- DL manuals
- Makita
- Chainsaw
- DUC303
- Instruction Manual
Makita DUC303 Instruction Manual - Samling
96 DANSK
1. Tryk først på låsehåndtaget, og tryk derefter på
afbryderknappen. Savkæden starter øjeblikkeligt.
2. Skub frontkappen fremad med håndryggen.
Kontroller, at savkæden stopper umiddelbart.
►
Fig.8: 1. Frontkappe 2. Ulåst position 3. Låst
position
Kontrol af stopbremsen
FORSIGTIG:
Hvis savkæden ikke stopper
inden for ét sekund, når denne test udføres, skal
du holde op med at bruge kædesaven og kontakte
vores autoriserede servicecenter.
Lad kædesaven køre, og slip derefter afbryderknappen
helt. Savkæden skal være helt stoppet inden for et sekund.
Justering af kædesmøringen
Det er muligt at justere oliepumpens fremføringsforhold
med justeringsskruen. Mængden af olie kan justeres
med universalnøglen.
►
Fig.9: 1. Justeringsskrue
SAMLING
FORSIGTIG:
Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
FORSIGTIG:
Undlad at berøre savkæden med
bare hænder. Bær altid beskyttelseshandsker, når
du håndterer savkæden.
Afmontering eller montering af
savkæden
FORSIGTIG:
Savkæden og sværdet er stadig
varme lige efter brugen. Lad dem køle tilstrækkeligt
af, inden der udføres noget arbejde på maskinen.
For at fjerne savkæden skal du udføre følgende trin:
1. Tryk armen op, mens der trykkes på kanten af den.
►
Fig.10: 1. Arm
2. Drej justeringsdrejeknappen i retningen “-” for at
udløse savkædens spænding.
►
Fig.11: 1. Justeringsdrejeknap
3. Drej armen mod uret, indtil kædehjulsdækslet går
af.
►
Fig.12: 1. Arm 2. Kædehjulsdæksel
4. Fjern kædehjulsdækslet, og fjern derefter savkæ-
den og sværdet fra kædesavens karosseri.
For at montere savkæden skal du udføre følgende trin:
1. Bekræft kædens retning. Pilemærket på kæden
viser kædens retning.
2. Sæt den ene ende af savkæden øverst på svær-
det og den anden ende omkring kædehjulet.
►
Fig.13: 1. Kædehjul
3. Anbring sværdet på plads på kædesaven.
4. Drej justeringsdrejeknappen i retningen “-” for at
flytte justeringspinden i pilens retning.
►
Fig.14: 1. Justeringspind
5. Anbring kædehjulsdækslet på kædesaven, såle-
des at justeringspinden er placeret i det lille hul på
sværdet.
►
Fig.15: 1. Kædehjulsdæksel 2. Sværd 3. Hul
6. Drej armen hele vejen med uret og en kvart
omdrejning tilbage, så den er løs nok til, at kædespæn-
dingen kan justeres.
7. Drej justeringsdrejeknappen for at justere kædens
spænding.
8. Drej armen med uret, indtil kædehjulsdækslet
sidder fast, og returner den derefter til den oprindelige
position.
►
Fig.16: 1. Arm 2. Kædehjulsdæksel
Justering af savkædens spænding
FORSIGTIG:
Udfør proceduren med at mon-
tere eller fjerne savkæden på et rent sted uden
savsmuld og lignende.
FORSIGTIG:
Stram ikke savkæden for meget.
Ekstrem høj spænding af savkæden kan forårsage
brud på savkæden, slitage af sværdet og brud på
justeringsdrejeknappen.
FORSIGTIG:
En kæde, der er for løs, kan
hoppe af sværdet, og den kan forårsage en ulykke
med tilskadekomst.
Savkæden kan blive løs efter mange timers brug.
Kontroller fra tid til anden savkædens spænding inden
brug.
1. Tryk på og åbn armen helt, indtil den klikker. Drej
den lidt mod uret for at løsne kædehjulsdækslet en
smule.
►
Fig.17: 1. Arm 2. Kædehjulsdæksel
2. Løft spidsen på sværdet en smule op, og juster
kædens spænding. Drej justeringsdrejeknappen i ret-
ningen “-” for at løsne, og drej den i retningen “+” for at
stramme. Stram savkæden, indtil den nederste side af
savkæden passer ind i sværdkanten som vist.
►
Fig.18: 1. Justeringsdrejeknap 2. Sværd
3. Savkæde
3. Hold fortsat sværdet let, og stram kædehjuls-
dækslet. Sørg for, at savkæden ikke sidder løs på den
nederste side.
4. Sæt armen tilbage i den oprindelige position.
►
Fig.19: 1. Arm 2. Kædehjulsdæksel
Sørg for, at savkæden sidder tæt mod sværdets neder-
ste side.
Summary of DUC303
Page 1
Duc303 duc353 duc400 en cordless chain saw instruction manual 8 fr tronçonneuse sans fil manuel d’instructions 19 de akku-kettensäge betriebsanleitung 31 it motosega a batteria istruzioni per l’uso 43 nl accukettingzaag gebruiksaanwijzing 55 es electrosierra inalámbrica manual de instrucciones 67 pt...
Page 2
Fig.1 2 1 17 3 4 5 6 11 13 15 12 18 7 8 10 16 9 14 fig.2 1 2 3 fig.3 1 2 fig.4 2.
Page 3
1 2 fig.5 1 fig.6 2 1 fig.7 2 3 1 2 3 1 fig.8 1 fig.9 1 fig.10 3.
Page 4
1 fig.11 1 2 fig.12 1 fig.13 1 fig.14 2 1 3 fig.15 2 1 fig.16 1 2 fig.17 2 3 1 fig.18 4.
Page 5
2 1 fig.19 1 2 fig.20 fig.21 fig.22 fig.23 fig.24 fig.25 a b a b fig.26 5.
Page 6
Fig.27 2 1 / 2 45 o 1 45 o fig.28 1 2 2 3 3 fig.29 fig.30 fig.31 1 2 fig.32 2 2 1 1 3 1 fig.33 30 30 55 55 fig.34 6.
Page 7
1 2 fig.35 30 1/5 1 fig.36 fig.37 fig.38 fig.39 2 1 fig.40 1 2 fig.41 1 2 fig.42 7.
Page 8: Specifications
8 english english (original instructions) specifications model: duc303 duc353 duc400 overall length (without guide bar) 443 mm rated voltage d.C. 36 v standard battery cartridge bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b net weight (when using bl1815n) with ...
Page 9: Safety Warnings
9 english maximum permissible cut length direction of chain travel saw chain oil adjustment cd ni-mh li-ion only for eu countries do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the european directives, on waste electric and electronic eq...
Page 10: Save These Instructions.
10 english 10. Follow instructions for lubricating, chain ten- sioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. 11. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of...
Page 11: Battery Life
11 english tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely dis- charged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery car- tridge. Overcharging shortens the battery s...
Page 12
12 english indicating the remaining battery capacity ► fig.4: 1. Check button 2. Capacity indicator the remaining battery capacity is shown while you are pressing the check button. The capacity indicators correspond to each battery. Capacity indicator status remaining battery capacity on off blinkin...
Page 13: Assembly
13 english checking the chain brake caution: hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the rear handle with your right hand, the front handle with your left. The bar and the chain must not be in contact with any object. Caution: should the saw chain not stop immediately when this...
Page 14: Operation
14 english operation lubrication saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the amount of remaining oil in the oil tank periodically. To refill the tank, lay the chain saw on its side and remove the oil tank cap. The proper amount of oil is 200 ml. After refilling the...
Page 15: Maintenance
15 english ► fig.28: 1. Felling area — before starting felling work, ensure that: • only persons involved in the felling operation are in the vicinity; • any person involved has an unhindered path of retreat through a range of approximately 45° either side of the felling axis. Consider the additiona...
Page 16
16 english — the sharpening angle of 30° must be the same on all cutters. Different cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks. — use a suitable round file so that the proper sharp- ening angle is kept against the teeth. • chain blade 90px : ...
Page 17
17 english instructions for periodic maintenance to ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and prop- erly. Failure to pe...
Page 18: Troubleshooting
18 english troubleshooting before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask makita authorized service centers, always using makita replace- ment parts for repairs. Malfunction s...
Page 19: Spécifications
19 franÇais franÇais (instructions originales) spÉcifications modèle : duc303 duc353 duc400 longueur totale (sans guide-chaîne) 443 mm tension nominale 36 v cc batterie standard bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b poids net (avec bl1815n) avec 90px 4,...
Page 20: Consignes De
20 franÇais ne pas exposer à l’eau. Longueur de coupe maximale admise sens de déplacement de la chaîne réglage de la lubrification de la chaîne cd ni-mh li-ion pour les pays de l’union européenne uniquement ne jetez pas les appareils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformé...
Page 21: Conservez Ces
21 franÇais 4. Portez des lunettes de sécurité et un dispositif de protection auditive. Nous vous recomman- dons de plus de porter des équipements de protec- tion pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adéquats réduit le risque de blessure causée par les...
Page 22: Conservez Ces
22 franÇais consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement l’ut...
Page 23: Description Du
23 franÇais description du fonctionnement attention : assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie attention : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retir...
Page 24
24 franÇais témoins charge restante allumé Éteint clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. Note : selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réel...
Page 25: Assemblage
25 franÇais réglage de la lubrification de la chaîne vous pouvez régler le débit de la pompe à huile à l’aide de la vis de réglage. Le réglage du débit d’huile peut être effectué avec la clé universelle. ► fig.9: 1. Vis de réglage assemblage attention : assurez-vous toujours que l’outil est hors ten...
Page 26
26 franÇais remarque : la première fois que vous faites le plein d’huile pour chaîne, ou lorsque vous refaites le plein après avoir complètement vidé le réservoir d’huile, ajoutez de l’huile jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage. Sinon, l’ali- mentation en huile risque de mal fonctionner....
Page 27: Entretien
27 franÇais abattage attention : l’abattage doit être effectué uniquement par des personnes qui ont reçu une formation. Ce travail est dangereux. Respectez les réglementations locales lorsque vous désirez abattre un arbre. ► fig.28: 1. Zone d’abattage — avant de commencer le travail d’abattage, assu...
Page 28
28 franÇais — n’affûtez pas la chaîne lorsque la longueur du tranchant de la gouge est inférieure ou égale à 3 mm. Remplacez la chaîne par une chaîne neuve. — l’épaisseur du copeau est déterminée par la dif- férence de hauteur entre le limiteur de profondeur (nez rond) et le tranchant de la gouge. —...
Page 29
29 franÇais instructions d’entretien périodique pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réa- lisés régulièr...
Page 30: Guide De Dépannage
30 franÇais guide de dÉpannage avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente makita agréé d’effectuer la r...
Page 31: Technische Daten
31 deutsch deutsch (original-anleitung) technische daten modell: duc303 duc353 duc400 gesamtlänge (ohne schwert) 443 mm nennspannung 36 v gleichstrom standard-akku bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b nettogewicht (bei verwendung von bl1815n) mit 90px ...
Page 32: Sicherheitswarnungen
32 deutsch angemessenen schutz für füße/beine und hände/arme verwenden. Keiner feuchtigkeit aussetzen. Höchstzulässige schnittlänge kettenumlaufrichtung sägeketten-Öleinstellung cd ni-mh li-ion nur für eu-länder werfen sie elektrogeräte oder akkus nicht in den hausmüll! Unter einhaltung der europäis...
Page 33: Diese Anweisungen
33 deutsch 3. Das elektrowerkzeug darf nur an den iso- lierten griffflächen gehalten werden, weil die sägekette verdeckte leitungen berühren kann. Bei kontakt mit einem strom führenden kabel können die freiliegenden metallteile des elektrowerkzeugs ebenfalls strom führend wer- den, so dass der benut...
Page 34: Diese Anweisungen
34 deutsch warnung: lassen sie sich nicht durch bequemlichkeit oder vertrautheit mit dem produkt (durch wiederholten gebrauch erworben) von der strikten einhaltung der sicherheitsregeln für das vorliegende produkt abhalten. Missbrauch oder missachtung der sicherheitsvorschriften in dieser anleitung ...
Page 35: Funktionsbeschreibung
35 deutsch funktionsbeschreibung vorsicht: vergewissern sie sich vor der durchführung von einstellungen oder funktionsprüfungen des werkzeugs stets, dass das werkzeug ausgeschaltet und der akku abge- nommen ist. Anbringen und abnehmen des akkus vorsicht: schalten sie das werkzeug stets aus, bevor si...
Page 36
36 deutsch anzeigelampen restkapazität erleuchtet aus blinkend 75 % bis 100 % 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% den akku aufladen. Möglicherweise liegt eine funktionsstörung im akku vor. Hinweis: abhängig von den benutzungsbedingungen und der umgebungstemperatur kann die anzeige geringfügig von der...
Page 37: Montage
37 deutsch einstellen der kettenschmierung die Ölpumpen-fördermenge kann mit der einstellschraube reguliert werden. Verwenden sie zur einstellung der Ölmenge den kombischlüssel. ► abb.9: 1. Einstellschraube montage vorsicht: vergewissern sie sich vor der ausführung von arbeiten am werkzeug stets, da...
Page 38
38 deutsch anmerkung: wenn sie das kettenöl zum ersten mal einfüllen oder den völlig leeren Öltank auffüllen, füllen sie Öl bis zur unterkante des einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. Anmerkung: verwenden sie exklusives sägekettenöl für makita-kettensägen ode...
Page 39: Wartung
39 deutsch ► abb.28: 1. Fällbereich — bevor sie mit dem fällen beginnen, stellen sie folgendes sicher: • nur mit dem fällen beschäftigte personen dürfen sich in der nähe aufhalten; • für jede beteiligte person ist eine unbehin- derte rückweiche über einen bereich von ungefähr 45° auf beiden seiten d...
Page 40
40 deutsch — die spandicke wird durch den abstand zwischen dem tiefenbegrenzer (runde nase) und der schneidzahnkante bestimmt. — die besten schneidergebnisse werden mit folgen- dem abstand zwischen schneidzahnkante und tiefenbegrenzer erzielt. • kettenblatt 90px: 0,65 mm (0,025″) • kettenblatt 91px:...
Page 41
41 deutsch anweisungen für regelmäßige wartung um eine lange lebensdauer zu gewährleisten, schäden zu verhüten und die volle funktion der sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn ...
Page 42: Fehlersuche
42 deutsch fehlersuche bevor sie den reparaturdienst anrufen, führen sie zunächst ihre eigene inspektion durch. Falls sie ein problem finden, das nicht in der anleitung erläutert wird, versuchen sie nicht, das werkzeug zu zerlegen. Wenden sie sich stattdessen an autorisierte makita-kundendienstzentr...
Page 43: Dati Tecnici
43 italiano italiano (istruzioni originali) dati tecnici modello: duc303 duc353 duc400 lunghezza complessiva (senza barra guida) 443 mm tensione nominale 36 v c.C. Cartuccia della batteria standard bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b peso netto (quand...
Page 44: Avvertenze Di
44 italiano utilizzare protezioni appropriate per piedi, gambe, mani e braccia. Non esporre all’umidità. Lunghezza di taglio massima consentita direzione di corsa della catena regolazione dell’olio per la catena della sega cd ni-mh li-ion solo per le nazioni dell’eu non smaltire apparecchiature elet...
Page 45: Conservare Le Presenti
45 italiano 4. Indossare occhiali di protezione e protezioni per le orecchie. Si consigliano anche attrezzature di protezione aggiuntive per testa, mani, gambe e piedi. Indumenti di protezione adeguati riducono le lesioni personali causate dai detriti volanti o dal contatto accidentale con la catena...
Page 46: Conservare Le Presenti
46 italiano istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria 1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria. 2. Non smontare la cartuc...
Page 47: Descrizione Delle
47 italiano descrizione delle funzioni attenzione: accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria attenzione: spegnere sempre...
Page 48
48 italiano indicatori luminosi carica residua illuminato spento lampeggiante dal 75% al 100% dal 50% al 75% dal 25% al 50% dallo 0% al 25% caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. Nota: a seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare...
Page 49: Montaggio
49 italiano regolazione della lubrificazione della catena È possibile regolare la mandata della pompa dell’olio utilizzando la vite di regolazione. È possibile regolare la quantità d’olio utilizzando la chiave universale. ► fig.9: 1. Vite di regolazione montaggio attenzione: accertarsi sempre che l’...
Page 50
50 italiano ► fig.20: 1. Tappo del serbatoio dell’olio 2. Serbatoio dell’olio (translucido) dopo il rabbocco, tenere la motosega lontana dall’al- bero. Avviarla e attendere che la lubrificazione sulla catena della sega sia adeguata. ► fig.21 avviso: quando si rabbocca l’olio catena per la prima volt...
Page 51: Manutenzione
51 italiano abbattimento attenzione: i lavori di abbattimento devono essere effettuati unicamente da personale addestrato. È un tipo di lavoro pericoloso. Se si desidera abbattere un albero, attenersi alle nor- mative locali. ► fig.28: 1. Area di abbattimento — prima iniziare il lavoro di abbattimen...
Page 52
52 italiano — non affilare la catena quando le lame hanno raggiunto la lunghezza minima di 3 mm o inferiore. La catena deve essere sostituita con una nuova. — lo spessore delle schegge viene determinato dalla distanza tra il limitatore di profondità (punta rotonda) e il tagliente. — i risultati di t...
Page 53
53 italiano istruzioni per la manutenzione periodica per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle funzioni di sicurezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide solo se ...
Page 54: Risoluzione Dei Problemi
54 italiano risoluzione dei problemi prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato makita, utilizzando sempre pezzi di...
Page 55: Technische Gegevens
55 nederlands nederlands (originele instructies) technische gegevens model: duc303 duc353 duc400 totale lengte (zonder zaagblad) 443 mm nominale spanning 36 v gelijkspanning standaardaccu bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b nettogewicht (bij gebruik v...
Page 56: Veiligheidswaar-
56 nederlands stel niet bloot aan vocht. Maximaal toegestane zaaglengte draairichting van de ketting afstelling voor zaagkettingolie cd ni-mh li-ion alleen voor eu-landen geef elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn inzake oude elektrische en elektro...
Page 57: Bewaar Deze
57 nederlands 3. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde vlakken omdat de zaag- ketting met verborgen bedrading in aanraking kan komen. Wanneer de zaagketting in aanraking komt met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereed- schap on...
Page 58: Bewaar Deze Instructies.
58 nederlands waarschuwing: laat u niet misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. Verkeerd gebruik of het niet naleven van de veiligheidsvoorschrift...
Page 59: Beschrijving Van De
59 nederlands beschrijving van de functies let op: zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. De accu aanbrengen en verwijderen let op: schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu a...
Page 60
60 nederlands indicatorlampjes resterende acculading brandt uit knippert 75% tot 100% 50% tot 75% 25% tot 50% 0% tot 25% laad de accu op. Er kan een storing zijn opgetreden in de accu. Opmerking: afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangege...
Page 61: Montage
61 nederlands de kettingsmering afstellen u kunt de toevoersnelheid van de oliepomp afstellen met behulp van de stelschroef. De hoeveelheid olie kan worden afgesteld met behulp van een universele sleutel. ► fig.9: 1. Stelschroef montage let op: zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de ...
Page 62
62 nederlands kennisgeving: wanneer u voor het eerst kettingolie bijvult, of de olietank bijvult nadat deze geheel leeg is geraakt, vult u olie bij tot aan de onderrand van de vulnek. Anders kan de olie- toevoer gehinderd worden. Kennisgeving: gebruik zaagkettingolie exclusief voor makita-kettingzag...
Page 63: Onderhoud
63 nederlands omzagen let op: omzagen mag uitsluitend worden uitge- voerd door getrainde personen. Het werk is gevaarlijk. Houd u aan de plaatselijke regelgeving als u een boom wilt omzagen. ► fig.28: 1. Werkgebied bij omzagen — voordat u met het omzagen begint, controleert u de volgende punten: • u...
Page 64
64 nederlands — slijp de zaagketting niet verder als de lengte van de messen 3 mm of korter is. De zaagketting moet worden vervangen door een nieuwe. — de dikte van spaanders wordt bepaald door de afstand tussen de zaagsnijrand en de dieptevoeler (ronde neus). — de beste zaagresultaten verkrijgt u m...
Page 65
65 nederlands instructies voor periodiek onderhoud om zeker te zijn van een lange levensduur, om schade te voorkomen en om zeker te zijn van de volledige werking van de veiligheidsvoorzieningen, moet het volgende onderhoud regelmatig worden uitgevoerd. Garantieclaims kunnen alleen worden geaccepteer...
Page 66: Problemen Oplossen
66 nederlands problemen oplossen alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend makita-service...
Page 67: Especificaciones
67 espaÑol espaÑol (instrucciones originales) especificaciones modelo: duc303 duc353 duc400 longitud total (sin la placa de guía) 443 mm tensión nominal cc 36 v cartucho de batería estándar bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b peso neto (cuando se util...
Page 68: Advertencias De
68 espaÑol no exponga a la humedad. Longitud de corte permitida máxima dirección de desplazamiento de la cadena ajuste del aceite de la cadena de sierra cd ni-mh li-ion sólo para países de la unión europea ¡no deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! De conformid...
Page 69: Guarde Estas
69 espaÑol 3. Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- cies de asimiento aisladas solamente, porque la cadena de sierra puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de la cadena de sierra con un cable con corriente podrá hacer que la corriente circule por las partes metálicas ex...
Page 70: Guarde Estas
70 espaÑol advertencia: no deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El mal uso o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instruccion...
Page 71: Descripción Del
71 espaÑol descripciÓn del funcionamiento precauciÓn: asegúrese siempre de que la herra- mienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería precauciÓn: apague siempre la herramien...
Page 72
72 espaÑol lámparas indicadoras capacidad restante iluminada apagada parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. Nota: dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ...
Page 73: Montaje
73 espaÑol ajuste de la lubricación de la cadena puede ajustar la frecuencia del suministro de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste. La cantidad de aceite se puede ajustar utilizando la llave universal. ► fig.9: 1. Tornillo de ajuste montaje precauciÓn: asegúrese siempre de que la herramient...
Page 74
74 espaÑol aviso: cuando llene con aceite de cadena por primera vez, o rellene el depósito después de haber sido vaciado completamente, añada aceite hasta el borde inferior de la boca de llenado. De lo contrario el suministro de aceite se podrá obstaculizar. Aviso: utilice el aceite de cadena de sie...
Page 75: Mantenimiento
75 espaÑol — antes de comenzar el trabajo de talado, asegú- rese de que: • solamente se encuentran en el lugar las personas que van a intervenir en la operación de talado; • cualquier persona que vaya a intervenir tenga una ruta de escape sin obstrucciones a través de un rango de aproximadamente 45°...
Page 76
76 espaÑol — los mejores resultados de corte se obtienen con la distancia siguiente entre el borde cortante y el calibre de profundidad. • hoja de la cadena 90px: 0,65 mm (0,025″) • hoja de la cadena 91px: 0,65 mm (0,025″) ► fig.34 — el ángulo de afilado de 30° deberá ser igual en todas las cuchilla...
Page 77
77 espaÑol instrucciones para el mantenimiento periódico para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- mente será re...
Page 78: Solución De Problemas
78 espaÑol soluciÓn de problemas antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados makita, utilizando siempre ...
Page 79: Especificações
79 portuguÊs portuguÊs (instruções originais) especificaÇÕes modelo: duc303 duc353 duc400 comprimento total (sem barra de guia) 443 mm tensão nominal cc 36 v bateria padrão bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b peso líquido (quando utilizar bl1815n) com...
Page 80: Avisos De Segurança
80 portuguÊs não exponha à humidade. Comprimento máximo de corte admissível sentido de movimento da corrente regulação da lubrificação da corrente de serra cd ni-mh li-ion apenas para países da ue não elimine equipamentos elétricos ou baterias juntamente com o material resi- dual doméstico! Em cumpr...
Page 81: Guarde Estas Instruções.
81 portuguÊs 4. Use óculos de proteção e protetores para os ouvidos. É recomendável a utilização de pro- tetores para a cabeça, mãos, pernas e pés. O vestuário de proteção adequado reduz o risco de ferimentos causados por detritos que saltam ou contacto acidental com a corrente de serra. 5. Nunca op...
Page 82: Guarde Estas Instruções.
82 portuguÊs instruções de segurança importantes para a bateria 1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- truções e etiquetas de precaução no (1) carre- gador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. 2. Não abra a bateria. 3. Se o tempo de funcionamento se tornar excessiv...
Page 83: Descrição Funcional
83 portuguÊs descriÇÃo funcional precauÇÃo: certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Instalação ou remoção da bateria precauÇÃo: desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. Pr...
Page 84
84 portuguÊs luzes indicadoras capacidade restante aceso apagado a piscar 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% carregar a bateria. A bateria pode estar avariada. Nota: dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade rea...
Page 85: Montagem
85 portuguÊs montagem precauÇÃo: certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. PrecauÇÃo: não toque na corrente de serra com as mãos desprotegidas. Use sempre luvas quando manusear a corrente de serra. Extração ou inst...
Page 86
86 portuguÊs observaÇÃo: ao abastecer de óleo de cor- rente pela primeira vez ou quando reabastecer o tanque após o mesmo estar completamente vazio, adicione o óleo até à borda inferior do gargalo de enchimento. Caso contrário, o fornecimento de óleo pode ser prejudicado. ObservaÇÃo: utilize óleo ex...
Page 87: Manutenção
87 portuguÊs — antes de começar o abate de árvores, certifique- se de que: • somente pessoas envolvidas na operação de abate de árvores estão nas proximidades; • todas as pessoas envolvidas têm um cami- nho para afastar-se com distância de cerca de 45° em cada lado do eixo de queda. Considere também...
Page 88
88 portuguÊs — a espessura da apara é determinada pela dis- tância entre o limitador de profundidade (ponta redonda) e a extremidade de corte. — os melhores resultados de corte são obtidos com a seguinte distância entre a extremidade de corte e o limitador de profundidade. • lâmina da serra 90px: 0,...
Page 89
89 portuguÊs instruções para manutenção periódica para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos de garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado r...
Page 90: Resolução De Problemas
90 portuguÊs resoluÇÃo de problemas antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da makita, usand...
Page 91: Specifikationer
91 dansk dansk (oprindelige instruktioner) specifikationer model: duc303 duc353 duc400 samlet længde (uden sværd) 443 mm nominel spænding dc 36 v standard-akku bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b nettovægt (ved brug af bl1815n) med 90px 4,6 kg 4,7 kg ...
Page 92: Sikkerhedsadvarsler
92 dansk maks. Tilladt skærelængde retning af kædens bevægelse justering af savkædeolie cd ni-mh li-ion kun for lande inden for eu bortskaf ikke elektrisk udstyr eller akkuen sammen med almindeligt husholdningsaffald! I overensstemmelse med eu-direktiverne vedrørende affald af elektrisk og elektroni...
Page 93: Gem Denne Brugsanvisning.
93 dansk 8. Udvis den største forsigtighed, når du skærer krat og unge træer. Det tynde materiale kan blive fanget i savkæden og blive slynget mod dig eller kaste dig ud af balance. 9. Bær altid kædesaven i det forreste håndtag med kædesaven slukket og vendende bort fra kroppen. Når kædesaven transp...
Page 94: Gem Denne Brugsanvisning.
94 dansk ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også eventuel mere detaljeret national lovgivning. Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte- riet på en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i pakningen. 11. Følg de lokale love vedrøre...
Page 95
95 dansk beskyttelse mod afladning når batteriladningen bliver for lav, stopper værktøjet automatisk. Hvis produktet ikke fungerer, selvom kon- takterne betjenes, skal de tage batterierne ud af værk- tøjet og lade batterierne op. Indikation af den resterende batteriladning ► fig.4: 1. Kontrolknap 2....
Page 96: Samling
96 dansk 1. Tryk først på låsehåndtaget, og tryk derefter på afbryderknappen. Savkæden starter øjeblikkeligt. 2. Skub frontkappen fremad med håndryggen. Kontroller, at savkæden stopper umiddelbart. ► fig.8: 1. Frontkappe 2. Ulåst position 3. Låst position kontrol af stopbremsen forsigtig: hvis savkæ...
Page 97: Anvendelse
97 dansk anvendelse smøring savkæden smøres automatisk, når maskinen er i brug. Kontroller regelmæssigt mængden af tilbageværende olie i olietanken. For at fylde tanken op skal du lægge kædesaven på siden og tage olietankdækslet af. Den korrekte mængde olie er 200 ml. Når tanken er fyldt op, skal du...
Page 98: Vedligeholdelse
98 dansk fældning forsigtig: fældningsarbejde må kun udfø- res af uddannede personer. Dette arbejde er farligt. Vær opmærksom på den lokale lovgivning, hvis du vil fælde et træ. ► fig.28: 1. Fældningsområde — før du påbegynder fældningsarbejde, skal du sikre dig, at: • kun personer, der har med fæld...
Page 99
99 dansk — savspånstykkelsen bestemmes af afstanden mel- lem dybdemåleren (rund næse) og skærekanten. — de bedste skæreresultater opnås med følgende afstand mellem skærekanten og dybdemåleren. • kædeblad 90px: 0,65 mm (0,025″) • kædeblad 91px: 0,65 mm (0,025″) ► fig.34 — slibningsvinklen på 30° skal...
Page 100
100 dansk vejledning i periodisk vedligeholdelse for at sikre en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, skal følgende vedligeholdelse udføres regelmæssigt. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den f...
Page 101: Fejlfinding
101 dansk fejlfinding udfør selv en inspektion, inden de anmoder om reparation. Hvis de opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må de ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør dem i stedet med et autoriseret makita servicecenter, og brug altid originale makita udskiftningsdele ...
Page 102: Προδιαγραφεσ
102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: duc303 duc353 duc400 Ολικό μήκος (χωρίς κατευθυντήρια λάμα) 443 mm Ονομαστική τάση d.C. 36 v Στάνταρ κασέτα μπαταριών bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b Καθαρό βάρος (όταν χρησιμοποιείται ...
Page 103: Ασφαλειασ
103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Να χρησιμοποιείτε κατάλληλη προστασία για πέλματα-κνήμες και χέρια-βραχίονες. Μην εκθέτετε σε υγρασία. Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος κοπής Κατεύθυνση διαδρομής αλυσίδας Ρύθμιση του λαδιού της αλυσίδας πριονιού cd ni-mh li-ion Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλι- σμό ...
Page 104
104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή η αλυσίδα πριονιού μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. Σε περίπτωση επαφής των αλυσίδων πριονιού με «ηλεκτροφόρο» καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου μπο...
Page 105: Περιγραφη
105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγ...
Page 106: Περιγραφη
106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο πριν τοποθετήσ...
Page 107
107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.5: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν γ...
Page 108: Συναρμολογηση
108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έλεγχος του φρένου ανάσχεσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η αλυσίδα πριονιού δεν στα- ματήσει εντός ενός δευτερολέπτου σε αυτή τη δοκιμή, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το αλυσο- πρίονο και συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μας. Θέστε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία και μετά αφήστε εντελώς τη ...
Page 109: Λειτουργια
109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Συνεχίστε να κρατάτε την κατευθυντήρια λάμα ελα- φρά και σφίξτε το κάλυμμα αλυσοτροχού. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα πριονιού δεν χαλαρώνει στην κάτω πλευρά. 4. Επιστρέψτε το μοχλό στην αρχική θέση. ► Εικ.19: 1. Μοχλός 2. Κάλυμμα αλυσοτροχού Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα πριονιού ταιριάζει ...
Page 110
110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν εκτελείτε πολλές τομές, να απενεργοποιείτε το αλυσοπρίονο μεταξύ των τομών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν χρησιμοποιήσετε την άνω ακμή της λάμας για την κοπή, το αλυσοπρίονο μπορεί να εκτραπεί προς το μέρος σας σε περί- πτωση παγίδευσης. Για το λόγο αυτό, η κοπή θα πρέπει να εκτελείται ...
Page 111: Συντηρηση
111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε μόνο πλαστικές ή αλουμινένιες σφήνες για να κρατήσετε ανοιχτή τη πίσω τομή. Η χρήση σιδη- ρών σφηνών απαγορεύεται. Μεταφορά εργαλείου Πριν μεταφέρετε το εργαλείο, να εφαρμόζετε πάντα το φρένο αλυσίδας και να αφαιρείτε τις κασέτες μπαταριών από ...
Page 112
112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της κατευθυντήριας λάμας Ρινίσματα και πριονόσκονη θα συσσωρευτούν στην εγκοπή της κατευθυντήριας λάμας. Μπορεί να βουλώ- σουν την εγκοπή της λάμας και να ελαττώσουν τη ροή του λαδιού. Να καθαρίζετε τα ρινίσματα και την πριο- νόσκονη κάθε φορά που ακονίζετε ή αντικαθιστάτε τη...
Page 113
113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί ...
Page 114: Προαιρετικα
114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της makita και ...
Page 115: Teknik Özellikler
115 tÜrkÇe tÜrkÇe (orijinal talimatlar) teknİk Özellİkler model: duc303 duc353 duc400 toplam uzunluk (kılavuz çubuk olmadan) 443 mm nominal voltaj d.C. 36 v standart batarya kartuşu bl1815n, bl1820, bl1820b, bl1830, bl1830b, bl1840, bl1840b, bl1850, bl1850b, bl1860b net ağırlık (bl1815n’yi kullanırk...
Page 116: Güvenlik Uyarilari
116 tÜrkÇe İzin verilen maksimum kesme uzunluğu zincir hareketinin yönü testere zinciri yağını ayarlama cd ni-mh li-ion sadece ab ülkeleri için elektrik donanımını ve batarya kutusunu evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz! Atık elektrikli ve elektronik donanımlar, piller ve akümülatörler ve at...
Page 117: Bu Talimatlari Saklayin.
117 tÜrkÇe 8. Çalıları ve fidanları keserken çok dikkatli olun. İnce dallı malzeme testere zincirini kıstırabilir ve size doğru kamçı gibi çarpabilir veya sizin dengenizi bozabilir. 9. Zincir testereyi güç anahtarı kapalı olarak, vücudunuzdan uzakta, ön tutamağından tutarak taşıyın. Zincir testereyi...
Page 118: Ipuçları
118 tÜrkÇe dİkkat: sadece orijinal makita bataryalarını kullanın. Orijinal olmayan makita bataryaları ya da üze- rine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca makita aleti ve şarj aleti- nin makita ta...
Page 119
119 tÜrkÇe kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi ► Şek.4: 1. Kontrol düğmesi 2. Kapasite göstergesi kontrol düğmesine bastığınızda kalan batarya kapasi- tesi gösterilir. Kapasite göstergelerinin her biri bir batar- yaya karşılık gelir. Kapasite göstergesi durumu kalan pil kapasitesi açık kapalı y...
Page 120: Montaj
120 tÜrkÇe zincir freninin kontrolü dİkkat: zincir testereyi çalıştırırken iki elinizle tutun. Arka tutamağı sağ elinizle, ön tuta- mağı sol elinizle tutun. Çubuk ve zincir herhangi bir nesneye değmemelidir. Dİkkat: bu test yapıldığı zaman testere zin- ciri derhal durmazsa testere hiçbir şekilde kul...
Page 121: Kullanim
121 tÜrkÇe 3. Kılavuz çubuğu hafifçe tutmaya devam edin ve zincir dişlisi kapağını sıkılayın. Testere zincirinin alt tarafında gevşeklik kalmadığından emin olun. 4. Kolu orijinal konumuna döndürün. ► Şek.19: 1. Kol 2. Zincir dişlisi kapağı testere zincirinin kılavuz çubuğun alt tarafı ile örtüştü- ğ...
Page 122: Bakim
122 tÜrkÇe oyuk açma ve damara paralel kesme dİkkat: oyuk açma ve damara paralel kesme sadece özel eğitimli kişiler tarafından yapılmalıdır. Geri tepme olasılığı bir yaralanma riski oluşturur. Olabildiğince dar bir açı ile ağaç damarlarına paralel bir kesim gerçekleştirin. Sivri uçlu tampon kullanı-...
Page 123
123 tÜrkÇe bileme kriterleri: uyari: kesme kenarı ile derinlik ölçeği ara- sında fazla mesafe bırakılması geri tepme riskini artırır. ► Şek.33: 1. Kesici uzunluğu 2. Kesme kenarı ile derinlik ölçeği arasındaki mesafe 3. Minimum kesici uzunluğu (3 mm) — tüm kesici uzunlukları eşit olmalıdır. Farklı u...
Page 124
124 tÜrkÇe periyodik bakım talimatları alet ömrünün uzun olmasını sağlamak için, alete hasar gelmesini önleyin ve güvenlik özelliklerinin tam olarak işle- diğinden emin olun. Aşağıdaki bakım işlemleri de düzenli olarak yapılmalıdır. Garanti talepleri ancak bu işlemler düzenli olarak ve doğru bir şek...
Page 125: Sorun Giderme
125 tÜrkÇe sorun gİderme onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, makita yetkili servis merkezlerine başvurun ve daima orijinal makita yedek parça- ları kullanın. Arıza durumu neden Çözüm zincir tes...
Page 126
126.
Page 127
127.
Page 128
Www.Makita.Com makita europe n.V. Makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan jan-baptist vinkstraat 2, 3070 kortenberg, belgium 885537a993 en, fr, de, it, nl, es, pt, da, el, tr 20161025.