Summary of UB1100

  • Page 1

    Gb blower instruction manual f aspirateur manuel d’instructions d gebläse betriebsanleitung i soffiatrice-aspiratore istruzioni per l’uso nl blazer gebruiksaanwijzing e sopladora aspiradora manual de instrucciones p soprador aspirador manual de instruções dk blæser brugsanvisning s blåsmaskin bruksa...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 4 2 1 3 1 2 5 6 7 10 6 8 7 9 11 13 12.

  • Page 3

    3 symbols the followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole die folgenden symbol...

  • Page 4

    4 english explanation of general view 1 nozzle 2 blower outlet 3 suction inlet 4 dust bag 5 fastener 6 switch trigger 7 lock button 8 speed control screw 9 higher 10 lower 11 limit mark 12 screwdriver 13 brush holder cap specifications model ub1100 ub1101 capacities air pressure (water column) ........

  • Page 5

    5 maintenance caution: always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Replacement of carbon brushes (fig. 6 & 7) replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. ...

  • Page 6

    6 franÇais descriptif 1 buse 2 goulotte de sortie de l’air 3 goulotte d’entrée de l’air 4 sac à poussières 5 barrette 6 gâchette 7 bouton de blocage 8 molette de réglage 9 plus rapide 10 plus lent 11 trait de limite d’usure 12 tournevis 13 bouchon du porte-charbon specifications modèle ub1100 ub1101...

  • Page 7

    7 modèle ub1101 (fig. 5) plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de l’outil augmente. Pour mettre l’outil en marche, tirez sim- plement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arr...

  • Page 8

    8 deutsch Übersicht 1 saugdüse 2 gebläsestutzen 3 saugstutzen 4 staubsack 5 verschlußschiene 6 schalter 7 schalterarretierung 8 drehzahl-stellrad 9 hoch 10 niedrig 11 verschleißgrenze 12 schraubendreher 13 bürstenhalterkappe technische daten modell ub1100 ub1101 kapazität unterdruck (wassersäule)......

  • Page 9

    9 wartung vorsicht: vor arbeiten an der maschine vergewissern sie sich, daß sich der schalter in der “off-” position befindet und der netzstecker gezogen ist. Kohlebürsten wechseln (abb. 6 u. 7) kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die verschleiß- grenze abgenutzt sind. Beide kohlebürsten nur paa...

  • Page 10

    10 italiano visione generale 1 becco 2 attacco soffiatura 3 attaco di aspirazione 4 sacchetto per la polvere 5 chiusura di sicurezza 6 interruttore 7 bottone di bloccaggio 8 vite controllo di velocit à 9 superiore 10 inferiore 11 segno limite 12 cacciavite 13 coperchio delle spazzole a carbone dati ...

  • Page 11

    11 manutenzione attenzione: prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta- tevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di cor- rente. Sostituzione delle spazzole di carbone (fig. 6 e 7) sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate fino alla linea di delimitazione. Sostitui...

  • Page 12

    12 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 mondstuk 2 luchtuitlaat 3 luchtinlaat 4 stofzak 5 sluiting 6 trekschakelaar 7 vastzetknop 8 snelheidschroef 9 hoger 10 lager 11 limietaanduiding 12 schroevedraaier 13 koolborsteldop technische gegevens model ub1100 ub1101 capaciteit luchtdruk (waterko...

  • Page 13

    13 onderhoud let op: zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onder- houd aan de machine uit te voeren. Vervangen van koolborstels (fig. 6 en 7) vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven limiet zijn afgesleten. Beide kool...

  • Page 14

    14 espaÑol explicación de los dibujos 1 boquilla 2 salida del soplador 3 entrada de succión 4 bolsa para el polvo 5 fijador 6 interruptor de gatillo 7 botón de seguro 8 tornillo de control de la velocidad 9 alta 10 baja 11 marca de límite 12 tapón de escobilla 13 destornillador especificaciones mode...

  • Page 15

    15 mantenimiento precauciÓn: asegúrese siempre de que la herramienta esté desco- nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa- ración en ella. Substitución de las escobillas de carbón (fig. 6 y 7) substituya las escobillas de carbón cuando estén des- gastadas hasta la marca del límite. Las ...

  • Page 16

    16 portuguÊs explicação geral 1 boquilha 2 saída do soprador 3 entrada de aspiração 4 saco para o pó 5 fecho 6 gatilho do interruptor 7 botão de bloqueio 8 parafuso de controlo de velocidade 9 alta 10 baixa 11 marca limite 12 tampas do porta-escovas 13 chave de fendas especificaÇÕes modelo ub1100 ub...

  • Page 17

    17 manutenÇÃo precauÇÃo: certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer trabalho na ferramenta. Substituição das escovas de carvão (fig. 6 e 7) as escovas de carvão devem ser substituídas quando o desgaste atingir a marca de limite. As...

  • Page 18

    18 dansk illustrationsoversigt 1 mundstykke 2 udblæsning 3 indsugning 4 støvpose 5 lås 6 afbryderkontakt 7 låseknap 8 hastighedskontrolskrue 9 højere 10 lavere 11 slidmarkering 12 skruetrækker 13 kuldæksel specifikationer model ub1100 ub1101 kapacitet lufttryk (vandsøjle) ..............................

  • Page 19

    19 vedligeholdelse forsigtig: sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. Udskiftning af kul (fig. 6 og 7) kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Brug kun originale makita kul og udskift altid disse parvis. ...

  • Page 20

    20 svenska förklaring av allmän översikt 1 munstycke 2 utblås 3 insug 4 dammpåse 5 plastlås 6 strömställare 7 låsknapp 8 skruv för justering av varvtal 9 högre 10 lägre 11 slitgränsmarkering 12 spårmejsel 13 kolhållarlock tekniska data modell ub1100 ub1101 kapacitet lufttryck (vattenstapel) ...........

  • Page 21

    21 underhÅll fÖrsiktighet! Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut- taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete utförs på maskinen. Utbyte av kolborstar (fig. 6 och 7) byt ut kolborstarna när de slitits ner till slitgränsmarke- ringen. Byt alltid ut båda kolborstarna s...

  • Page 22

    22 norsk forklaring til generell oversikt 1 munnstykke 2 blåseravløp 3 sugeinngang 4 støvpose 5 lukkeanordning 6 startbryter 7 låseknapp 8 hastighetsskrue 9 høyere 10 lavere 11 grensemerke 12 børsteholderhette 13 skrutrekker tekniske data modell ub1100 ub1101 kapasiteter lufttrykk (vannsøyle) .........

  • Page 23

    23 service nb! Før servicearbeider utføres på stikksagen må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Skifte av kullbørster (fig. 6 og 7) skifte av kullbørstene når de er slitt ned til grensemarke- ringen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig. For å gara...

  • Page 24

    24 suomi yleisselostus 1 suutin 2 puhaltimen poistoaukko 3 imuaukko 4 pölypussi 5 suljin 6 liipaisinkytkin 7 lukituspainike 8 nopeudensäätöruuvi 9 nopeammin 10 hitaammin 11 rajamerkki 12 ruuvitaltta 13 hiilisuojus tekniset tiedot malli ub1100 ub1101 suorituskyky ilmanpaine (vesipatsas) ................

  • Page 25

    25 huolto varo: ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Hiilien vaihto (kuva 6 ja 7) hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan. Hiilet on vaihdettava aina parittain. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi kor...

  • Page 26

    26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Ακροστµιο 2 Εξοδος φυσητήρα 3 Είσοδος απορρφησης 4 Σάκκος σκνης 5 Συνδετήρας 6 Σκανδάλη διακπτης 7 Κουµπί ασφάλισης 8 Βίδα ελέγχου ταχύτητας 9 Ψηλτερα 10 Χαµηλώτερα 11 Σηµάδι ορίου 12 Κατσαβίδι 13 Κάλυµµα θήκης καρβουνάκι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο ub1100 u...

  • Page 27

    27 Για ub1101 (Εικ. 5) Η ταχύτητα του µηχανήµατος αυξάνεται αυξάνοντας τη πίεση στη σκανδάλη. Για να ξεκινήσει το µηχάνηµα απλώς τραβήχτε τη σκανδάλη. Για να σταµατήσει αφήστε τη σκανδάλη. Για συνεχή λειτουργία, τραβήχτε τη σκανδάλη και µετά σπρώχτε µέσα το κουµπί ασφάλισης. για να σταµατήσετε το µη...

  • Page 28

    28 enh101-4 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standard- ized documents, en60745, en55014, en61000 in accordance with council directives, 73/23/eec, 89/336/eec and 98/37/ec. DÉclaration de conformit...

  • Page 29

    29 enh101-4 declaraÇÃo de conformidade da ce declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, en60745, en55014, en61000 de acordo com as directivas 73/23/cee, 89/336/cee e 98/37/ce do conselho. Eu-deklaration om konformitet vi erklærer ...

  • Page 30

    30 eng005-2 for european countries only noise and vibration the typical a-weighted noise levels are sound pressure level: 86 db (a) sound power level: 97 db (a) uncertainty is 3 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . The...

  • Page 31

    31 eng005-2 só para países europeus ruído e vibração os níveis normais de ruído a são nível de pressão de som: 86 db (a) nível do sum: 97 db (a) a incerteza é de 3 db (a). – utilize protectores para os ouvidos – o valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s 2 . Estes valores foram obtidos de acor...

  • Page 32

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884393c986.