu-kettingzaag gebruiksaanwijzing e electrosierra inalámbrica manual de instrucciones p motosserra a bateria manual de instruções...

  • Page 2

    2 parts description / description des piÈces / beschreibung der teile / descrizione delle parti / beschrijving van onderdelen / descripciÓn de las partes / descriÇÃo das peÇas / beskrivelse af dele / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 013143 english franÇais 1 3 4 5 9 2 6 8 7 13 12 11 14 10 1 lever 2 front h...

  • Page 3

    3 deutsch italiano nederlands espaÑol 1 hebel 2 vorderer handschutz 3 obergriff 4 akku 5 befestigungsöse für karabinerhaken oder seil 6 schwert 7 sägekette 8 kettenraddeckel 9 kettenabdeckung 10 einschaltarretierung 11 schalter 12 frontgriff 13 krallenanschlag (klauenanschlag) 14 akkuabdeckung 1 lev...

  • Page 4

    4 portuguÊs dansk ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 alavanca 2 protector frontal das mãos 3 pega superior 4 bateria 5 ponto de fixação da corda ou gancho 6 espada 7 corrente da electroserra 8 cobertura da roda dentada 9 cobertura da corrente 10 botão de bloqueio 11 gatilho do interruptor 12 pega frontal 13 trilho dentado ...

  • Page 5

    5 1 2 3 4 5 6 7 8 13 14 11 12 10 4 5 9 15 16 17 18 7 8 6 1 2 3 010918 011715 011458 011452 011450 011445 010939 011459.

  • Page 6

    6 9 10 11 12 13 14 15 16 20 22 15 16 15 22 27 26 18 24 25 2 - 4 mm 23 21 19 15 16 010931 010933 011453 011455 010932 011451 011454 011456.

  • Page 7

    7 17 18 19 20 21 22 23 24 011229 29 31 40 3 2 29 28 30 2 28 37 36 39 38 32 33 34 35 011457 014819 010921 011636 011585 010940 010920

  • Page 8

    8 25 26 27 28 29 30 31 32 45 o 2 1 / 2 45 o 41 a b a b 008576 010922 006914 010942 001742 010941 006915 006917 1 2.

  • Page 9

    9 33 34 35 36 37 38 39 40 45 3 46 47 42 43 43 44 44 006918 011075 008633 006929 010924 006923 009202 011446.

  • Page 10

    10 41 42 43 44 45 46 51 50 19 19 50 011447 010927 001145 011448 010928 011449 52 53 48 49.

  • Page 11

    11 end314-1 symbols the following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole die fo...

  • Page 12

    12 • wear ear protection. • portez une protection pour les oreilles. • einen gehörschutz tragen. • indossare la protezione delle orecchie. • draag gehoorbescherming. • póngase protección para los oídos. • utilize protectores para os ouvidos. • brug høreværn. • Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. • wear ...

  • Page 13

    13 • do not expose to rain. • n’exposez pas l’outil à la pluie. • die maschine keinem regen aussetzen. • non esporre alla pioggia. • stel het gereedschap niet bloot aan regen. • no exponga a la lluvia. • não exponha a ferramenta à chuva. • udsæt ikke saven for regn. • Να μην εκτίθεται στη βροχη. • u...

  • Page 14

    14 • saw chain oil adjustment • réglage d’huile de la chaîne • sägekettenöleinstellung • regolazione olio catena sega • afstelling voor zaagkettingolie • ajuste del aceite de la cadena de sierra • regulação da lubrificação da corrente da electroserra • justering af savkædeolie • Ρύθμιση λίπανσης αλυ...

  • Page 15

    15 • alleen voor eu-landen geef elektrische apparatuur of accu’s niet met het huishoudelijk afval mee! Met inachtneming van de europese richtlijnen betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, batterijen en accu’s inclusief opgebruikte batterijen en accu’s, en de implementatie van...

  • Page 16

    16 english (original instructions) explanation of general view 1 red indicator 2 button 3 battery cartridge 4 lock-off button 5 switch trigger 6 front hand guard 7 lock 8 unlock 9 adjusting screw 10 carabiner (rope attachment point) 11 indicator lamps 12 check button 13 slightly slide 14 move in the...

  • Page 17

    17 • due to our continuing program of research and devel- opment, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. *1 weight, with largest battery cartridge, without guide bar and chain, empty oil tank, accordi...

  • Page 18

    18 - follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. 13. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check...

  • Page 19

    19 enc007-8 important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively ...

  • Page 20

    20 carabiner (rope attachment point) (fig. 5) carabiner (rope attachment point) is for use of tool hanging. Before using carabiner, pull it out and tie it with a rope. Battery protection system lithium-ion batteries are equipped with a protection sys- tem. This system automatically cuts off power to...

  • Page 21

    21 adjusting saw chain tension the saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use. (fig. 13) move the lever in the upright position. Press in the lever. With the lever depressed, make a quarter turn on it counterclockwise to loosen the nu...

  • Page 22

    22 pruning trees caution: • keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating. • hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running. • do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Bring the lower guide into contact with the branch to b...

  • Page 23

    23 carrying tool (fig. 36) always remove the battery cartridge from the tool and overlap the guide bar with the scabbard before carrying the tool. Also cover the battery cartridge with the battery cover. Maintenance caution: • always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge ...

  • Page 24

    24 instructions for periodic maintenance to ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the p...

  • Page 25

    25 trouble shooting before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask makita authorized service centers, always using makita replacement parts for repairs. 014806 malfunction sta...

  • Page 26

    26 optional accessories caution: • these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need ...

  • Page 27

    27 franÇais (instructions originales) descriptif 1 indicateur rouge 2 bouton 3 batterie 4 bouton de sécurité 5 gâchette 6 protège-main avant 7 verrouiller 8 déverrouiller 9 vis de réglage 10 mousqueton (point de fixation de la corde) 11 témoins 12 bouton check 13 faire glisser légèrement 14 placer à...

  • Page 28

    28 • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays. *1 poids avec la plus grande batterie, san...

  • Page 29

    29 - maintenez une prise ferme, avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tron- çonneuse, tenez la tronçonneuse à deux mains et placez le corps et les bras dans une position vous permettant de résister aux chocs en retour. Les forces de choc en retour peuvent être contrôlées par l’...

  • Page 30

    30 - il est nécessaire de porter un casque de protection lorsque vous utilisez la tronçonneuse. Vérifiez régu- lièrement l’absence de détérioration du casque de protection, remplacez-le au moins tous les 5 ans. Utilisez uniquement des casques de protection homologués. - le masque de protection du ca...

  • Page 31

    31 description du fonctionnement attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- fier son fonctionnement. Installation et retrait de la batterie (fig. 1) attention : • mettez toujours l’outil hors tension avant de poser o...

  • Page 32

    32 témoin de capacité restante de la batterie (uniquement pour les modèles dotés d’une batterie bl3622a) la batterie bl3622a est dotée d’un témoin de capacité restante. (fig. 6) appuyez sur le bouton check pour afficher la capacité restante de la batterie. Le témoin s’allume alors pendant trois seco...

  • Page 33

    33 adaptateur de batterie (en accessoire) (fig. 18 et 19) attention : • avant d’utiliser l’adaptateur de batterie, veuillez lire tou- tes les instructions de l’outil alimenté par batterie. • avant de charger la batterie, retirez-la de l’adaptateur de batterie. Il ne faut pas charger la batterie pend...

  • Page 34

    34 appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier et déplacez la tronçonneuse d’avant en arrière ; puis diri- gez la pointe un peu plus vers le bas et terminez la coupe en relevant la poignée. (fig. 27) tronçonnage pour tronçonner, faites reposer le rail dentelé sur la pièce de bois à couper...

  • Page 35

    35 entretien attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. • portez toujours des gants pour effectuer toute opéra- tion d’inspection ou d’entretien. • n’utilisez jamais d’essence, benzine,...

  • Page 36

    36 instructions d’entretien périodique pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et co...

  • Page 37

    37 dÉpannage avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé makita, qui utilise tou- jours des pièces de rechange makita pour les répar...

  • Page 38

    38 accessoires en option attention : • ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires o...

  • Page 39

    39 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 rote anzeige 2 knopf 3 akku 4 einschaltarretierung 5 ein-/aus-schalter 6 vorderer handschutz 7 verriegeln 8 entriegeln 9 einstellschraube 10 karabiner (seilbefestigungspunkt) 11 anzeigelampen 12 taste check 13 geringfügig verschieben 14 in aufrechtstell...

  • Page 40

    40 • wir behalten uns vor, Änderungen im zuge der ent- wicklung und des technischen fortschritts ohne vorhe- rige ankündigung vorzunehmen. • die technischen daten und der blockakku können von land zu land unterschiedlich sein. *1 gewicht mit größtem akku, ohne schwert und kette, mit leerem Öltank, g...

  • Page 41

    41 - halten sie die kettensäge beidhändig mit festem griff, wobei ihre daumen und finger die griffe umschließen, und positionieren sie kör- per und arme so, dass sie rückschlagkräfte auffangen können. Rückschlagkräfte können durch treffen geeigneter vorsichtsmaßnahmen von der bedienungsperson kontro...

  • Page 42

    42 - bei allen arbeiten mit der kettensäge ist das tragen eines schutzhelms notwendig. Der schutzhelm muss in regelmäßigen abständen auf beschädigung hin überprüft und spätestens nach 5 jahren ausge- wechselt werden. Verwenden sie nur geprüfte schutzhelme. - der gesichtsschutz des schutzhelms (oder ...

  • Page 43

    43 funktionsbeschreibung vorsicht: • vergewissern sie sich vor der durchführung von ein- stellungen oder funktionsprüfungen der maschine stets, dass die maschine ausgeschaltet und der akku abgenommen ist. Ein- und ausbau des akkus (abb. 1) vorsicht: • schalten sie stets die maschine aus, bevor sie d...

  • Page 44

    44 akku-restkapazitätsanzeige (nur für modelle mit akku bl3622a) der akku bl3622a ist mit einer akku- restkapazitätsanzeige ausgestattet. (abb. 6) drücken sie die taste check, um die akku- restkapazität anzuzeigen. Daraufhin leuchten die anzeigelampen etwa drei sekunden lang. 011713 • wenn nur die u...

  • Page 45

    45 akkuadapter (zubehör) (abb. 18 u. 19) vorsicht: • bitte lesen sie vor der benutzung des akkuadapters alle anweisungen bezüglich akkubetriebener maschi- nen. • um einen akku zu laden, nehmen sie ihn zuerst vom akkuadapter ab, und laden sie ihn dann. Der akku darf nicht während der benutzung des ak...

  • Page 46

    46 wird der trennschnitt auf der druckseite durchgeführt, kann der ast mit der sägekette in berührung kommen und sie einklemmen. Ohne vorschnitt kann der ast beim trennschnitt auf der zugseite splittern. (abb. 26) wenn das holz nicht in einem arbeitsgang gesägt wer- den kann: setzen sie das sägen un...

  • Page 47

    47 transport (abb. 36) entfernen sie stets den akku aus der maschine und schützen sie das schwert mit dem sägekettenschutz, bevor sie die maschine transportieren. Die kontakt- schutzkappe auf den akku setzen. Wartung vorsicht: • vergewissern sie sich vor der durchführung von inspek- tions- oder wart...

  • Page 48

    48 lagern der maschine reinigen sie die maschine vor der lagerung. Entfernen sie etwaige späne und sägemehl von der maschine, nachdem sie den kettenraddeckel abmontiert haben. Lassen sie die maschine nach der reinigung unter null- last laufen, um die sägekette und das schwert zu schmieren. Schützen ...

  • Page 49

    49 fehlersuche bevor sie den reparaturdienst anrufen, führen sie zunächst ihre eigene inspektion durch. Falls sie ein problem fin- den, das nicht in der anleitung erläutert wird, versuchen sie nicht, das werkzeug zu zerlegen. Wenden sie sich statt dessen an ein autorisiertes makita-service-center, u...

  • Page 50

    50 sonderzubehÖr vorsicht: • die folgenden zubehörteile oder vorrichtungen werden für den einsatz mit der in dieser anleitung beschriebe- nen makita-maschine empfohlen. Die verwendung anderer zubehörteile oder vorrichtungen kann eine ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden sie zubehörteile oder vo...

  • Page 51

    51 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 indicatore rosso 2 pulsante 3 cartuccia batteria 4 bottone di sblocco 5 interruttore a grilletto 6 protezione anteriore per la mano 7 blocca 8 sblocca 9 vite di regolazione 10 gancio (punto di attacco fune) 11 spie 12 tasto check 13 spingere legg...

  • Page 52

    52 • per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • i dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire da paese a paese. *1 peso, con la cartuccia batteria più grande, senza barra di guida e catena, serbatoio dell’olio vuo...

  • Page 53

    53 - mantenere una presa salda, con i pollici e le dita che circondano i manici della motosega, con entrambe le mani sulla sega, e posizionare il corpo e le braccia in modo da permettere di resistere alla forza dei contraccolpi. La forza dei contraccolpi può essere controllata dall’operatore prenden...

  • Page 54

    54 - i guanti di protezione sono in pelle spessa e fanno parte dell’equipaggiamento di protezione, per cui devono essere sempre indossati durante il lavoro con la motosega. - durante il lavoro con la motosega bisogna sempre calzare scarponcini o scarponi di sicurezza, con suole antiscivolo e punte i...

  • Page 55

    55 • non installare forzatamente la batteria. Se la batteria non scivola dentro facilmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Funzionamento dell’interruttore (fig. 2) attenzione: • prima di installare la batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore funzioni correttamen...

  • Page 56

    56 montaggio attenzione: • accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento sull’utensile. Installazione o rimozione della catena della sega attenzione: • accertarsi sempre che la motosega sia spenta e che la cartuccia batteria sia stata r...

  • Page 57

    57 rampone (accessorio opzionale) (fig. 21) per installare il crampone, procedere con i passi seguenti: 1. Rimuovere il coperchio del rocchetto, la catena sega e la barra di guida, come descritto nel manuale di istruzioni. 2. Far combaciare i fori del rampone con i fori della motosega. 3. Stringerli...

  • Page 58

    58 abbattimento attenzione: • l’abbattimento deve essere effettuato unicamente da operatori addestrati. È un lavoro pericoloso. Nell’abbattere un albero, rispettare la normativa locale in vigore. - prima di abbattere, verificare quanto segue: (fig. 32) (1) nelle vicinanze devono essere presenti solt...

  • Page 59

    59 pulizia della barra di guida (fig. 40) le bave e la segatura si accumulano nella cava della barra di guida, intasandola e ostacolando il flusso dell’olio. Togliere sempre le bave e la segatura dopo aver affilato o rimontato la catena della sega. Pulizia del foro di scarico dell’olio durante l’uti...

  • Page 60

    60 istruzioni per la manutenzione periodica per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro v...

  • Page 61

    61 correzione dei problemi prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza makita autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre us...

  • Page 62

    62 accessori opzionali attenzione: • questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso con l’utensile makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol- tanto per il loro scopo prefissato. Per...

  • Page 63

    63 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 rode indicator 2 knop 3 accu 4 ontgrendelknop 5 trekschakelaar 6 beschermkap van voorhandgreep 7 vergrendelen 8 ontgrendelen 9 stelschroef 10 karabijnhaak (bevestigingsoog voor touw) 11 status van lampjes 12 check-knop 13 iets ...

  • Page 64

    64 • in verband met ononderbroken research en ontwikke- ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gegevens de accu kunnen van land tot land verschillen. *1 gewicht met grootste accu, zonder zaagblad of ket- tin...

  • Page 65

    65 014673 - reik niet te ver en zaag nooit boven schouder- hoogte. Dit helpt te voorkomen dat de punt van het zaagblad per ongeluk iets raakt en biedt een betere controle van de kettingzaag in onverwachte situaties. - gebruik bij het vervangen van het zaagblad of de zaagketting uitsluitend onderdele...

  • Page 66

    66 - draag bij het werken met de kettingzaag altijd een paar veiligheidsschoenen of veiligheidslaarzen met antislipzolen, stalen neuzen en scheenbescher- mers. Verstevigd veiligheidsschoeisel zorgt dat u stevig staat en biedt bescherming tegen snijwonden. Voor het werken boven in bomen moet het veil...

  • Page 67

    67 werking van de trekschakelaar (fig. 2) let op: • alvorens de accu in het gereedschap te installeren, controleert u eerst of de trekkerschakelaar goed werkt en na loslaten terugkeert naar de uit-stand. Deze machine is voorzien van een ontgrendelknop, om te voorkomen dat de trekschakelaar per ongel...

  • Page 68

    68 opmerking: • tijdens of direct na gebruik van het gereedschap kan de aangegeven acculading minder zijn dan de werkelijke lading. • afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, kan de aanduiding iets verschillen van de werkelijke acculading. Ineenzetten let op: • controlee...

  • Page 69

    69 armbandhaak (accessoire) (fig. 20) let op: • bevestig niets anders dan het verlengsnoer aan de snoerring van de armbandhaak. Als u dat toch doet, kan dit leiden tot een ongeval of persoonlijk letsel. Het gebruik van de armbandhaak draagt bij aan het ver- kleinen van de kans op het per ongeluk doo...

  • Page 70

    70 takken afzagen let op: • takken afzagen mag uitsluitend worden uitgevoerd door ervaren personen. Door het risico van terugslag kan een gevaarlijke situatie ontstaan. Ondersteun bij het afzagen van takken zo mogelijk de kettingzaag op de boomstam. Zaag niet met de punt van het zaagblad omdat hierd...

  • Page 71

    71 vijl en vijlbeweging - gebruik een speciale ronde vijl (optioneel accessoire) voor het aanscherpen. - zaagketting type 91vg en 91px: ronde vijl voor zaagketting, diameter 4,0 mm - zaagketting type 90sg: ronde vijl voor zaagketting, diameter 4,5 mm - de vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweg...

  • Page 72

    72 instructies voor periodiek onderhoud voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regel- matig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wor...

  • Page 73

    73 storingen verhelpen voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend makita servicecentrum om reparatie, altijd m...

  • Page 74

    74 optionele accessoires let op: • deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulps...

  • Page 75

    75 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 indicador rojo 2 botón 3 cartucho de batería 4 botón de seguro 5 gatillo interruptor 6 protector de la mano delantera 7 bloquear 8 desbloquear 9 tornillo de regulación 10 mosquetón (punto de sujeción de la cuerda) 11 lámparas indicad...

  • Page 76

    76 • debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje- tas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. *1 peso, con el cartucho de batería más grande, sin la placa de guía y cadena, ...

  • Page 77

    77 - mantenga la electrosierra sujetada firmemente, con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras, con ambas manos en la sierra y posicionando su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. El operario puede controlar las fuerzas del retro- ceso brusco toman...

  • Page 78

    78 - es necesario ponerse un casco de protección siem- pre que trabaje con la sierra de cadena. El casco de protección debe ser inspeccionado a intervalos regulares para ver si está dañado y hay que susti- tuirlo a los 5 años como máximo. Utilice solamente cascos de protección homologados. - la pant...

  • Page 79

    79 descripciÓn del funcionamiento precauciÓn: • asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería (fig. 1) precauciÓn: • apague siempre la herr...

  • Page 80

    80 indicador de capacidad de batería restante (solamente para modelos con batería bl3622a) la batería bl3622a está equipada con el indicador de capacidad de batería restante. (fig. 6) presione el botón check para indicar la capacidad de batería restante. Entonces las lámparas indicadoras se iluminar...

  • Page 81

    81 adaptador de batería (accesorio) (fig. 18 y 19) precauciÓn: • antes de utilizar el adaptador de batería, lea todas las instrucciones de las herramientas que utilicen batería. • cuando vaya a cargar el cartucho de batería, primero extráigalo del adaptador de batería y después cár- guelo. No está p...

  • Page 82

    82 aplique una ligera presión sobre la empuñadura, conti- núe serrando y desplace la electrosierra un poco hacia atrás; luego ponga los dientes un poco más abajo y ter- mine el corte elevando la empuñadura. (fig. 27) tronzado para cortes de tronzado, apoye el riel dentado mostrado en la figura en la...

  • Page 83

    83 • póngase guantes siempre que vaya a realizar cual- quier trabajo de inspección o mantenimiento. • no utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descolocación, deforma- ción o grietas. Afilado de la cadena de sierra precauciÓn: • extraiga siempre el cartucho...

  • Page 84

    84 instrucciones para el mantenimiento periódico para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si...

  • Page 85

    85 soluciÓn de problemas antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autoriza- dos por makita, utilizando siempre piezas d...

  • Page 86

    86 accesorios opcionales precauciÓn: • estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivam...

  • Page 87

    87 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 indicador vermelho 2 botão 3 bateria 4 botão de bloqueio 5 gatilho do interruptor 6 protector frontal das mãos 7 bloquear 8 desbloquear 9 parafuso de regulação 10 gancho (para prender a corda) 11 lâmpadas indicadoras 12 botão check 13 deslizar l...

  • Page 88

    88 • devido ao nosso programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, as características indicadas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. • as especificações e a bateria podem variar de país para país. *1 peso, com o cartucho de bateria maior, sem espada- guia nem serra, depós...

  • Page 89

    89 - segure a motosserra com firmeza, com todos os dedos a circundar as pegas e as duas mãos na electroserra, e posicione-se de forma que o seu corpo e braço permita a resistir as forças de um recuo. O operador poderá controlar as for- ças do recuo se tomar as devidas precauções. Não deixe a motosse...

  • Page 90

    90 - luvas protectoras em couro grosso fazem parte do equipamento recomendado e devem ser sempre usadas durante o funcionamento da moto-serra. - durante o funcionamento da moto-serra é necessá- rio usar sempre sapatos de segurança ou botas de segurança com sola anti-derrapante, protecção dos dedos e...

  • Page 91

    91 interruptor (fig. 2) precauÇÃo: • antes de instalar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona normal- mente e volta para a posição de desligado quando libertado. Para evitar que o gatilho seja acidentalmente pressio- nado existe um botão de bloqueio. Para liga...

  • Page 92

    92 assemblagem precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta. Instalação ou extracção da corrente da electroserra precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a electroserra está desli- gada e a bateria ret...

  • Page 93

    93 batente de espigões (acessório opcional) (fig. 21) para instalar o batente de espigões, realize os seguintes passos: 1. Retire a cobertura da roda dentada, a serra e a espada-guia como descrito neste manual de instru- ções. 2. Instale os orifícios do batente de espigões junta- mente com os orifíc...

  • Page 94

    94 - antes de começar o abate de árvores, certifique-se de que: (fig. 32) (1) somente pessoas envolvidas na operação de abate de árvores estejam nas proximidades; (2) todas as pessoas envolvidas tenham um caminho para afastar-se com distância de cerca de 45° em cada lado do eixo de queda. Considere ...

  • Page 95

    95 movimente a lima como indicado na ilustração. (fig. 39) - depois de afiar a corrente, verifique a altura do limita- dor de profundidade utilizando um calibrador de cor- rente (acessório opcional). - retire qualquer material saliente, por menor que seja, com uma lima chata especial (acessório opci...

  • Page 96

    96 instruções para manutenção periódica para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e a...

  • Page 97

    97 soluÇÃo de problemas antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica auto- rizada makita, usando sempre peças de reposição o...

  • Page 98

    98 acessÓrios opcionais precauÇÃo: • estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se precisar de a...

  • Page 99

    99 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 rød indikator 2 knap 3 akku 4 låseknap 5 afbryderknap 6 frontkappe 7 lås 8 frigør 9 justérskrue 10 karabinhage (fastgørelsespunkt til reb) 11 indikatorlamper 12 check knap 13 skyd en smule i stilling 14 flyt til opret stilling 15 tryk ind 16...

  • Page 100

    100 gea010-1 almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan resultatet blive elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner...

  • Page 101

    101 14. Start ikke kædesaven med kædedækslet monte- ret. Hvis kædesaven startes med kædedækslet monteret, kan det bevirke, at kædedækslet slynges fremad med personskade og skade på genstande omkring operatøren som resultat. Sikkerhedsadvarsler specifikt for kædesav med tophåndtag 1. Denne kædesav er...

  • Page 102

    102 5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- slutte akkuen: (1) rør ikke ved terminalerne med noget ledende materiale. (2) undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, som for eksempel søm, mønter og lignende. (3) udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslut...

  • Page 103

    103 slip i denne situation afbryderknappen på maskinen og stop den anvendelse, der bevirkede, at maskinen blev overbelastet. Tryk derefter afbryderknappen ind igen for at starte igen. Hvis maskinen ikke starter, er akkuen overophedet. Lad i dette tilfælde akkuen køle af, inden afbryderknap- pen tryk...

  • Page 104

    104 akku-adapter (tilbehør) (fig. 18 og 19) forsigtig: • læs alle instruktionerne om maskiner, der betjener sig af akkuer, inden akku-adapteren anvendes. • når de oplader en akku, skal de først fjerne den fra akku-adapteren og derefter oplade den. Det er ikke muligt at oplade akkuen, mens akku-adapt...

  • Page 105

    105 skæring i træstammer ved skæring i træstammer placeres den takkede kant på det træ, der skal skæres i, som vist på illustrationen. (fig. 28) lad savkæden køre og sav ned i træet, idet de benytter det øverste håndtag til at til at løfte saven og det forreste til at styre det. Brug den takkede kan...

  • Page 106

    106 - saven trækker til venstre eller højre i træet. Årsagen til dette fænomen er uensartet skærpning af savkæden eller beskadigelse af kun den ene side. (fig. 37) skærp savkæden hyppigt, men fjern kun en smule materiale hver gang. To eller tre strøg med en fil er sædvanligvis tilstrækkeligt til at ...

  • Page 107

    107 vejledning i periodisk vedligeholdelse hvis de vil sikre deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør de regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korr...

  • Page 108

    108 fejlsØgning inden de sender kædesaven til reparation, bør de foretage deres egen inspektion. Hvis de finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør de ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet makitas autoriserede ser- vicecenter, og få altid anvendt originale maki...

  • Page 109

    109 ekstraudstyr forsigtig: • det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med deres makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne f...

  • Page 110

    110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κκκινη ένδειξη 2 Πλήκτρο 3 Κασετίνα μπαταρίας 4 Πλήκτρο ασφάλειας 5 Σκανδάλη διακπτης 6 Μπροστινς προφυλακτήρας χεριών 7 Ασφάλιση 8 Απασφάλση 9 Βίδα ρύθμισης 10 carabiner (σημείο πρσδεσης σχοινιού) 11 Ενδεικτικές λυχνίες 12 Κουμπί check (Έλεγ...

  • Page 111

    111 • Λγω του συνεχιζμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι παρούσες προδιαγραφές υπκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η κασέτα μπαταρίας μπορεί να διαφέρουν απ χώρα σε χώρα. *1 Βάρος, με μεγαλύτερη κασέτα μπαταρίας, χωρίς κατευθυντήρια λάμα και αλυσίδα, κεν...

  • Page 112

    112 Η σύσφιγξη της αλυσίδας πριονιού σε κάποιο σημείο του άνω μέρους της κατευθυντήριας λάμας ενδέχεται να ωθήσει τη λάμα τάχιστα προς τα πίσω προς το μέρος του χειριστή. Οποιαδήποτε απ αυτές τις αντιδράσεις ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του αλυσοπρίονου, πράγμα το οποίο θα μπορούσε να κατ...

  • Page 113

    113 9. Κρατήστε το πρινι σταθερά για να αποφύγετε το πατινάρισμα (κίνηση γλιστρήματος) ή την αναπήδηση του πριονιού ταν ξεκινάτε μια κοπή. 10. Στο τέλος της κοπής, προσέχετε ώστε να κρατήσετε την ισορροπία σας εξαιτίας της “πτώσης”. 11. Λάβετε υπψη την κατεύθυνση και την ταχύτητα του ανέμου. Αποφύγε...

  • Page 114

    114 7. Μη καίτε την κασέτα μπαταρίας ακ2μη και εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί στην φωτιά. 8. Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ή χτυπήσετε την μπαταρία. 9. Να μην χρησιμοποιείται μπαταρία που έχει υποστεί πτώση ή κτύπημα. 10. Τηρήστε τους τοπικούς κανο...

  • Page 115

    115 Ρύθμιση λίπανσης αλυσίδας (Εικ. 4) Μπορείτε να ρυθμίσετε το ρυθμ παροχής της αντλίας λαδιού με τη βίδα ρύθμισης. Η ποστητα λαδιού μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας το κλειδί γενικής χρήσης. Carabiner (σημείο πρ2σδεσης σχοινιού) (Εικ. 5) Το carabiner (σημείο πρσδεσης σχοινιού) χρησιμοποιείται γ...

  • Page 116

    116 Τοποθέτηση και αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο και τι η κασετίνα μπαταρίας είναι βγαλμένη πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού. • Πάντοτε να φοράτε γάντια κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της αλυσίδας πρ...

  • Page 117

    117 • Πιέστε το άγκιστρο προς τα κάτω σταθερά μέχρι τέρμα, ταν αγκιστρωθεί ο προσαρμογέας μπαταρίας στη ζώνη της μέσης ή κάτι παρμοια αντικείμενα. Άγκιστρο καλωδίου βραχίονα (παρελκ2μενο) (Εικ. 20) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην προσαρμζετε το συγκρατητήρα του αγκίστρου καλωδίου βραχίονα σε οτιδήποτε άλλο εκτς απ τ...

  • Page 118

    118 Συνεχίστε την κοπή ασκώντας μικρή πίεση στη μπροστινή λαβή και τραβώντας το αλυσοπρίονο ελαφρά προς τα πίσω. Μετακινήστε την οδοντωτή ράγα πιο κάτω στον κορμ και ανασηκώστε ξανά τη μπροστινή λαβή. Rταν εκτελείτε πολλές τομές, να απενεργοποιείτε το αλυσοπρίονο μεταξύ των τομών. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Εάν χρη...

  • Page 119

    119 Μεταφορά του μηχανήματος (Εικ. 36) Πάντοτε να βγάζετε την κασετίνα μπαταρίας απ το μηχάνημα και να καλύπτετε την κατευθυντήρια λάμα με τη θήκη πριν τη μεταφορά του μηχανήματος. Επίσης να καλύπτετε την κασετίνα μπαταρίας με το κάλυμμα της μπαταρίας. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το ...

  • Page 120

    120 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ένας φθαρμένος οδοντωτς τροχς θα προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον οδοντωτ τροχ. Η αντικατάσταση του οδοντωτού τροχού πραγματοποιείται ώστε να είναι πάντα στραμμένος πως υποδεικνύεται στην εικνα. Να τοποθετείτε πάντα νέο ασφαλιστικ δακ...

  • Page 121

    121 Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικτητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μνο αν εκτελε...

  • Page 122

    122 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια απ εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της makita και πάντοτε να χρ...

  • Page 123

    123 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Μakita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή περι...

  • Page 124

    Makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884950g992 ide.