Rancilio CLASSE 10 Original Instructions Manual

Summary of CLASSE 10

  • Page 1

    Istruzioni originali - uso e manutenzione instructions originales - emploi et entretien originale gebrauchsanweisungen - gebrauch und instandhaltung original instructions - use and maintenance instrucciones originales - uso y manutención instruÇÕes originais - uso e manutenção 10 classe 10 usb / s /...

  • Page 2

    It gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticol...

  • Page 3

    Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia- da em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado no manual de ...

  • Page 5

    Md-cer.05 rev.0.3 del 10/07/10 20010 villastanza di parabiago (mi) – viale della repubblica, 40 dichiarazione di conformitÀ ce - declaration de conformite ce eg-konformitÄtserklÄrung - ec declaration of conformity declaraciÓn de conformidad ce - declaraÇÃo de conformidade ce noi rancilio group s.P.A...

  • Page 7

    7 fig. 1 fig. 2 descrizione attrezzatura a pressione -description de l’appareillage sous pression-beschreibung der unter druck stehenden geräte- pressure device description -descripción de los equipos de presión - descrição dos equipamentos de pressão pressione - pression druck - pressure presión - ...

  • Page 8

    8 fig. 3 3 18 3 6 mod . S 3 6 15 mod. Usb mod. Re !1 ! 8 1! 1! 1 ! 5 1! !!.

  • Page 9

    9 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 20 16 13 10 9 7 a b d c h 4 3 lovat o l 2 (3/8"g) 1 ( 30 mm).

  • Page 10

    10 fig. 8 a b c d e 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 3 6.1 6.2 6.3 6.1 6.2 6.3 4 5 1 2 12 10 11 7.6 7.7 9 vers. Ea 8 14 s 4 re s 6 re 7 s.

  • Page 11

    11 1 fig. 11 fig. 12 fig. 10 fig. 9.

  • Page 12

    12 it italiano indice dati di riconoscimento macchina .................... 13 1. Avvertenze generali ...................................... 13 2. Descrizione delle macchine ......................... 14 2.1. Specifiche funzionali ................................ 14 2.2. Dotazione macchine ..............

  • Page 13

    13 denominazione: macchina per caffè serie classe 10 modello: usb - s - re versione: 2 - 3 - 4 gruppi la targa posta sulla dichiarazione conformità ce del presente documento corrisponde alla targa di identifica- zione collocata sulla macchina fig.2 (pos. A). Schema d’identificazione dati di targa (f...

  • Page 14

    14 2. Descrizione delle macchine le macchine della serie classe 10 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde. Il principio di funzionamento consiste in una pompa volumetrica interna alla macchina che alimenta la caldaia nella quale avviene il riscaldamento dell’ac- qua. A...

  • Page 15

    15 per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina fig.1. Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate di un kit di raccordi standard con i quali è possibile effettuare i seguenti tipi di collegamento: - con tubo rigido diretto; - con tubo in rame e dopp...

  • Page 16

    16 l’operatore non deve: toccare con le mani le zone calde e di erogazione; appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina; mettere le mani sotto gli erogatori durante l'uso; intervenire in opere di manutenzione o di trasporto con la linea inserita e la macchina calda; lavare la macchina con getti...

  • Page 17

    17 sopra indicati. Per l’installazione dell’apparecchio devono essere utilizzati i componenti e i materiali in dotazione; qualora fosse necessario l’utilizzo di altra componentistica, l’installatore deve verificare l’ido- neità di tale materiale ad essere utilizzato a contatto con l’acqua per consum...

  • Page 18

    18 7. Funzionamento 7.1. Comandi (fig.8) 1 interruttore generale selettore a due posizioni con led luminoso. Attivato l’interruttore (led acceso) si immette cor- rente alla macchina (escluso il riscaldamento in caldaia) e si attiva la pompa per il riempimento della caldaia con acqua. 2 interruttore ...

  • Page 19

    19 a livello raggiunto si ferma la pompa. Azionare l’interruttore 2 per dare inizio al riscalda- mento dell’acqua in caldaia, dopo di che azionare ogni singolo gruppo fino alla fuoriuscita di acqua dagli stessi. Attendere che venga raggiunta la pressione di esercizio e che la macchina raggiunga il g...

  • Page 20

    20 riempire il filtro con la dose di caffé macinato, livellare e premere leggermente il caffé con il pressino. Togliere dal bordo del filtro l’eventuale caffé ma- cinato rimasto durante la pressatura. Lasciare caffè macinato sul bordo del filtro non permette la perfetta aderenza della guarnizione al...

  • Page 21

    21 9.1.2. Regolazione dosi di acqua calda agire nel seguente modo: 1 azionare il tasto continuo e di una pulsantiera qualsiasi e tenere premuto per 8-10 secondi il tasto fino a che cesserà l’erogazione di acqua calda dal gruppo e il led relativo al tasto e della prima tastiera di sinistra comincerà ...

  • Page 22

    22 9.2. Programmazione (mod.Usb) attenzione! Lo sportello inferiore (fig.3 – pos.14) si richiude automaticamente. Fate attenzione alle mani quando accedete ai co- mandi posti nella parte inferiore della macchina. Tastiera programmazione composta da 4 tasti con le seguenti funzioni: - tasto simbolo “...

  • Page 23

    23 9.2.2. Reset rigenerazione resine se la funzione è attivata si può scegliere tra “ effettuare reset” n (no) / s (si) premendo i tasti “ +” e “–”. Premere “enter” per confer- mare. 9.2.3. Buzzer possibilità di abilitare un beep quando viene premuto qualsiasi tasto. 9.2.4. Orologio sottomenù per re...

  • Page 24

    24 9.2.5. Set timer menù di impostazione degli orari di accensione e spegnimento automatico della macchina: - sottomenù di abilitazione della funzione - sottomenù per impostare l’orario di accensione e le ore di funzionamento per ogni giorno della settimana. Se la macchina è spenta da programma, pre...

  • Page 25

    25 9.2.7. Procedura per rinnovare l’acqua all’interno della caldaia. Dalla lancia fig.3 - pos.8 fuoriesce acqua calda fino allo svuotamento della caldaia. Alla fine dello svuotamento viene caricata in automatico acqua fresca fino al raggiungimento del livello impostato. Come ultima fase avviene il r...

  • Page 26

    26 9.5. Scaldatazze premendo il tasto relativo appare sul display l’indicazione seguente: a secondo dei tratti anneriti indica lo stato di potenza di alimentazione della resistenza dello scaldatazze (min – mad – max – spenta). Il passaggio da un livello all’altro avviene premendo il tasto scaldatazz...

  • Page 27

    27 10. Load & show inserendo una chiave usb nella presa 20 (fig. 3) si carica automaticamente l’interfaccia load & show nella quale è possibile compiere le seguenti operazioni: 1. Software macchina: aggiornamento del software. 2. Grafica: caricamento di loghi **personalizzati statici e dinamici. 3. ...

  • Page 28

    28 11.2.1 lavaggio gruppi caffè all’ora stabilita, se abilitata la modalità di lavaggio automatico, viene richiesto attraverso un messaggio su display di eseguire il lavaggio dei gruppi caffè. Tenere premuto il tasto “ enter” per avviare il lavaggio fino a quando apparirà sul display: lavaggio caffÉ...

  • Page 29

    29 13. Inconvenienti e rimedi operazioni di controllo eseguibili dall’utilizza- tore da effettuare a spina staccata. Per ogni altro tipo di anomalia o inconve- niente non specificato, staccare la spina di corrente, astenersi da interventi diretti di riparazione o verifica e rivolgersi al servizio te...

  • Page 30

    30 ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement per un technicien installateur. Ce symbole indique les opérations pouvant être faites par l’utilisateur. Fr francais index données d’identification de la machine .......... 31 1. Avertissements de caractère général ......... 31 2....

  • Page 31

    31 denomination: machine à café série classe 10 modeles: usb - s - re version: 2 - 3 - 4 groupes la plaque placée sur la declaration de conformite ce de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine fig. 2 (pos.A). Schéma d’identification données de la plaque (fig....

  • Page 32

    32 2.2. Equipements machines légende symbolique: a fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B fonctionnement automatique;contrôle électroni- que débit doses de café et eau chaude. C nr. Groupes de débit café. D nr. Lances de débit vapeur. E nr. Lances de débit eau chaude. F ...

  • Page 33

    33 2.3. Protections mécaniques les protections dont les machines sont équipées sont: panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au générateur de vapeur et d’eau chaude; plan chauffe-tasses avec cuve de récolte des liqui- des qui peuvent être deversés accidentellements; surface de tr...

  • Page 34

    34 l’opérateur ne doit pas: toucher avec les mains les parties chaudes et de débit; appuyer des récipients pleins de liquides sur la machine; mettre les mains sous les becs de débit pendant l’emploi; donner lieu à des interventions d’entretien ou de transport lorsque l’appareil est branché et la mac...

  • Page 35

    35 l’installation que l’eau est conforme aux conditions requises. Pour l’installation de l’appareil, se servir des composants et des matériaux fournis à cet effet; en cas de besoin d’autres éléments, l’installateur sera tenu de vérifier leur aptitude à être utilisés avec l’eau destinée à la consomma...

  • Page 36

    36 7. Fonctionnement 7.1. Commandes (fig.8) 1 interrupteur général. Sélecteur à deux positions avec led lumineux. Activer l’interrupteur (le led s’allume) le courant entre dans la machine(sauf chauffage de la chau- dière) et active la pompe pour le remplissage de la chaudière avec l’eau. 2 interrupt...

  • Page 37

    37 une fois que le niveau est atteint, la pompe s’arrête. Actionner l’interrupteur 2 pour donner lieu au chauf- fage de la machine dans la chaudière, ensuite actionner chaque groupe jusqu’à ce que l’eau en sorte. Attendre que la pression d’exercice soit atteinte et que la machine arrive au bon équil...

  • Page 38

    38 remplir le filtre avec la dose de café moulu, nive- ler et appuyer légèrement sur le café à l’aide du presseur. Enlever du bord du filtre le café moulu qui pourrait y être resté après le pressage. Laisser du café moulu sur le bord du filtre empêche l’adhérence parfaite de la garniture au filtre c...

  • Page 39

    39 8.5. Machines avec système automatique isteam (fig.8) (uniquement mod.Usb) 8.5.1 réchauffer le lait ou une boisson (isteam) immerger la lance dans la boisson appuyer sur la touche 7.7 du clavier des fon- ctions (fig.8) sur le display sera visualisée la température de la boisson appuyer à nouveau ...

  • Page 40

    40 9.2. Programmation (mod.Usb) attention ! Le portillon inférieur (fig.3 – pos.14) se referme automatiquement. Faite attention aux mains quand vous accédez aux commandes situées dans la partie inférieure de la machine. Clavier de programmation il est composé de 4 touches ayant les fonctions suivant...

  • Page 41

    41 9.2.2. Reset régénération résines si la fonction est activée, on peut choisir entre “ effectuer réinitialisation” n (non) / o (oui) en appuyant sur les touches “+” et “ -”. Appuyer sur “ enter” pour confirmer. 9.2.3. Buzzer possibilité d’activer un signal sonore lor- squ’on appuie sur les touches...

  • Page 42

    42 9.2.5. Réglage timer menu permettant de sélectionner les horaires d’allumage et d’arrêt automatique de la machine : - sous-menu d’activation de la fonction - sous-menu permettant de sélectionner l’horaire d’allumage et les heures de fonctionnement pour chaque jour de la semaine. Si la machine est...

  • Page 43

    43 9.2.7. Manière de procéder pour renouveler l’eau à l’intérieur de la chaudière. Par la lance fig. 3 - pos. 8, il sort de l’eau chaude jusqu’à ce que la chaudière se vide. Une fois la chaudière vide, l’appareil se remplit automatiquement d’eau fraîche jusqu’au niveau programmé. Enfin, la chaudière...

  • Page 44

    44 9.5. Chauffe-tasses appuyer sur la touche correspondante, l’indication suivante s’affiche : les parties noircies indiquent l’état de puissance d’alimentation de la résistance du chauffe-tasses (min – moyen – max - éteinte). Le passage d’un niveau à l’autre se fait en appuyant sur la touche chauff...

  • Page 45

    45 10. Load & show introduire une clé usb dans la prise 20 (fig. 3) pour charger automatiquement l’interface load & show qui permet d’exécuter les opérations suivantes : 1. Logiciel machine: mise à jour du logiciel. 2. Graphique: chargement de logos** personnalisés statiques et dynamiques. 3. Messag...

  • Page 46

    46 11.2. Hebdomadaire opération à effectuer avec la machine en état de marche et sous pression. Monter dans le porte-filtre le filtre sans-issue dont la machine est équipée, mettre une cuillère de poudre détergente pour machine à café, puis monter le porte-filtre dans le groupe à nettoyer. Actionner...

  • Page 47

    47 13. ProblÈmes et solutions possibles opérations de contrôle qui peuvent être effec- tuées par l’utilisateur, la fiche débranchée. Pour tout autre type d’anomalie ou d’incon- vénient, débrancher la fiche de courant, s’abstenir de toute intervention directe de réparation ou de vérification et s’adr...

  • Page 48

    48 de deutsch inhaltsverzeichnis maschinenidentifizierung ................................ 49 1. Allgemeine anweisungen ............................. 49 2. Beschreibung der maschinen ...................... 50 2.1. Eigenschaften .......................................... 50 2.2. Maschinenzubehör .......

  • Page 49

    49 bezeichnung: kaffeemaschinen serie classe 10 modelle: usb - s - re versionen: 2 - 3 - 4 gruppe das schild auf dem eg-konformitätserklärung entspricht dem datenschild auf der maschine abb. 2 (pos. A). Schema des datenschildes (fig.1): die verpackte maschine muß an einem ge- schützten und trockenen...

  • Page 50

    50 2. Beschreibung der maschinen die maschinen der serie classe 10 wurden eigens zur vorbereitung von espresso-kaffee und warmen getränken entwickelt. Das funktionsprinzip, welches bei allen maschinen gleich ist, besteht aus einer verdrängerpumpe im inneren der maschine, die den heizkessel, in dem d...

  • Page 51

    51 zum anschluß der maschine die angaben des datenschildes auf der maschine bea- chten abb. 1. Bei den maschinen, die über eine gasanschluß verfügen, wird bereits ein set standard-verbindun- gs-stücke mitgeliefert, in denen folgende anschlüsse möglich sind: - mit einem direkten unbiegsamen rohr; - m...

  • Page 52

    52 der benutzer darf nicht: die ausgabefilter und andere heiße stellen mit den händen anfassen; flüssigkeitsbehälter auf die maschine stellen; die hände während des gebrauchs unter die ausgabefilter halten; die maschine mit eingestöpseltem netzstecker reparieren oder transportieren; die maschine mit...

  • Page 53

    53 oben genannten erfordernissen entspricht. Für die installierung der maschine müssen die der maschi- ne beigelegten materialien und bauteile eingesetzt werden; falls der einsatz von sonstigen bauteilen erforderlich sein sollte, muss der installateur die tauglichkeit dieser materialien für die benu...

  • Page 54

    54 7. Funktion 7.1. Bedienung (abb.8) 1 hauptschalter wählschalter mit 2 positionen mit kontrollampe durch das einschalten (die kontrollampe leu- chtet) wird die maschine mit strom versorgt (mit ausnahme des boilers) und die befüllpumpe des boilers ein. 2 schalter für brühkesselwiderstand wählschalt...

  • Page 55

    55 wenn der füllstand erreicht ist, schaltet die pumpe ab. Den hauptschalter 2, um die wassererhitzung im boiler einzuschalten. Anschließend alle einzelnen gruppen betätigen, bis an diesen jeweils wasser austritt. Abwarten bis der richtige betriebsdruck erreicht wird, d.H. Wenn die maschine ihr ther...

  • Page 56

    56 den filter mit der vorgesehenen gemahlenen kaf- feemenge füllen und mit dem stampfer glattdrü- cken; eventuell zurückgebliebenes kaffeepulver vom filterrand entfernen; auf dem filterrand zurückgebliebenes kaffe- epulver beeinträchtigt das perfekte schließen zwischen dichtung und filter und kann z...

  • Page 57

    57 2 für eine genaue einstellung der kaffeemenge, müssen 1 oder 2 kaffee vorbereitet werden; 3 den filterträger (mit dem gemahlenen kaffee) unter die linke brühgruppe stellen und die tasse unter das kaffeeauslaufrohr; 4 die gewünschte taste drücken (z.B. Taste a für eine kleine tasse); 5 wenn die ge...

  • Page 58

    58 9.2. Programmier (mod.Usb) achtung! Die untere klappe (abb.3 – pos.14) schließt sich automatisch. Seien sie vorsichtig mit den händen, wenn sie auf die schaltungen im unteren teil der maschine zugreifen. Programmiertastatur sie setzt sich aus 4 tasten mit den folgenden funktionen zusammen: - tast...

  • Page 59

    59 9.2.2. Regeneration reset ist die funktion aktiviert, kann man mit den ta- sten “ +” und “–” zwischen “reset ausführen” n (nein) oder j (ja) wählen. Mit der taste “ enter” bestätigen. 9.2.3. Buzzer es ist möglich einen tastenton für jede der tasten einuzschalten. 9.2.4. Uhr untermenü für die eins...

  • Page 60

    60 9.2.5. Uhrzeit einstellung menü für die einstellung der automatischen ein- und ausschaltzeiten der maschine: - untermenü zum einschalten dieser funktion - untermenü um die zeit der einschaltung und die betriebsstunden für jeden tage der woche einzugeben. Wurde die maschine vom programm ausgeschal...

  • Page 61

    61 9.2.7. Vorgehensweise für die erneuerung des wassers im kessel. Aus dem rohr abb.3 - pos.8 läuft heißes wasser aus, bis der kessel leer ist. Ist der kessel völlig entleert, wird automatisch frisches wasser aufgefüllt, bis der voreingestellte wasserstand erreicht ist. Als letztes wird der wasserke...

  • Page 62

    62 9.5. Warmhalter für tassen drückt man auf die dementsprechende taste er- scheint auf dem display folgenden angabe: je nach den schwarzen strichen wird die leistung der versorgung des widerstands für den warmhalter angezeigt (min – mittel – max - aus.) der Übergang von einem level zum anderen erfo...

  • Page 63

    63 10. Load & show steckt man einen usb-schlüssel in den stecker 20 (abb.3) wird die schnittstelle load & show automatisch geladen und folgende operationen können ausgeführt werden: 1. Maschinen-software: aktualisierung der software. 2. Grafik: ladung von individuellen ** statischen und dynamischen ...

  • Page 64

    64 11.2. Wöchentliche wartung die maschine muß unter druck stehen. Den blindfilter auf den filterträger montieren, ei- nen löffel reinigungspulver für kaffeemaschinen einfüllen und den filterträger an die brühgruppe anschließen, die gesäubert werden muß. Die kaffeetaste der brühgruppe drücken und da...

  • Page 65

    65 12. Ausser betrieb setzen a - zeitweilig die maschine reinigen und die wartung ausführen; das speisekabel aufrollen und mit einem klebe- band an der maschine befestigen; die maschine zudecken, an einem trockenen und vor witterungseinflüssen geschützten ort und außerhalb der reichweite von kindern...

  • Page 66

    66 en english contents machine identification data ............................. 67 1. General safety rules ...................................... 67 2. Description .................................................... 68 2.1. Specifications and composition ................ 68 2.2. Machine equipment ...

  • Page 67

    67 name: coffee machine, classe 10 series model: usb - s - re versions: 2 - 3 - 4 groups the label illustrated on the ec declaration of conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine fig. 2. (pos. A). Label identification (fig.1): keep the packe...

  • Page 68

    68 2.2. Machine equipment legend: a semiautomatic system; manual dispensing start and stop. B automatic system; electronic control of coffee and hot water doses dispensed. C n. Of coffee dispensing units. D n. Of steam spouts. E n. Of hot water spouts. F operating with economizer. Gas heating, on re...

  • Page 69

    69 4. Use the machine have been designed, manufactured and protected to be used to make express coffee and hot beverages (tea, cappuccino, etc.). Any other use is to be considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held respon- sible for any damage caused to people or thi...

  • Page 70

    70 6. Installation the appliance is only to be installed in locations where use and maintenance is restricted to trained personnel. The machines are fitted with height adjustable feet. The support surface shall be levelled, dry, smooth, steady and stable and at such a height that the cup- warming su...

  • Page 71

    71 that the water meets all the foregoing requirements. For machine installation it is necessary to use all the components and/or parts supplied on issue with the machine. Should it ever be necessary to use other parts and/or components, the installation technician is required to verify that said ot...

  • Page 72

    72 7. Operation 7.1. Controls (fig.8) 1 main switch two-position switch with led. Turn on the switch (led on) the machine is turned (apart from the boiler) and the pump is turned on to fill the boiler; 2 boiler resistance switch two-position switch with led. On activating the switch (the led comes o...

  • Page 73

    73 when the water reaches the correct level, the pump stops. Turn the main switch 2 to begin heating the water in the boiler then turn each one until water begins to flow from them. Wait for the machine to reach its working pressure and to reach the correct thermal balance. Models with gas (fig.8) t...

  • Page 74

    74 8.2. Preparing cappuccino (fig.9) make cup of cappuccino with the express coffee. Use a high and narrow jug, half-filled with milk. Place the jug under the spout so that the nozzle touches the bottom. Turn on the steam tap and lower the jug so that the nozzle is almost at the surface of the milk ...

  • Page 75

    75 8.5. Machines with isteam automatic system (fig.8) (only mod. Usb) 8.5.1 heating milk or a drink (istema) immerse the wand in the drink press button 7.7 on the keypad (fig.8) the display will show the temperature of the drink press button 7.7 again to stop heating at the de- sired temperature. Wa...

  • Page 76

    76 9.2. Programming (mod.Usb) warning! The bottom hatch door (fig.3 – item14) will close itself automatically. Be careful with your hands when accessing the controls located in the machine’s bottom section. Programming panel this panel features 4 buttons with the following func- tions: - button with...

  • Page 77

    77 9.2.2. Softener regeneration if the function is enabled, you can select “ reset” n (no) or y (yes)- by pressing keys “+” or “-”. Press “ enter” to confirm. 9.2.3. Buzzer if you enable this function, whenever you press a button you will hear a beep. 9.2.4. Clock sub-menu to set date, time and mode...

  • Page 78

    78 9.2.5. Set timer this menu allows you to set the automatic switching on and off times of the machine. It has the following submenus: - enable/disable function - set the time the machine switches on and the number of working hours for every day of the week. When the timer function is selected, if ...

  • Page 79

    79 9.2.7. Procedure for replacing the water inside the boiler with fresh water hot water is emptied out from the nozzle spout fig.3 – item 8, until the boiler is empty. When emptied, fresh water is filled in automatically until the set level is reached. During the final phase, the boiler is heated u...

  • Page 80

    80 9.5 .The cup-warmer by pressing the relative button, the display shows the following: depending on the darkened segments it indicates the selected power status of the cup-warmer resistances (min – med – max – off). Passing from one level to the next is performed by pressing on the cup-warmer key....

  • Page 81

    81 10. Load & show inserting a usb key into port 20 (fig. 3) will automatically upload the load & show interface, through which it is possible to perform the following operations: 1. Machine software: software updating procedures. 2. Graphics: uploading of any static or dynamic customisation logos**...

  • Page 82

    82 11.2. Weekly operations to be carried out with the machine operative and under pressure. Place the supplied blind filter in the filter-holder, put in a spoonful of detergent in powder for coffee machines and fit the filter-holder in the unit to be cleaned. Press the coffee dispensing button and d...

  • Page 83

    83 12. Stopping the machine a - temporary stop carry out cleaning and maintenance operations. Wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. Cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to atmospheric agents and do not allow it to be touched by children or ...

  • Page 84

    84 es espaÑol Índice datos de identificación de la máquina ............ 85 1. Advertencias generales ................................ 85 2. Descripción de las máquinas ...................... 86 2.1. Especificaciones funcionales ................... 86 2.2. Dotaciones de las máquinas ....................

  • Page 85

    85 la máquina embalada se almacena en un lugar resguardado de las intemperies, seco y sin hume- dad. La temperatura tiene que ser nunca inferior a +5°c. Se pueden apilar como máximo 3 bultos iguales. Evitar de poner encima del embalaje bultos pesa- dos de otro tipo. En caso de emergencia, como princ...

  • Page 86

    86 2. DescripciÓn de las maquinas las máquinas de la serie classe 10 son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bom- ba volumétrica al interior de la máquina que alimenta la caldera en la que se produce el calentamiento del agua. Acc...

  • Page 87

    87 para los datos técnicos de enlace eléctri- co, véase la tarjeta de identificación de la máquina, fig.1. Las máquinas con calefacción de gas viene provistas de un kit de uniones standard con las cuales es po- sible efectuar los siguientes tipos de enlace: - con tubo rígido directo; - con tubo de c...

  • Page 88

    88 el operador no tiene que: tocar con las manos las zonas calientes y de ero- gación; apoyar recipientes de líquidos sobre la máquina; poner las manos debajo de los suministradores durante el uso; intervenir para trabajos de mantenimiento o tran- sporte del aparato con la línea enchufada y la máqui...

  • Page 89

    89 colocar el cuerpo de la máquina sobre la super- ficie horizontal preparada al efecto y regular los pies para asegurar la estabilidad de la máquina y limitar las vibraciones. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente los tubos del agua de red: abrir completamente el grifo del agua de red y...

  • Page 90

    90 7. Funcionamiento 7.1. Mandos (fig.8) 1 interruptor general selector de dos posiciones con led luminoso. Activar el interruptor (led encendido) se introduce cor- riente en la máquina (excluida la calefacción caldera) y activa la bomba para el llenado de la caldera; 2 interruptor resistencia calde...

  • Page 91

    91 una vez alcanzado el nivel la bomba se para. Ac- cionar l’interruptor 2 para activar el calentamiento del agua en la caldera, después accionar cada uno de los grupos hasta que salga agua por ellos. Esperar a que se alcance la presión operativa y que la máquina alcance el equilibrio térmico cor- r...

  • Page 92

    92 utilizar el filtro para 1 ó 2 cafés según las necesi- dades. Llenar el filtro con la dosis de café molido, nivelar y presionar ligeramente el café con el macillo. Eliminar del borde del filtro el eventual café molido que haya quedado durante el prensado. Dejar café molido sobre el borde impide la...

  • Page 93

    93 8.5. Máquinas con sistema automativo isteam (fig.8) (sólo mod.Usb) 8.5.1 calentar leche o una bebida (isteam) sumergir la lanza en la bebida presionar la tecla 7.7 del panel de teclas de fun- ción (fig.8) en la pantalla aparecerá la temperatura de la bebida presionar nuevamente la tecla 7.7 si se...

  • Page 94

    94 9.2. Programación (mod.Usb) ¡atención! La portezuela inferior (fig. 3 – pos. 14) se cierra automáticamente. Preste atención a las manos cuando acceda a los mandos situados en la parte inferior de la máquina. Teclado de programación compuesto por 4 botones con las siguientes funciones: - botón sím...

  • Page 95

    95 9.2.2. Regeneration restablecida si la función está activada se puede elegir entre “ efectuar reset” n (no) / s (si) apretando las teclas “ +” y “–”. Apretar “enter” para confirmar. 9.2.3. Buzzer posibilidad de habilitar un beep cuando se presiona cualquier botón . 9.2.4. Reloj submenú para regul...

  • Page 96

    96 9.2.5. Impostación timer menú de configuración horaria de encendido y apagado automático de la máquina: - submenú de habilitación de la función. - submenú para la configuración horaria de encendido y las horas de funcionamiento para cada día de la semana. Si la máquina se encuentra apagada del pr...

  • Page 97

    97 9.2.7. Procedimiento para renovar el agua en el interior de la caldera. Por la pistola fig. 3 – pos 8 sale agua caliente hasta que se vacíe completamente la caldera. Al terminar el vaciado se carga automáticamente con agua fría hasta que se llegue al nivel configurado. Por último se realiza el ca...

  • Page 98

    98 9.5. Calentador de tazas presionando el botón relativo aparece en la pantalla la indicación siguiente: según los tractos anexos indica el estado de potencia de alimentación de la resistencia del calentador de tazas (mín. – med – máx. - apagada). El paso de un nivel a otro se realiza pulsando la t...

  • Page 99

    99 10. Load & show introduciendo una llave usb en la toma 20 (fig. 3) se carga automáticamente la interfaz load & show en la cual es posible realizar las operaciones siguientes: 1. Software de la máquina: actualización del software 2. Gráfico: carga de los logos ** personalizados estáticos y dinámic...

  • Page 100

    100 11.2. Semanal operaciones a efectuar con la máquina ope- rativa y en presión. Montar en el portafiltro el filtro ciego en dotación con la máquina, colocar una cucharada de polvo detergente para máquinas de café y luego montar el portafiltro en el grupo a limpiar. Accionar el mando de suministro ...

  • Page 101

    101 13.Problemas y soluciones posibles operaciones de control que el usuario puede efectuar con la clavija de alimentación elé- ctrica desconectada. Para todo otro tipo de anomalía o inconveniente no especificado, desconectar la clavija del en- chufe, abstenerse de efectuar interven-ciones directas ...

  • Page 102

    102 as operações indicadas com este símbolo são de pertinência exclusiva do técnico instalador as operações indicadas com este símbolo podem ser efetuadas pelo usuário. Pt português Índice dados de identificação macchina ................... 103 1. Advertência gerais ....................................

  • Page 103

    103 denominaÇÃo: máquina para café série classe 10 modelo: usb - s - re versÃo: 2 - 3 - 4 grupos a placa localizada na declaração de conformidade ce do presente documento corresponde à placa de iden- tificação localizada na máquina fig. 2 (pos. A) esquema de identificação dos dados da placa (fig. 1)...

  • Page 104

    104 2. DescriÇÃo das mÁquinas as máquinas da série classe 10 são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funcionamento consiste em uma bomba volumétrica no interior da máquina que alimenta a cladeira, onde acontece o aquecimento da água. Acionando os comandos ...

  • Page 105

    105 3. Dados tÉcnicos 3.1. Dimensões e pesos (fig. 5) 2.3. Proteções mecânicas as proteções mecânicas que as máquinas possuem são: conjunto de painéis completo para proteção das partes sujeitas a calor e do gerador de de vapor e água quente; plano para aquecimento das xícaras com reci- piente de con...

  • Page 106

    106 o operador não deve: tocar com as mãos as zonas quentes e de distri- buição; apoiar recipientes com líquidos na máquina; colocar as mãos embaixo dos distribuidores du- rante o uso; intervir em operações de manutenção e de transporte com a linha introduzida e a máquina quente; lavar a máquina com...

  • Page 107

    107 6.1.2. Alimentação elétrica a máquina é fornecida pronta para ser liga- da, segundo as especificações requeridas. Antes de ligar a máquina certificar-se de que os dados da placa sejam correspondentes àqueles da rede de distribuição elétrica. O fio de alimentação elétrica deve ser ligado dire- ta...

  • Page 108

    108 7. Funcionamento 7.1. Comandos (fig.8) 1 interruptor geral seletor com duas posições com led luminoso. Ativado o interruptor (led acesso) emite-se corren- te à máquina (excluso o aquecimento na caldeira) e ativa-se a bomba para o abastecimento da caldeira com água. 2 interruptor da resitência da...

  • Page 109

    109 alcançado o nível a bomba pára. Acionar o interruptor 2 para dar início ao aqueci- mento da água na caldeira, depois então acionar cada grupo até a saída da água dos mesmos. Esperar que seja alcançada a pressão de exer- cício e que máquina alcance o justo equilíbrio térmico. Modelos a gás (fig.9...

  • Page 110

    110 encher o filtro com a dose de café moído, nivelar e pressionar levemente o café com a prensa. Tirar da borda do filtro o eventual café moído durante a prensagem. Deixando o café moído na borda do filtro não permite a perfeita aderência da guarnição ao filtro com conseguente perda de água e fundo...

  • Page 111

    111 8.5. Máquinas com sistema automático isteam (fig. 8) (só mod. Usb) 8.5.1. Aquecer leite ou uma bebida (isteam) mergulhar o lançador na bebida pressionar a tecla 7.7 do teclado das funções (fig. 8) no display será visualizada a temperatura da bebida pressionar de novo a tecla 7.7 querendo-se para...

  • Page 112

    112 9.2. Programação (mod.Usb) atenção! A porta inferior (fig.3 – pos.14) fecha automati- camente. Quando se tem acesso aos comandos postos na par- te inferior da máquina tomar cuidado com as mãos. Teclado para programação composto por 4 teclas com as seguintes funções: - tecla símbolo “ +” para cor...

  • Page 113

    113 9.2.2. Reset da regeneração das resinas se a função está ativada pode-se escolher entre “ efetuar reset” n (não) / s (sim) pressionado as teclas “ +” e “–”. Pressionar “enter” para confirmar. 9.2.3. Buzzer possibilidade de habilitar um beep quando é pressionada uma tecla qualquer 9.2.4. Relógio ...

  • Page 114

    114 9.2.5. Set timer menu de ajuste dos horários para acionar e desligar de modo automático a máquina: - sub-menu de habilitação da função - sub-menu para programar o acionamento e as horas de funcionamento para cada dia da semana. Se a máquina está desligada pelo programa, pressionando “ esc” do te...

  • Page 115

    115 9.2.7. Procedimento para renovar a água no interior da caldeira. Pela lança fig.3 - pos.8 sai água quente até o esvaziamento da caldeira. No fim do esvaziamento é carregada automaticamente água fresca até que seja alcançado o nível programado. Como última fase ocorre o aquecimento da caldeira at...

  • Page 116

    116 9.5. Aquecedor de xícaras pressionando a tecla relativa aparece no display a seguinte indicação:: segundo os trechos escurecidos é indicado o estado de potência de alimentação da resistência do aque- cedor de xícaras (min – med – max – apagada). A passagem de um nível para o outro ocorre pres- s...

  • Page 117

    117 10. Load & show inserindo uma chave usb na tomada 20 (fig. 3) carrega-se automaticamente a interface load & show na qual é possível executar as seguintes operações: 1. Software máquina: actualização do software. 2. Gráfica: carregamento dos logótipos ** personalizados estáticos dinâmicos. 3. Men...

  • Page 118

    118 11.2 semanal operação a ser efetuada com a máquina operativa em pressão. Montar no porta-filtro o filtro cego fornecido com a máquina, colocar uma colher de pó detergente para máquinas de café, então montar o porta-filtro no grupo a ser limpo. Acionar o comando de distribuição do café do grupo p...

  • Page 119

    119 11.3 manutenções periódicas e reparações durante a manutenção/reparação os componentes utilizados devem garantir que os requisitos de higiene e segurança previstos para o aparelho sejam mantidos. As peças de reposição originais fornecem tal garantia. Após uma reparação ou uma substituição de com...

  • Page 120

    120 schemi elettrici schemas electriques schaltplane wiring diagrams esquemas electricos esquema elÉtrico it fr de en es pt ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukont water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau rolle cpu= scheda cpu fiche cpu karte cpu cpu b...

  • Page 121

    121 dat a: fi rma : di ffusi one e r ipr oduzi one viet at a a t er m in i di legg e se nz a n ost ra a ut or izz az io ne. Proget to: denomi na zi one: codi ce : for m at o: u. T. A4 vi al e del la r epu bbl ica 40 20 010 v illas tan za d i p ar ab ia go- m i-i tal ia tel +3 9 0331 4 082 00 fa x + ...

  • Page 122

    122 dat a: fi rma : di ffus io ne e r ipr od uz io ne viet at a a te rm in i di le gge senza nost ra au to rizz azi one . Pr o g et to: denom inaz ione: codi ce: for m at o: u. T. A4 vi al e del la r epub bl ic a 40 20 01 0 v illa st an za d i p ar ab ia go -m i-i tal ia tel + 39 0 331 40 820 0 fa x...

  • Page 123

    123 lev _di ff 1. 0 dat a: fi rma : di ffus io ne e r ipr od uz io ne viet at a a te rm in i di le gge senza nost ra au to rizz azi one . Pr o g et to: denom inaz ione: codi ce: for m at o: u. T. A4 vi al e del la r epub bl ic a 40 20 01 0 v illa st an za d i p ar ab ia go -m i-i tal ia tel + 39 0 3...

  • Page 124

    124 collegamento elettrico branchement electrique stromanschluss electronic connection conexion electrica ligaÇÃo elÉtrica 400 v / 3n~ collegamento trifase a stella con neutro branchement triphase en etoile avec neutre dreiphasiger stern anschluss mit mitteleiter three-phase star connection with neu...

  • Page 125

    125 200-240 3v~ mod. Usb collegamento-raccordement-verbindung-connection-conexiÓn-ligaÇÃo 1) collegare il cavo alimentazione come indicato in figura. 2) spostare il collegamento delle resistenze dal con- nettore siglato 3vn~ in quello 3v~ sulla scheda di potenza 1) raccorder le câble d’alimentation ...

  • Page 126

    126 schemi idraulici schÉmas hydrauliques hydraulikpläne hydraulic diagrams esquemas hidrÁulicos esquema hidrÁulico it fr de en es pt ad = addolcitore adoucisseur wasserenthärter softener eliminador de caliza descalcificador ca= centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukontrolle water l...

  • Page 127

    127 vs rv rv il sc sc cl va m a2 gr gr pv ea p sl eh ef m a1 pa ec es vr vr re f: si _61 mod. S-re.

  • Page 128

    128 vs rv rv il sc sc cl va ec m a2 cv cv gr gr pv sa ea ea r ev il sa ist eam eh ef sp bv m a1 pa vr es vr ri f: s i_ 62 mod. Usb i-steam option.

  • Page 129

    Headquarters & production plant rancilio group spa viale della repubblica 40 20010 villastanza di parabiago milano italy ph. +39 0331 408200 fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.Com www.Rancilio.Com www.Egrocoffee.Com worldwide branch locations spain rancilio espana, s.A. Gran vía de carlos iii, 8...

  • Page 130

    Www.Rancilio.Com cod. 46 900 146 re v. Ad 05 /20 12.