- DL manuals
- Makita
- Saw
- DHS680
- Instruction Manual
Makita DHS680 Instruction Manual - Tekniske Data
20
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Knapp
1-2. Rød indikator
1-3. Batteri
2-1. Startbryter
2-2. AV-sperrehendel
3-1. Batterianviser
4-1. Modusindikator
5-1. Spak
5-2. Dybdeføring
6-1. Fronthendel
7-1. Stopper
8-1. Skjærelinje (0
゚ posisjon)
8-2. Skjærelinje (45
゚ posisjon)
8-3. Skrue
9-1. Lampe
10-1. Bøyle
10-2. Stenge
10-3. Åpne
11-1. Sekskantnøkkel
11-2. Spindellås
11-3. Stramme
11-4. Løsne
12-1. Indre flens
12-2. Sagblad
12-3. Ytre flens
12-4. Sekskantskrue
13-1. Festeaksling
13-2. Indre flens
13-3. Sagblad
13-4. Ytre flens
13-5. Sekskantskrue
14-1. Festeaksling
14-2. Indre flens
14-3. Sagblad
14-4. Ytre flens
14-5. Sekskantskrue
15-1. Festeaksling
15-2. Indre flens
15-3. Sagblad
15-4. Ytre flens
15-5. Sekskantskrue
15-6. Ring
16-1. Sekskantnøkkel
17-1. Støvmunnstykke
17-2. Skrue
17-3. Spak
18-1. Støvsuger
18-2. Slange
20-1. Klemskrue
20-2. Parallellanlegg (føringslinjal)
21-1. Justeringsskrue for 45
゚
21-2. Justeringsskrue for 0
゚
22-1. Trekantlinjal
23-1. Avfasingsføring
23-2. Skrue
23-3. Føring
TEKNISKE DATA
Modell DHS680
Bladdiameter 165
mm
ved 0°
57 mm
ved 45°
41 mm
Maks. skjæredybde
ved 50°
37 mm
Hastighet uten belastning
5 000 min
-1
Total lengde
350 mm
Nettovekt 3,3
kg
Merkespenning
DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE078-2
Beregnet bruk
Verktøyet er beregnet på saging av langsgående og
tversgående rette snitt og gjæringssnitt med vinkler i tre,
mens det er i tett kontakt med arbeidsemnet. Med riktig,
originalt sagblad fra Makita kan også andre materialer
sages.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (L
pA
): 83 dB (A)
Lydeffektnivå (L
WA
): 94 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (a
h,W
): 2,5 m/s
2
eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan
brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan
også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
•
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Summary of DHS680
Page 1
1 gb cordless circular saw instruction manual s batteridriven cirkelsåg bruksanvisning n batteridrevet sirkelsag bruksanvisning fin akkukäyttöinen pyörösaha kÄyttÖohje lv bezvada diskzāģis lietoŠanas instrukcija lt belaidis diskinis pjūklas naudojimo instrukcija ee juhtmeta ketassaag kasutusjuhend r...
Page 2
2 1 2 3 1 015120 1 2 2 015107 1 3 015143 1 4 015144 4 1 2 5 015199 1 6 015105 1 0-45 0-50 7 015116 3 1 2 8 015155 1 9 015154 1 2 3 10 015119 1 2 4 3 11 015108 1 2 4 3 12 015109.
Page 3
3 1 2 3 4 5 13 011230 1 2 3 4 5 14 011231 1 2 3 4 5 6 15.88 15.88 15.88 15 014598 1 16 015110 1 2 18 015112 19 015117 1 2 20 015118 1 2 21 015113 1 0 45 22 015114 1 2 3 23 015115 1 2 3 17 015195.
Page 4: Specifications
4 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Button 1-2. Red indicator 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 2-2. Lock-off lever 3-1. Battery indicator 4-1. Mode indicator 5-1. Lever 5-2. Depth guide 6-1. Front lever 7-1. Stopper 8-1. Cutting line (0 ゚ position) 8-2. Cutti...
Page 5: General Power Tool Safety
5 • be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time)...
Page 6
6 9. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper prec...
Page 7: Save These Instructions.
7 21. Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. 22. To check ...
Page 8: Save These Instructions.
8 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your...
Page 9
9 lock-off lever. Return tool to a makita service center for proper repairs before further usage. • never tape down or defeat purpose and function of lock-off lever. Indicating remaining battery capacity fig.3 when you turn the tool on, the battery indicator shows the remaining battery capacity. The...
Page 10: Assembly
10 lighting the lamp caution: • do not look in the lamp or see the source of lamp directly. Fig.9 only to turn on the lamp, pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. To turn on the lamp and run the tool, press the lock-off lever and pull the switch trigger with pressing the lock-o...
Page 11: Operation
11 for tool without dust nozzle provided as a standard equipment, replace the lever fixed on the lower guard to the one supplied with the dust nozzle (optional accessory) at the same time when installing the dust nozzle. Otherwise you will not be able to make a cut because the lower guard movement i...
Page 12: Specifikationer
12 svenska (originalbruksanvisning) förklaring till översiktsbilderna 1-1. Knapp 1-2. Röd indikator 1-3. Batterikassett 2-1. Avtryckare 2-2. Startspärr 3-1. Batteriindikator 4-1. Lägesindikator 5-1. Spak 5-2. Djupanslag 6-1. Främre spärr 7-1. Stoppanordning 8-1. Såglinje (0 ゚ läge) 8-2. Såglinje (45...
Page 13: Maskin
13 varning! • viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används. • se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med ...
Page 14
14 9. Håll sågen stadigt med båda händerna och placera armarna satt de kan ta emot kraften från ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan och aldrig i dess linje. Vid ett bakåtkast kastas sågen bakåt, men kraften i bakåtkastet kan kontrolleras av användaren om rätt försiktighetsåtgärder vidtas. 10. Om...
Page 15: Spara Dessa Anvisningar.
15 22. För att kontrollera det nedre skyddet, öppna det manuellt och släpp det därefter och observera skyddets stängning. Kontrollera även att handtaget inte vidrör vertygshuset.Att lämna klingan oskyddad är mycket farligt och kan leda till allvarliga personskador. Ytterligare säkerhetsvarningar 23....
Page 16: Spara Dessa Anvisningar.
16 3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion. 4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras. 5. Kortslut inte ...
Page 17
17 • sätt aldrig säkerhetsspärren ur funktion genom att t ex tejpa över den. Indikerar kvarvarande batterikapacitet fig.3 när maskinen startas visar batteriindikatorn kvarvarande batterikapacitet. Den kvarvarande batterikapaciteten visas i följande tabell. Batteriindikator, status Återstående batter...
Page 18: Montering
18 fig.9 om du bara vill tända lämpan trycker du i avtryckaren utan att trycka in säkerhetsspärren. Om du både vill tända lampan och använda maskinen trycker du in säkerhetsspärren och därefter avtryckaren medan du håller säkerhetsspärren intryckt. Lampan lyser medan du håller in avtryckaren. Lampan...
Page 19: Användning
19 för en maskin som inte har ett dammunstycke som standard, byter du ut spärren som sitter på det nedre skyddet till den som levereras med dammunstycket (valfritt tillbehör) i samband med monteringen av dammunstycket. I annat fall kommer du inte att kunna såga eftersom det nedre skyddets rörelse hi...
Page 20: Tekniske Data
20 norsk (originalinstruksjoner) oversiktsforklaring 1-1. Knapp 1-2. Rød indikator 1-3. Batteri 2-1. Startbryter 2-2. Av-sperrehendel 3-1. Batterianviser 4-1. Modusindikator 5-1. Spak 5-2. Dybdeføring 6-1. Fronthendel 7-1. Stopper 8-1. Skjærelinje (0 ゚ posisjon) 8-2. Skjærelinje (45 ゚ posisjon) 8-3....
Page 21: Sikkerhetsadvarsler For
21 • vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten). Enh101-18 gjelder bare land i europa ...
Page 22
22 kan få sagen til å hoppe bakover, men kreftene i tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar sine forholdsregler. 10. Når bladet setter seg fast, eller når du av en eller annen grunn vil avbryte sagingen, må du slippe startbryteren og holde sagen i ro i materialet inntil bl...
Page 23: Ta Vare På Disse
23 22. For å kontrollere nedre vern, åpne det for hånd, slipp det og kontroller at det lukkes. Kontroller også at hevehendelen ikke berører verktøyhuset. Et eksponert blad er svÆrt farlig og kan føre til alvorlig personskade. Flere sikkerhetsadvarsler 23. Vær ekstra forsiktig ved skjæring i fuktig t...
Page 24: Ta Vare På Disse
24 3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon. 4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gan...
Page 25
25 • av-sperrehendelen må aldri holdes inne med tape, og den må aldri settes ut av funksjon. Indikerer gjenværende batterikapasitet fig.3 når du slår på verktøyet, viser batteriindikatoren den gjenværende batterikapasiteten. Gjenværende batterikapasitet vises i form av tabellen nedenfor. Batteriindi...
Page 26: Montering
26 tenne lampen forsiktig: • ikke se inn i lampen eller direkte på lyskilden. Fig.9 hvis du bare skal slå på lampen, må du trekke i startbryteren uten å trykke spaken for sperre-av. For å tenne lampen og slå på verktøyet, trykk inn spaken for sperre-av mens du trekker i startbryteren. Lampen fortset...
Page 27: Bruk
27 for verktøy uten støvmunnstykke som medfølger som standardutstyr, skift ut hendelen som er festet på nedre vern med den som medfølger støvmunnstykket (valgfritt ekstrautstyr) samtidig som støvmunnstykket installeres. Ellers vil du ikke være i stand til å foreta et kutt, da bevegelsen av nedre ver...
Page 28: Tekniset Tiedot
28 suomi (alkuperäiset ohjeet) yleisselostus 1-1. Painike 1-2. Punainen ilmaisin 1-3. Akku 2-1. Liipaisinkytkin 2-2. Lukituksen vapautusvipu 3-1. Akun ilmaisin 4-1. Toimintatilan merkkivalo 5-1. Vipu 5-2. Syvyystulkki 6-1. Etuvipu 7-1. Pysäytin 8-1. Sahauslinja (0 ゚-asento) 8-2. Sahauslinja (45 ゚-as...
Page 29: Koskevat Varoitukset
29 varoitus: • työkalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. • selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon k...
Page 30
30 − jos terä vääntyy tai sen kohdistus muuttuu sahatessa, terän takaosan hampaat voivat pureutua puun pintakerrokseen, jolloin terä nousee ylös urasta ja saha ponnahtaa käyttäjään kohti. Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku voidaan välttää ...
Page 31: Säilytä Nämä Ohjeet.
31 19. Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos suojus ja jousi eivät toimi oikein, ne tulee huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia hitaasti johtuen vioittuneista osista, tahmeasta karstasta tai jäännösten kasautumisesta. 20. Alasuojuksen saa vetää taakse käsin vain silloin, kun sahataan ...
Page 32: Tärkeitä Turvaohjeita
32 turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄrinkÄyttÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Enc007-10 tÄrkeitÄ turvaohjeita akku 1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteks...
Page 33
33 akun jäljellä olevan varaustason näyttäminen kuva3 kun työkaluun kytketään virta, akun merkkivalo näyttää akun jäljellä olevan varauksen. Akun jäljellä oleva varaustaso näkyy seuraavassa taulukossa esitetyllä tavalla. Akun merkkivalon tila akussa jäljellä oleva varaus 50 % - 100 % 20 % - 50 % 0 %...
Page 34: Kokoonpano
34 lampun sytyttäminen huomio: • Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen. Kuva9 paina liipaisinkytkintä ilman, että painat lukitusvipua, vain silloin, kun haluat sytyttää lampun. Lamppu sytytetään ja työkalu käynnistetään painamalla lukitusvipua ja liipaisinkytkintä samaan aikaan. Lamppu pala...
Page 35: Työskentely
35 tyÖskentely huomio: • työnnä sahaa kevyesti suoraan eteenpäin. Sahan pakottaminen tai vääntäminen johtaa moottorin ylikuumenemiseen ja voi aiheuttaa vaarallisen takapotkun ja vakavia vammoja. • käytä aina etu- ja takakahvaa ja ota työkalusta käytön aikana tukeva ote sekä etu- että takakahvasta. K...
Page 36: Specifikācijas
36 latvieŠu (oriģinālās instrukcijas) kopskata skaidrojums 1-1. Poga 1-2. Sarkans indikators 1-3. Akumulatora kasetne 2-1. Slēdža mēlīte 2-2. Atbloķēšanas svira 3-1. Akumulatora indikators 4-1. Režīma indikators 5-1. Svira 5-2. Dziļuma vadīkla 6-1. Priekšējā svira 7-1. Aizturis 8-1. Zāģēšanas līnija...
Page 37: Drošības Brīdinājumi
37 • lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku). Enh101-18 tikai eiropas valstīm ek atbilstības d...
Page 38
38 atsitiens var likt zāģim atlēkt atpakaļ, taču atsitiena spēku operators var kontrolēt, ja veic piemērotus drošības pasākumus. 10. Ja asmens ieķīlējas vai kāda iemesla dēļ neļauj pabeigt zāģēšanu, atlaidiet mēlīti un nekustinot turiet zāģi materiālā, kamēr asmens pilnībā apstājas. Nekad neņemiet z...
Page 39: Saglabājiet Šos
39 22. Lai pārbaudītu apakšējo aizsargu, ar roku atveriet to, tad atlaidiet un novērojiet, kā tas aizveras. Pārbaudiet arī, vai ievilkšanas rokturis nepieskaras darbarīka korpusam. Neapklāts asmens ir Ļoti bĪstams, un tas var radīt nopietnus ievainojumus. Papildu drošības brīdinājumi 23. Ievērojiet ...
Page 40: Saglabājiet Šos
40 3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu. 4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēša...
Page 41
41 centrā, lai to atbilstīgi salabotu. • nekad nenovērtējiet par zemu vai neignorējiet atbloķēšanas sviras mērķi un funkcijas. Akumulatora atlikušās jaudas indikators att.3 ieslēdzot darbarīku, akumulatora indikators parāda akumulatora atlikušo jaudu. Akumulatora atlikušās jaudas apzīmējumi redzami ...
Page 42: Montāža
42 lampas iedegšana uzmanĪbu: • neskatieties tieši uz apgaismojumu vai apgaismojuma avotu. Att.9 lai tikai ieslēgtu lampu, pavelciet slēdža mēlīti, nepiespiežot atbloķēšanas sviru. Lai ieslēgtu lampu un darbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas sviru un pavelciet slēdža mēlīti, kamēr ir nospiesta...
Page 43: Ekspluatācija
43 ar skrūvi pie darbarīka pieskrūvējiet putekļsūcēja uzgali. Tad pie putekļsūcēja uzgaļa pievienojiet putekļsūcēju, kā parādīts zīmējumā. Darbarīkam bez standartaprīkojumā ietverta putekļsūcēja uzgaļa nomainiet uz apakšējā aizsarga nostiprināto sviru pret sviru, kas tiek nodrošināta kopā ar putekļs...
Page 44: Specifikacijos
44 lietuviŲ kalba (originali naudojimo instrukcija) bendrasis aprašymas 1-1. Mygtukas 1-2. Raudonas indikatorius 1-3. Akumuliatoriaus kasetė 2-1. Jungiklio spraktukas 2-2. Atlaisvinimo svirtelė 3-1. Akumuliatoriaus indikatorius 4-1. Režimo indikatorius 5-1. Svirtelė 5-2. Gylio kreiptuvas 6-1. Prieki...
Page 45: Elektriniais Įrankiais
45 • siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be a...
Page 46
46 9. Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis, rankas laikykite taip, kad jos atlaikytų atatrankos jėgą. Stovėkite bet kurioje geležtės pusėje, bet ne vienoje linijoje su ja. Dėl atatrankos pjūklas gali atšokti atgal, bet operatorius gali valdyti atatrankos jėgą, jei imasi reikiamų atsargumo priemon...
Page 47: Saugokite Šias
47 22. Norėdami patikrinti apatinį apsaugos įtaisą, atidarykite apatinį apsaugos įtaisą ranka, tuomet atleiskite ir stebėkite, kaip jis užsidaro. Taip pat patikrinkite, ar atitraukimo rankenėlė neliečia įrankio korpuso. Palikti diską atvirą labai pavojinga: galima sunkiai susižaloti. Papildomi įspėj...
Page 48: Saugokite Šias
48 3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų. 4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus. 5. Neužtrumpinkite akumu...
Page 49
49 • niekada neužklijuokite lipnia juostele ir nepanaikinkite atlaisvinimo svirtelės paskirties bei funkcijos. Likusios akumuliatoriaus galios rodymas pav.3 Įjungus įrankį, akumuliatoriaus indikatorius rodo likusią akumuliatoriaus galią. Toliau esančioje lentelėje pavaizduoti likusios akumuliatoriau...
Page 50: Surinkimas
50 lemputės įjungimas dĖmesio: • nežiūrėkite tiesiai į lemputės šviesą. Pav.9 jeigu norite įjungti tik lemputę, patraukite gaiduką, nespausdami atlaisvinimo svirtelės. Jeigu norite įjungti lemputę ir įrankį, paspauskite atlaisvinimo svirtelę ir, laikydami nuspaudę atlaisvinimo svirtelę, nuspauskite ...
Page 51: Naudojimas
51 Įrankiui, kurio standartinėje įrangoje nėra dulkių surenkamojo antgalio, montuodami dulkų surenkamąjį antgalį, prie apatinio apsauginio gaubto pritvirtintą svirtį pakeiskite svirtimi, pateikta su dulkių surenkamuoju antgaliu (pasirenkamu priedu). Antraip negalėsite atlikti pjūvio, nes dulkių sure...
Page 52: Tehnilised Andmed
52 eesti (algsed juhised) Üldvaate selgitus 1-1. Nupp 1-2. Punane näidik 1-3. Akukassett 2-1. Lüliti päästik 2-2. Lahtilukustuse hoob 3-1. Aku indikaator 4-1. Režiimi indikaator 5-1. Hoob 5-2. Sügavusjuhik 6-1. Eesmine hoob 7-1. Stopper 8-1. Lõikejoon (0 ゚ asend) 8-2. Lõikejoon (45 ゚ asend) 8-3. Kru...
Page 53: Ohutushoiatused
53 hoiatus: • vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest. • rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võt...
Page 54
54 saeterale, mis põhjustab tööriista üleskerkimist ja väljumist töödeldavast detailist operaatori suunas; − kui lõiketera on sisselõikesse tihedalt kinni pigistatud või kinni kiilunud, siis lõiketera seiskub ja mootori reaktsiooni tõttu liigub mehhanism kiiresti tagasi operaatori suunas; − kui lõik...
Page 55
55 asendisse. Kui saag on juhuslikult maha kukkunud, võib alumine piire olla paindunud. Tõstke alumist piiret väljatõmmatava käepidemega ja veenduge, et piire liigub vabalt ning ei puuduta lõiketera ega teisi osi sisselõike kõigis nurkades ja sügavustes. 19. Kontrollige, kas alumise piirde vedru on ...
Page 56: Hoidke Juhend Alles.
56 kasutamine võib negatiivselt mõjutada lõiketera nõuetekohast kaitset või kaitsepiirde funktsioneerimist, mille tagajärjeks võib olla raske kehavigastus. 33. Hoidke lõiketera teravana ja puhtana. Kõvastunud kumm ja puuvaik lõiketeradel aeglustab sae tööd ning suurendab tagasilöögi tekkimise võimal...
Page 57: Funktsionaalne Kirjeldus
57 funktsionaalne kirjeldus hoiatus: • kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine joon.1 hoiatus: • lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja. ...
Page 58
58 Ülekoormuse kaitse kui tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab ebanormaalselt kõrget vooolutaset, siis seiskub tööriist automaatselt, ilma igasuguste näitudeta. Sellisel juhul lülitage tööriist välja ja katkestage töö, mis põhjustas tööriista ülekoormuse. Seejärel lülitage tööriist sisse, et ...
Page 59: Kokkupanek
59 kokkupanek hoiatus: • kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Saetera eemaldamine või paigaldamine hoiatus: • veenduge, et tera on paigaldatud selliselt, et hambad on suunatud tööriista esiosas üles. • kasutage tera p...
Page 60: Hooldus
60 lüliti, oodake tera peatumiseni ning eemaldage siis tööriist. Joondage tööriist uue lõikejoonega ja alustage uuesti lõikamist. Püüdke vältida asendit, milles operaator jääb saest väljapaiskuvate laastude ja saepuru teele. Kasutage kaitseprille, mis aitavad vältida vigastusi. Piire (juhtjoonlaud) ...
Page 61
61 РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция) Объяснения общего плана 1-1. Кнопка 1-2. Красный индикатор 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Курковый выключатель 2-2. Рычаг разблокирования 3-1. Индикатор аккумулятора 4-1. Индикатор режима 5-1. Рычаг 5-2. Направляющая глубины 6-1. Передний рычаг 7-1. Стопор 8-1....
Page 62: Эксплуатации
62 • Заявленное значение распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмент...
Page 63
63 7. Всегда используйте дисковые пилы соответствующего размера и формы отверстий для шпинделя (ромбовидные или круглые). Пилы с несоответствующим креплением будут работать эксцентрически, что приведет к потере контроля над инструментом. 8. Никогда не используйте поврежденные или несоответствующие ш...
Page 64
64 16. ВСЕГДА держите инструмент обеими руками. НИКОГДА не помещайте руки или пальцы сзади пилы. В случае отдачи, пила может легко отскочить назад на вашу руку, что приведет к серьезной травме. 000160 17. Никогда не прилагайте повышенных усилий к пиле. Двигайте пилу вперед со скоростью, которая позв...
Page 65: Инструкции.
65 Рис. 2 000190 27. Перед размещением пилы после завершения распила, убедитесь, что нижний защитный кожух закрылся, и что пила полностью прекратила вращаться. 28. Никогда не пытайтесь пилить при помощи перевернутой циркулярной пилы, зажатой в тисках. Это очень опасно и может привести к серьезным тр...
Page 66: Инструкции.
66 6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 ゚ c (122 ゚ f). 7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня. 8. Не роняйте и...
Page 67
67 Рис.2 Во избежание случайного нажатия куркового переключателя инструмент оборудован рычагом разблокировки. Для включения инструмента нажмите на рычаг разблокировки, а затем - курковый выключатель. Для выключения инструмента отпустите курковый выключатель. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • В целях безопасности ин...
Page 68: Монтаж
68 Рис.5 Ослабьте рычаг на стороне задней ручки и поднимите или опустите основание. Установив необходимую глубину резки, закрепите основание путем затяжки рычага. Для обеспечения более чистых, безопасных распилов, установите глубину резки на такое значение, чтобы под обрабатываемой деталью выступал ...
Page 69: Эксплуатация
69 Рис.13 На одной стороне внутреннего фланца имеется выступ определенного диаметра, отличающийся от диаметра выступа на противоположной стороне. Правильно выбирайте сторону, выступ на которой точно соответствует отверстию на диске пилы. Затем установите внутренний фланец на вал так, чтобы правильна...
Page 70: Дополнительные
70 поверхности детали и закрепите ее в этом положении при помощи винта, расположенного на передней части основания. Она позволяет также осуществлять повторное отпиливание деталей одинаковой ширины. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед проведением каких-либо работ с инструментом всегда проверяйте,...
Page 71
71.
Page 72
72 www.Makita.Com makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan 885374a983.