Makita DCS551 Instruction Manual

Manual is about: Cordless Metal Cutter

Summary of DCS551

  • Page 1

    1 gb cordless metal cutter instruction manual ua Бездротовий різак по металу ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ pl akumulatorowa przecinarka do metalu instrukcja obsŁugi ro maşină de tăiat metal cu acumulator manual de instrucŢiuni de akku-metall-handkreissäge bedienungsanleitung hu akkumulátoros fémdaraboló...

  • Page 2

    2 2 1 3 1 015628 1 2 2 015676 1 2 3 015631 1 4 015642 1 5 015638 1 6 015629 1 2 3 7 015630 1 8 015632 1 2 9 015633 1 2 3 5 4 10 015634 1 11 015635 1 2 12 015639 1 2 3 13 015636 1 2 3 14 015640 1 2 15 015637.

  • Page 3: Specifications

    3 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Button 1-2. Red indicator 1-3. Battery cartridge 2-1. Indicator lamps 2-2. Check button 3-1. Switch trigger 3-2. Lock-off lever 4-1. Battery indicator 5-1. Mode indicator 6-1. Lever 7-1. Alignment line 7-2. Cutting line 7-3. Base 8-1...

  • Page 4: General Power Tool Safety

    4 23.10.2014 000331 yasushi fukaya director makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium gea010-1 general power tool safety warnings warning read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Sav...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 other part, in all angles and depths of cut. 17. Check the operation and condition of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris. 1...

  • Page 6: Functional Description

    6 functional description caution: • always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge fig.1 caution: • always switch off the tool before installing or removing of the battery c...

  • Page 7

    7 battery indicator status remaining battery capacity 50% - 100% 20% - 50% 0% - 20% charge the battery on off blinking 015624 automatic speed change function fig.5 mode indicator status operation mode high speed mode high torque mode 015137 this tool has "high speed mode" and "high torque mode". It ...

  • Page 8: Assembly

    8 assembly caution: • always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Removing or installing blade caution: • be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. • use only the makita wrench to in...

  • Page 9: Maintenance

    9 maintenance caution: • always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. • clean out the upper and lower guards to ensure there is no accumulated metal chips which may impede the operation of the lower guarding...

  • Page 10

    10 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка 1-2. Червоний індикатор 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Індикаторні лампи 2-2. Кнопка ПЕРЕВІРКА 3-1. Кнопка вимикача 3-2. Розчіпляючий важіль 4-1. Індикатор акумулятора 5-1. Індикатор режиму 6-1. Важіль 7-1. Лінія вирівн...

  • Page 11

    11 23.10.2014 000331 Ясуші Фукайя Директор makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, Бельгія gea010-1 Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами УВАГА! Прочитайте усі застереження стосовно техніки безпеки та всі інструкції. Недотримання даних застережень та інструкцій може при...

  • Page 12

    12 своєю вагою. Панель слід опирати з обох боків, біля лінії різання та біля краю панелі. 13. Не слід користуватися тупими або пошкодженими полотнами. Незагострені або неправильно встановлені полотна виконують вузький пропил, що призводить до зайвого тертя, заїдання полотна або віддачі. 14. Перед по...

  • Page 13

    13 4. Якщо електроліт потрапив до очей, слід промити їх чистою водою та негайно звернутися за медичного закладу. Це може призвести до втрати зору. 5. Не закоротіть касету акумулятора. (1) Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом. (2) Не слід зберігати касету акумулятора в ємності ...

  • Page 14

    14 ВИМК. Мигає Горить Індикаторні лампи Зарядіть акумулятор. 0 % - 25 % 25 % - 50 % 50 % - 75 % 75 % - 100 % Залишковий заряд Можливо, виникли проблеми в роботі акумулятора. 015658 ПРИМІТКА: • Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізн...

  • Page 15: Комплектування

    15 Захист інструмента від перегріву Якщо інструмент перегрівся, він автоматично зупиняється і індикатор акумулятора вказує на нижченаведений стан. У такому разі дозвольте інструменту охолонути, перш ніж знову його увімкнути. Індикатор акумулятора Інструмент перегрівся ВМК. ВИМК. Мигає 015625 Зніманн...

  • Page 16: Застосування

    16 розділі “Технічне обслуговування”. Однак такі дії не замінюють необхідну перевірку роботи нижнього захисного кожуха перед кожним використанням. Зберігання шестигранного ключа мал.11 Коли шестигранний ключ не використовується, щоб він не загубився, його слід зберігати як показано на малюнку. Устан...

  • Page 17

    17 робочої деталі та закріпити її у необхідному положенні за допомогою затискного гвинта в передній частині основи. Вона також дозволяє багаторазово виконувати розрізи однакової ширини. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була зня...

  • Page 18: Specyfiakcje

    18 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Przycisk 1-2. Czerwony wskaźnik 1-3. Akumulator 2-1. Kontrolki 2-2. Przycisk check (sprawdŹ) 3-1. Spust przełącznika 3-2. Dźwignia wyłączenia blokady 4-1. Wskaźnik akumulatora 5-1. Wskaźnik trybu 6-1. Dźwignia 7-1. Linia wyrównani...

  • Page 19: Obsługi Elektronarzędzi

    19 dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/we jest dostępna w: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgia 23.10.2014 000331 yasushi fukaya dyrektor makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgia gea010-1 ogólne zasady bezpieczeństwa obsługi elektronarzędzi ostrzeŻenie prze...

  • Page 20: Zachować Instrukcje.

    20 12. Duże płyty należy podpierać, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i odrzutu. Duże płyty mają tendencję do wyginania się pod własnym ciężarem. Podpory powinny być ustawione pod płytą w sąsiedztwie linii cięcia po obu jej stronach oraz w pobliżu końców płyty. 13. Nie wolno używać tępy...

  • Page 21: Zachować Instrukcje.

    21 3. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem spowodować utra...

  • Page 22

    22 wyŁ (off) pulsuje Świeci się kontrolki naładować akumulator. 0 % do 25 % 25 % do 50 % 50 % do 75 % 75 % do 100 % poziom naładowania prawdopodobnie akumulator jest uszkodzony. 015658 uwaga: • zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od...

  • Page 23: Montaż

    23 sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czynności powodującej przeciążenie narzędzia. Następnie należy włączyć urządzenie w celu jego ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzędzia w przypadku przegrzania narzędzie zostanie automatycznie wyłączone, a wskaź...

  • Page 24: Działanie

    24 zgodnie z opisem w punkcie konserwacja. Takie czynności nie zwalniają od konieczności sprawdzenia działania dolnej osłony przed każdym użyciem narzędzia. Przechowywanie klucza sześciokątnego rys.11 klucz sześciokątny, gdy nie jest używany, należy przechowywać zgodnie z rysunkiem, aby nie zapodzia...

  • Page 25: Konserwacja

    25 konserwacja uwaga: • przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został wyjęty. • oczyścić górną i dolną osłonę, aby usunąć nagromadzone metalowe wióry, które mogą wpłynąć na nieprawidłowe działanie dolnego systemu zabezpie...

  • Page 26: Specificaţii

    26 romnĂ (instrucţiuni originale) explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Buton 1-2. Indicator roşu 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Lămpi indicator 2-2. Buton check (verificare) 3-1. Trăgaciul întrerupătorului 3-2. Levier de deblocare 4-1. Indicator acumulator 5-1. Indicator mod 6-1. Pârghie 7-1. Li...

  • Page 27: Avertismente Generale De

    27 23.10.2014 000331 yasushi fukaya director makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgia gea010-1 avertismente generale de siguranţă pentru unelte electrice avertizare citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca re...

  • Page 28: Păstraţi Aceste

    28 12. Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza riscul de înţepenire şi reculare a pânzei. Panourile mari tind să se încovoieze sub propria greutate. Sub panou trebuie amplasate suporturi pe ambele laturi, lângă linia de tăiere şi lângă marginea panoului. 13. Nu folosiţi pânze uzate sau deteriora...

  • Page 29: Păstraţi Aceste

    29 3. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. 5. Nu...

  • Page 30

    30 oprit iluminare intermitentă iluminat lămpi indicator Încărcaţi acumulatorul. între 0 % şi 25 % între 25 % şi 50 % între 50 % şi 75 % între 75 % şi 100 % capacitate rămasă este posibil ca acumulatorul să se fi defectat. 015658 notĂ: • În funcţie de condiţiile de utilizare şi temperatura ambiental...

  • Page 31: Montare

    31 protecţie la supraîncălzire pentru maşină când maşina este supraîncălzită, maşina se opreşte automat, iar indicatorul de acumulator indică starea următoare. În această situaţie, lăsaţi maşina să se răcească înainte de a o reporni. Indicator acumulator maşina este supraîncălzită pornit oprit ilumi...

  • Page 32: Funcţionare

    32 • nu agăţaţi niciodată maşina în locaţii înalte sau pe suprafeţe potenţial instabile. Fig.12 agăţătoarea poate fi montată pe partea cu motor a uneltei, în modul ilustrat. Pentru a monta agăţătoarea, introduceţi-o într-o canelură de pe carcasa uneltei şi fixaţi-o cu un şurub. Pentru a demonta agăţ...

  • Page 33: Accesorii Opţionale

    33 • continuarea utilizării unei pânze uzate poate provoca reculuri periculoase şi/sau suprasolicitarea motorului. Înlocuiţi-o cu o pânză nouă de îndată ce aceasta nu mai taie eficient. • pânzele pentru maşina de tăiat metal nu pot fi reascuţite. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, r...

  • Page 34: Technische Daten

    34 deutsch (originalbetriebsanleitung) erklärung der gesamtdarstellung 1-1. Taste 1-2. Rote anzeige 1-3. Akkublock 2-1. Anzeigelampen 2-2. Taste check 3-1. Schalter 3-2. Entblockungshebel 4-1. Anzeige akkuladezustand 5-1. Modusanzeige 6-1. Hebel 7-1. Ausrichtungslinie 7-2. Schnittlinie 7-3. Fuß 8-1....

  • Page 35: Für Elektrowerkzeuge

    35 enh101-18 nur für europäische länder eg-konformitätserklärung makita erklärt, dass die nachfolgende(n) maschine(n): bezeichnung der maschine(n): akku-metall-handkreissäge modellnr./ -typ: dcs551 den folgenden eg-richtlininen entspricht: 2006/42/ec sie werden gemäß den folgenden standards oder nor...

  • Page 36

    36 10. Wenn das sägeblatt sich verkantet oder sie den sägevorgang aus irgendeinem grund unterbrechen, betätigen sie den auslöser, und halten sie das werkzeug bis zum kompletten stillstand des sägeblatts im material, ohne es dabei zu bewegen. Versuchen sie niemals, bei laufendem sägeblatt das werkzeu...

  • Page 37: Bewahren Sie Diese

    37 27. Verwenden sie ausschließlich sägeblätter mit dem auf dem werkzeug oder in der bedienungsanleitung angegebenen durchmesser. Die verwendung eines sägeblatts falscher größe kann dazu führen, dass das sägeblatt nicht ordnungsgemäß geschützt oder die funktion der schutzhaube beeinträchtigt wird, w...

  • Page 38: Funktionsbeschreibung

    38 funktionsbeschreibung achtung: • schalten sie das werkzeug stets aus und entfernen sie den akkublock, bevor sie einstellungen oder eine funktionsprüfung des werkzeugs vornehmen. Montage und demontage des akkublocks abb.1 achtung: • schalten sie das werkzeug immer aus, bevor sie den akkublock eins...

  • Page 39

    39 anzeigen der verbleibenden akkuleistung (länderspezifisch) abb.4 wenn sie das werkzeug einschalten, zeigt die akkuanzeige die verbleibende akkuleistung an. Die verbleibende akkuleistung wird gemäß der folgenden tabelle angezeigt. Status der akkuanzeige verbleibende akkuleistung 50 % - 100 % 20 % ...

  • Page 40: Montage

    40 abb.8 wenn sie nur die lampe einschalten möchten, ziehen sie den ein/aus-schalter ohne den entsperrungshebel zu drücken. Wenn sie hingegen die lampe einschalten und das werkzeug in betrieb nehmen möchten, drücken sie den entsperrungshebel und ziehen sie bei gedrücktem entsperrungshebel den ein/au...

  • Page 41: Wartung

    41 nicht genau ihrer beabsichtigten schnittlinie folgt, versuchen sie nicht, das werkzeug zurück zur schnittlinie zu drehen oder mit gewalt zu schieben. Dies kann zum einklemmen des sägeblatts führen und somit zu einem gefährlichen rückschlag und möglicherweise zu schweren verletzungen. Betätigen si...

  • Page 42: Részletes Leírás

    42 magyar (eredeti útmutató) az általános nézet magyarázata 1-1. Gomb 1-2. Piros jelölés 1-3. Akkumulátor 2-1. Töltöttségiszint-jelző lámpa 2-2. Check (ellenŐrzÉs) gomb 3-1. Kapcsoló kioldógomb 3-2. Bekapcsoló retesz 4-1. Akkumulátortöltöttség-jelző 5-1. Üzemmód jelzőfénye 6-1. Kar 7-1. Beállító ala...

  • Page 43: Általános Biztonsági

    43 a műszaki leírás a 2006/42/ek előírásainak megfelelően elérhető innen: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium 23.10.2014 000331 yasushi fukaya igazgató makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium gea010-1 a szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések figyelem olva...

  • Page 44: Őrizze Meg Ezeket Az

    44 fűrészfogak nem kapaszkodnak az anyagba. Ha fűrészlap meghajlik, az a szerszámgép újraindításakor kijöhet a munkadarabból vagy visszarúghat. 12. A nagyméretű falapokat támassza alá a fűrészlap beszorulását és a visszarúgást elkerülendő. A nagyméretű falapok meghajolhatnak saját súlyuk alatt. Táma...

  • Page 45: Őrizze Meg Ezeket Az

    45 3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zá...

  • Page 46

    46 ki villogó lámpa világító lámpa töltöttségiszint-jelző lámpa töltse fel az akkumulátort. 0 - 25 % 25 - 50 % 50 - 75 % 75 - 100 % töltöttség: előfordulhat, hogy az akkumulátor meghibásodott. 015658 megjegyzÉs: • az adott munkafeltételektől és a környezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttsé...

  • Page 47: Összeszerelés

    47 akkumulátortöltöttség-jelző a szerszám túlhevült be ki villogó lámpa 015625 a biztonsági zár nyitása amikor a biztonsági rendszer ismétlőműködést végez, a szerszám zárt állapotba kerül, és az akkumulátorjelző a következő állapotot mutatja: akkumulátortöltöttség-jelző be ki villogó lámpa a biztons...

  • Page 48: Üzemeltetés

    48 fig.12 az akasztót a szerszám motor felőli oldalára kell felszerelni, az ábrán látható módon. Az akasztót a készülékházon található horonyba illessze be, majd a csavar segítségével rögzítse azt. A leszereléshez lazítsa meg, majd távolítsa el a csavart. ÜzemeltetÉs vigyÁzat: • mindig egészen addig...

  • Page 49: Opcionális Kiegészítők

    49 a fűrészlap átvizsgálása • alaposan ellenőrizze a fűrészlapot repedések vagy sérülések tekintetében minden használat előtt és után. Azonnal cserélje ki a megrepedt vagy sérült fűrészlapot. • Életlen fűrészlap hosszabb ideig történő használata veszélyes visszarúgásokat és/vagy a motor túlterhelésé...

  • Page 50: Technické Údaje

    50 slovenskÝ (pôvodné pokyny) vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Tlačidlo 1-2. Červený indikátor 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Indikátory 2-2. Tlačidlo check 3-1. Spúšť 3-2. Odblokovacia páčka 4-1. Indikátor akumulátora 5-1. Indikátor režimu 6-1. Páčka 7-1. Čiara zarovnania 7-2. Čiara rezania 7-...

  • Page 51: Všeobecné Bezpečnostné

    51 technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/es je k dispozícii na adrese: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgicko 23.10.2014 000331 yasushi fukaya riaditeľ makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgicko gea010-1 všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektronáradie upozornenie prečítajt...

  • Page 52: Tieto Pokyny Uschovajte.

    52 14. Uzamykacie páčky nastavenia hĺbky a skosenia ostria musia byť pred rezaním utiahnuté a zaistené. Ak sa nastavenia ostria počas rezania pohne, môže spôsobiť zovretie a spätný náraz. 15. Buďte zvlášť opatrní pri vykonávaní "zapichovacieho rezu" do existujúcich stien či iných neprehľadných povrc...

  • Page 53: Tieto Pokyny Uschovajte.

    53 7. Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne vydratá. Jednotka akumulátora môže v ohni explodovať. 8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečoho. 9. Nepoužívajte poškodený akumulátor. 10. Akumulátor zneškodnite v zmysle miestnych nariadení. Tie...

  • Page 54

    54 poznÁmka: • v závislosti na podmienkach používania a v závislosti na okolitej teplote sa môže vyznačenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Zapínanie varovanie: • pre vašu bezpečnosť je náradie vybavené poistnou pákou, ktorá bráni neúmyselnému spusteniu náradia. Náradie nikdy nepoužívajte ta...

  • Page 55: Montáž

    55 v tejto situácii sa prístroj nespustí ani po vypnutí a zapnutí prístroja. Ak chcete uvoľniť ochrannú poistku, vyberte akumulátor, vložte ho do nabíjačky akumulátora a počkajte na dokončenie nabíjania. Nastavenie hĺbky rezu fig.6 pozor: • po nastavení hĺbky rezu vždy bezpečne dotiahnite páku. Páku...

  • Page 56: Údržba

    56 fig.13 nástroj držte pevne. Na nástroji je predné držadlo a zadná rukoväť. Nástroj sa drží najlepšie za obidve držadlá. Ak prístroj držíte obidvomi rukami, nemôžete si ich porezať. Nastavte predložku na obrobok tak, aby sa pri rezaní nedotýkala kotúča. Potom zapnite nástroj a počkajte, kým kotúč ...

  • Page 57: Technické Údaje

    57 ČeskÝ (originální návod k obsluze) legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Tlačítko 1-2. Červený indikátor 1-3. Akumulátor 2-1. Kontrolky 2-2. Tlačítko check (kontrola) 3-1. Spoušť 3-2. Odblokovací páčka 4-1. Kontrolka akumulátoru 5-1. Indikátor režimu 6-1. Páčka 7-1. Vyrovnávací linie 7-2. Ryska řez...

  • Page 58: Obecná Bezpečnostní

    58 23.10.2014 000331 yasushi fukaya Ředitel makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgie gea010-1 obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí upozornĚnÍ přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru ...

  • Page 59: Tyto Pokyny Uschovejte.

    59 14. Před zahájením řezání musí být dotaženy a zajištěny pojistné páčky nastavení hloubky a úkosu. Dojde-li během řezání ke změně nastavení kotouče, kotouč může váznout a může vzniknout zpětný ráz. 15. Při provádění „zapichovacího řezu" do stávajících stěn nebo jiných uzavřených míst zachovávejte ...

  • Page 60: Tyto Pokyny Uschovejte.

    60 7. Nespalujte akumulátor, ani když je vážně poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor může v ohni vybuchnout. 8. Dávejte pozor, abyste baterii neupustili ani s ní nenaráželi. 9. Nepoužívejte poškozené akumulátory. 10. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. Tyto pokyny uscho...

  • Page 61

    61 poznÁmka: • kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od kapacity skutečné v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. Zapínání varovÁnÍ: • k zajištění vaší bezpečnosti je nářadí vybaveno odjišťovací páčkou zamezující nechtěnému spuštění nářadí. Nikdy nepoužívejte nářadí, jež...

  • Page 62: Montáž

    62 v takové situaci nelze nářadí spustit ani po jeho vypnutí a opětovném zapnutí. Ochranné blokování lze deaktivovat vyjmutím akumulátoru, vložením do nabíječky akumulátorů a vyčkáním na dokončení nabíjení. Nastavení hloubky řezu fig.6 pozor: • po nastavení hloubky řezu vždy pevně dotáhněte páčku. P...

  • Page 63: Údržba

    63 fig.13 uchopte pevně nástroj. Nástroj je vybaven přední rukojetí a zadním držadlem. Použijte obojí k pevnému uchopení nástroje. Budete-li nástroj držet oběma rukama, nemůžete si ruce pořezat listem. Ustavte základnu na řezaný díl bez toho, aby došlo ke kontaktu s listem. Poté nástroj zapněte a po...

  • Page 64

    64 www.Makita.Com makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan 885421b978.