Summary of Classe 8 S

  • Page 1

    ● de ● s uso e manutenzione emploi et entretien gebrauch und instandhaltung use and maintenance uso y manutención uso e manutenção macchina per caffè machine à café kaffeemaschinen coffee machine máquina para café máquina para café classe 8.

  • Page 2

    Gentile cliente, grazie per averci accordato la sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che lei ha acquistato risponderà in pieno alle sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione rancilio. Il prodotto che lei si accinge ad usare è il risultato di approfon- diti studi e meticolo...

  • Page 3

    Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicos jogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia- da em centros de coleta apropriados. Não tratar como simples lixo urbano. Para qualquer informação necesssária contatar o construtor no endereço indicado no manual de ...

  • Page 5

    Il presidente - the president 20010 villastanza di parabiago (mi) viale della repubblica 40 dichiarazione di conformita’ ce - declaration de conformite ce eg-konformitÄtserklÄrung - ec declaration of conformity declaraciÓn de conformidad ce - declaraÇÃo de conformidade ce noi rancilio macchine per c...

  • Page 7

    7 fig. 1 fig. 2 a descrizione attrezzatura a pressione-description de l’appareillage sous pression-beschreibung der unter druck stehenden geräte- pressure device description-descripción de los equipos de presión - descrição dos equipamentos de pressão pressione - pression druck - pressure presión - ...

  • Page 8

    8 fig. 3.

  • Page 9

    9 4 lo va to l 2 (3/8"g) 1 (Ø 30 mm) fig. 4 fig. 6 fig. 5 h d c b a.

  • Page 10

    10 fig. 7.

  • Page 11

    11 lavaggio caffe'? Premere enter inserire disco deter. Poi premere enter lavaggio in corso rimuov. Portaf. Premere enter risciacquo in corso 8 sec fig. 8 fig. 12 fig. 9 fig. 10 fig. 13 fig. 11.

  • Page 12

    12 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19.

  • Page 13

    13 fig. 20 fig. 21 fig. 22 fig. 23 fig. 24.

  • Page 14

    14 4 1 2 3 fig. 25 fig. 27 fig. 26.

  • Page 15

    15 it italiano 15-27 fr francais 28-41 de deutsch 42-53 en english 54-66 es espaÑol 67-79 pt portuguÊs 80-92 it italiano indice dati di riconoscimento macchina .................... 16 1. Avvertenze generali ...................................... 16 2. Descrizione della macchina ........................

  • Page 16

    16 1. Avvertenze generali ● gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. ● prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a ...

  • Page 17

    17 2. Descrizione delle macchine le macchine della serie classe 8 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde. Il principio di funzionamento consiste in una pompa volumetrica interna alla macchina che alimenta la caldaia nella quale avviene il riscaldamento dell’ac- qua. Az...

  • Page 18

    18 per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina fig.1. 4. Destinazione d’uso le macchine sono state progettate, costruite e pro- tette per essere utilizzate quali macchine per caffé espresso e preparazione di bevande calde (the, cappuccino, ecc..). Ogni ...

  • Page 19

    19 l’operatore non deve: ● toccare con le mani le zone calde e di erogazio- ne; ● appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina; ● mettere le mani sotto gli erogatori durante l'uso; ● intervenire in opere di manutenzione o di trasporto con la linea inserita e la macchina calda; ● lavare la macchi...

  • Page 20

    20 6.2. Operazioni preliminari (fig.6): collegamento equipotenziale questo collegamento, previsto da alcune nor- me, ha la funzione di evitare le differenze di potenziale elettrico tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale. Questo apparecchio è predisposto con un morsetto pos...

  • Page 21

    21 7. Funzionamento 7.1. Comandi (fig.7) 1 interruttore generale selettore a due posizioni con led luminoso. Attivato l’interruttore (led acceso) si immette cor- rente alla macchina (escluso il riscaldamento in caldaia) e si attiva la pompa per il riempimento della caldaia con acqua. 2 interruttore ...

  • Page 22

    22 8.2. Come si prepara il cappuccino (fig.8) ● preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso. ● utilizzare un recipiente alto e stretto riempito a metá circa di latte. ● mettere il recipiente sotto la lancia in modo che lo spruzzatore tocchi il fondo. ● aprire il rubinetto vapore e abbass...

  • Page 23

    23 8.7 programmazione (mod.De) tenendo premuto il tasto start/stop della prima tastiera e spegnendo e riaccendendo la macchina si entra in programmazione. 8.7.1 programmazione barista (fig.12) tenendo premuto il 1° tasto della prima tastiera per 8 secondi si entra in programmazione. Premendo i tasti...

  • Page 24

    24 9.1.2. Regolazione dosi di acqua calda agire nel seguente modo: 1 azionare il tasto continuo e di una pulsantiera qualsiasi e tenere premuto per 8-10 secondi il tasto fino a che cesserà l’erogazione di acqua calda dal gruppo e il led relativo al tasto e della prima tastiera di sinistra comincerà ...

  • Page 25

    25 10.2. Settimanale operazione da effettuare con la macchina operativa in pressione. ● montare nel portafiltro il filtro cieco in dotazione alla macchina, mettere un cucchiaio di polvere detergente per macchine da caffé quindi montare il portafiltro nel gruppo da pulire. ● azionare il comando di er...

  • Page 26

    26 10.2.1 lavaggio gruppi caffè all’ora stabilita, se abilitata la modalità di lavaggio automatico (vedi par.2.6), viene richiesto attraverso un messaggio su display di eseguire il lavaggio dei gruppi caffè. Tenere premuto il tasto “enter” per avviare il lavaggio fino a quando apparirà sul display: ...

  • Page 27

    27 10.2.3. Lavaggio rapido tsc (fig.25) se abilitato, all’intervallo programmato uscirá a di- splay il messaggio di effettuare il lavaggio rapido tsc e i led dei tasti tsc lampeggieranno entrambi. Premere uno dei due tasti per effettuare il lavaggio rapido (erogazione di vapore per circa 3 sec.) 10....

  • Page 28

    28 ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement per un technicien installateur. Ce symbole indique les opérations pouvant être faites par l’utilisateur. Fr francais index données d’identification de la machine .......... 29 1. Avertissements de caractère général ....... 29 2. D...

  • Page 29

    29 denomination: machine à café série classe 8 modeles: s - de version: 1 - 2 - 3 - 4 groupes la plaque placée sur la declaration de conformite ce de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine fig. 2 (pos.A). Schéma d’identification données de la plaque (fig.1):...

  • Page 30

    30 2.2. Equipements machines légende symbolique: a fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B fonctionnement automatique;contrôle électroni- que débit doses de café et eau chaude. C nr. Groupes de débit café. D nr. Lances de débit vapeur. E nr. Lances de débit eau chaude. 1 ...

  • Page 31

    31 2.3. Protections mécaniques les protections dont les machines sont équipées sont: ● panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au générateur de vapeur et d’eau chaude; ● plan chauffe-tasses avec cuve de récolte des liquides qui peuvent être deversés accidentelle- ments; ● surface...

  • Page 32

    32 l’opérateur ne doit pas: ● toucher avec les mains les parties chaudes et de débit; ● appuyer des récipients pleins de liquides sur la machine; ● mettre les mains sous les becs de débit pendant l’emploi; ● donner lieu à des interventions d’entretien ou de transport lorsque l’appareil est branché e...

  • Page 33

    33 6.1. Raccordements aux soins du client les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l’observation et le respect des règles fédéra- les, nationales ou locales. 6.1.1. Alimentation hrydrique (fig.5) les raccordements doivent être placés près de la machine...

  • Page 34

    34 7.3. Démarrage machine ● ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (fig.5). ● actionner l’interrupteur général 1; activer la pompe de remplissage de la chaudière. ● une fois que le niveau est atteint, la pompe s’ar- rête. Actionner l’interrupteur 2 pour donner lieu au chauffage de la machine dans la...

  • Page 35

    35 8. Emploi les machines sont équipées d’un plan supérieur sur lequel sont emmagasinées et pré-réchauffées les tasses en attente d’être uti- lisées. Cela est très important pour obtenir d’excellents cafés étant donné que la tasse pré-réchauffée évite le refroidissement rapide du café. 8.1. Comment ...

  • Page 36

    36 8.5. Machines avec système automatique tsc (fig.7) (uniquement mod.De) 8.5.1 réchauffer le lait ou une boisson (tsc) ● immerger la lance dans la boisson ● appuyer sur la touche 6.2 du clavier des fonctions (fig.7) ● sur le display sera visualisée la température de la boisson ● appuyer à nouveau s...

  • Page 37

    37 9. Reglages et calibrages doses 9.1. Modèles de sur les modèles à contrôle électronique, il est possi- ble d’intervenir et de régler les doses de débit de café et d’eau chaude. (si la fonction est activée) 9.1.1. Réglages dosage les réglages des doses de café et d’eau chaude sont effectués en agi...

  • Page 38

    38 10. Entretien les opérations d’entretien doivent être ef- fectuées quand la machine est éteinte et froide et la fiche d’alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’instrument métalliques ou abrasifs com...

  • Page 39

    39 10.2.1 lavage des groupes café a l’heure établie, si la modalité de lavage automati- que (par.2.6) est habilitée, un message sur l’écran de visualisation demandera d’effectuer le lavage des groupes café. Tenez pressée la touche “enter” pour commencer le lavage jusqu’à ce que l’écran de visualisat...

  • Page 40

    40 12. Inconvenients et remedes opérations de contrôle qui peuvent être effec- tuées par l’utilisateur, la fiche débranchée. Pour tout autre type d’anomalie ou d’incon- vénient, débrancher la fiche de courant, s’abstenir de toute intervention directe de réparation ou de vérification et s’adresser au...

  • Page 41

    41 de deutsch inhaltsverzeichnis maschinenidentifizierung ................................ 42 1. Allgemeine anweisungen ............................ 42 2. Beschreibung der maschinen ...................... 43 2.1. Eigenschaften .......................................... 43 2.2. Maschinenzubehör ........

  • Page 42

    42 bezeichnung: kaffeemaschinen serie classe 8 modelle: s - de versionen: 1 - 2 - 3 - 4 gruppe das schild auf dem eg-konformitätserklärung entspricht dem datenschild auf der maschine abb. 2 (pos. A). Schema des datenschildes (abb.1): 1 hersteller 2 modell und version 3 spannung 4 ce konformitätsware...

  • Page 43

    43 2.2. Maschinenzubehör legende der symbole: a halbautomatischer betrieb; ein- und ausschalten der manuellen brühung. B automatischer betrieb; elektronische kontrolle der ausgabemenge von kaffee und wasser. C anzahl der brühgruppen für kaffee. D anzahl der dampfauslauflanzen. E anzahl der heißwasse...

  • Page 44

    44 2.3. Elektrische sicherheten die maschinen sind mit folgenden schutzvorrichtun- gen ausgestattet: ● die teile der maschine, die heiß werden können und der dampf- und heißwassererzeuger sind von einer schutzverkleidung umgeben; ● die ablage zur erwärmung der kaffeetassen ist mit einer auffangwanne...

  • Page 45

    45 6. Installation die maschine darf nur an einem ort installiert werden, an dem die maschine von qualifiziertem personal angewendet und gewartet wird. Maschinen sind mit höhenverstellbaren füsschen ausgestattet. Die auflagefläche muss eben, trocken, glatt, robust, stabil und entsprechend hoch sein,...

  • Page 46

    46 6.1. Anschlüsse, die durch den kunden vorgesehen werden müssen die elektrischen anschlüsse müssen unter voller einhaltung aller regionalen, staatlichen oder lokalen vorschriften ausschliesslich von fachpersonal vorgenommen werden. 6.1.1. Wasseranschluß (abb.5) die anschlüsse müssen in der nähe de...

  • Page 47

    47 7.3. Inbetriebnahme ● den wasserzufuhrhahn 2 abb.5 öffnen; ● den hauptschalter 1 gegen den uhrzeigersinn auf; die pumpe wird aktiviert und der heizkessel gefüllt; ● wenn der füllstand erreicht ist, schaltet die pumpe ab. Den hauptschalter 2, um die wassererhitzung im boiler einzuschalten. Anschli...

  • Page 48

    48 8. Gebrauch alle maschinen sind mit einem tassenwär- mer ausgestattet, auf dem die tassen gelagert und vorgewärmt werden. Gut vorgewärmte tassen sind die beste gewähr für einen warmen und cremigen kaffee. 8.1. Zubereitung von kaffee ● den filterträger von der brühgruppe aushaken und auf die betre...

  • Page 49

    49 8 . 5 . M a s ch i n e m i t au t o m a t i k s y s t e m tsc (abb.7) (nur mod.De) 8.5.1 milch oder ein getränk aufwärmen (tsc) ● die lanze in das getränk eintauchen. ● die taste 6.2 auf der funktionstastatur (abb.7) drücken. ● auf dem display wird die temperatur des getränks angezeigt. ● die tas...

  • Page 50

    50 9. Einstellungen und abmessen der dosierungen 9.1. Modelle de bei den modellen mit elektronischer kontrolle kann die kaffee- und wasserausgabe-menge eingestellt werden.(wenn die funktion is eingeschaltet ist) 9.1.1. Dosiereinstellungen kann die einstellung der ausgabemenge von kaffee und heißwass...

  • Page 51

    51 10. Wartung wartungsarbeiten müssen bei ausgeschal- teter und abgekühlter maschine vorgenom- men werden und der stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die maschine in betrieb ist. Für die säuberung der maschine keine metall- oder schmi...

  • Page 52

    52 10.2.1 reinigung der brühgruppen ist die modalität automatische reinigung aktiviert, wird zur festgesetzten zeit mit einer nachricht auf dem display angezeigt, dass die reinigung der brühgruppen durchzuführen ist. Um mit der reinigung zu beginnen, die taste “en- ter” gedrückt halten, bis auf dem ...

  • Page 53

    53 12. StÖrungen und abhilfe kontrollen, die durch den benutzer ausge- führt werden können.Dafür den stecker aus der steckdose entfernen.Bei allen anderen störungen oder nicht aufgeführten schwie- rigkeiten, den netzstecker ziehen und nicht versuchen, den schaden selbst zu beheben. Wenden sie sich d...

  • Page 54

    54 en english contents machine identification data ............................. 55 1. General safety rules ...................................... 55 2. Description .................................................... 56 2.1. Specifications and composition ................ 56 2.2. Machine equipment ...

  • Page 55

    55 ● do not leave the machine exposed to atmosphe- ric agents or place them in damp rooms such as bathrooms. ● do not obstruct the suction or dispersion grilles and do not cover with cloths, etc. ● keep the packed machine in a dry place, not exposed to atmospheric agents and in conditions in which t...

  • Page 56

    56 2.2. Machine equipment legend: a semiautomatic system; manual dispensing start and stop. B automatic system; electronic control of coffee and hot water doses dispensed. C n. Of coffee dispensing units. D n. Of steam spouts. E n. Of hot water spouts. 1 steam tap 2 steam spout 3 tsc button panel (m...

  • Page 57

    57 2.3. Mechanical protective devices the machine is equipped with the following protective devices: ● complete panelling protection of all the parts subject to heat and of the steam and hot water supplier; ● cup-warmer plate supplied with a tray to collect spilt liquids; ● work surface provided wit...

  • Page 58

    58 6. Installation the appliance is only to be installed in locations where use and maintenance is restricted to trained personnel. The machines are fitted with height adjustable feet. The support surface shall be levelled, dry, smooth, steady and stable and at such a height that the cup- warming su...

  • Page 59

    59 ● place the machine on the horizontal surface pre- viously prepared. Before connecting, thoroughly wash the mains water pipes: ● leave the water supply taps running at full pres- sure for several minutes. ● connect to the mains water supply. ● connect the machine to the socket. Thoroughly wash al...

  • Page 60

    60 7.3. Starting up ● turn on the water supply tap 2 fig.5. ● turn the main switch 1; the pump is activated, filling the boiler. ● when the water reaches the correct level, the pump stops. Turn the main switch 2 to begin heating the water in the boiler then turn each one until water begins to flow f...

  • Page 61

    61 8. Use the machine has a top shelf on which the cups are kept and heated, ready for use. This is very important to obtain good coffee as the pre-warmed cup stops the coffee from growing cold too quickly. 8.1. Preparing coffee ● unclamp the filter-holder from the dispensing unit and knock any grou...

  • Page 62

    62 8.5. Machines with tsc automatic system (fig.7) (only mod. De) 8.5.1 heating milk or a drink (tsc) ● immerse the wand in the drink ● press button 6.2 on the keypad (fig.7) ● the display will show the temperature of the drink ● press button 6.2 again to stop heating at the de- sired temperature. ●...

  • Page 63

    63 9. Adjustment and setting of the dose 9.1. Models de it is possible to adjust the dose of coffee and hot water dispensed by electronically controlled models. (if the function is enabled) 9.1.1. Adjusting the dose the quantity of coffee and hot water dispensed can be adjusted using the button pane...

  • Page 64

    64 10. Maintenance maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular ope- rations have to be effected when the machine is operating. Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel wool, metal brush...

  • Page 65

    65 10.2.2 tsc washing (mod.De) (fig.24) at the set time, if the automatic washing mode is enabled, a message on the display will request the tsc washing. Prepare a container with water and detergent to re- move any milk. Insert the silicone pipe on the hose holder, remove the nozzle and immerse it i...

  • Page 66

    66 12. Problems and remedies check operations to be carried out by the user with the plug disconnected. For any type of problem or inconvenience not specifically indicated, disconnect the plug and contact our service centre without attempting any direct repairs. A) the machine does not start: - chec...

  • Page 67

    67 es espaÑol Índice datos de identificación de la máquina ............ 68 1. Advertencias generales ................................ 68 2. Descripción de las máquinas ...................... 69 2.1. Especificaciones funcionales ................... 69 2.2. Dotaciones de las máquinas ....................

  • Page 68

    68 denominaciÓn máquina para café serie classe 8 modelos: s - de versiones: 1 -2 - 3 - 4 grupos la tarjeta situada en la declaraciön de conformidad ce del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, fig. 2.(pos. A). Esquema de identificación de los datos ...

  • Page 69

    69 2.2. Dotaciones de las máquinas 1 grifo suministro vapor 2 lanza vapor 3 teclado tsc (mod.De) 4 lanza vapor tsc (mod.De) 5 grupo suministro café 6 teclado suministro café (mod.S - de) 7 pulsante carga manual agua 8 nivel óptico 9 manómetro 10 interruptor general y testigo interruptor encendido 11...

  • Page 70

    70 2.3. Protecciones mecánicas las protecciones con que van equipadas las máqui- nas son: ● paneles integrales de protección de las partes sometidas a calor y del generador de vapor y agua caliente; ● superficie calienta-tazas con recipiente para los líquidos que puedan verterse accidentalmente; ● s...

  • Page 71

    71 5. Transporte 5.1. Embalaje las máquinas son entregadas en un único bulto con embalaje en cartón robusto y partes internas de protección. En el embalaje están marcadas las simbologías convencionales a las cuales atenerse durante el desplazamiento y el almacenamiento del bulto. Efectuar el transpo...

  • Page 72

    72 ● colocar el cuerpo de la máquina sobre la super- ficie horizontal preparada al efecto. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente los tubos del agua de red: ● abrir completamente el grifo del agua de red y dejar fluir el agua durante unos minutos. ● proceder luego con los enlaces de carga...

  • Page 73

    73 7.3. Puesta en marcha de la máquina ● abrir el grifo de la red de agua 2, fig.5. ● accionar, el interruptor general 1 ; se activa la bomba que se encarga de llenar la caldera. ● una vez alcanzado el nivel la bomba se para. Ac- cionar l’interruptor 2 para activar el calentamiento del agua en la ca...

  • Page 74

    74 8. Uso las máquinas vienen provistas de una su- perficie superior sobre la cual colocar las tazas y precalentarlas en espera de utilizarlas. Esta solución tiene mucha importancia para sacar excelentes cafés porque la taza precalentada evita que el café se enfríe rápidamente. 8.1. Cómo se prepara ...

  • Page 75

    75 8.5. Máquinas con sistema automativo tsc (fig.7) (sólo mod.De) 8.5.1 calentar leche o una bebida (tsc) ● sumergir la lanza en la bebida ● presionar la tecla 6.2 del panel de teclas de fun- ción (fig.7) ● en la pantalla aparecerá la temperatura de la bebida ● presionar nuevamente la tecla 6.2 si s...

  • Page 76

    76 9. RegulaciÓn y calibraciones de las dosis 9.1. Modelos de en los modelos de control electrónico es posible intervenir y ajustar las dosis de suministro de café y de agua caliente (si està activada la función). 9.1.1. Regulación dosificación los ajustes de las dosis de café y agua caliente son ef...

  • Page 77

    77 10. ManutenciÓn las operaciones de manutención se deben efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de alimentación desconectado. Algunas operaciones específicas necesitan que la máquina esté en función. Para la limpieza no utilizar utensilios metáli- cos o abrasivos como estropajos, ...

  • Page 78

    78 10.2.2 lavado tsc (mod.De) (fig.24) a la hora establecida, si la modalidad de lavado automático es habilitada, se pide a través de un mensaje en la pantalla, que se ejecute el lavado tsc. Preparen un contenedor con agua y detergente para la limpieza leche. Instalen un tubo de silicona en el porta...

  • Page 79

    79 12. Inconvenientes y remedios operaciones de control que el usuario puede efectuar con la clavija de alimentación elé- ctrica desconectada. Para todo otro tipo de anomalía o inconveniente no especificado, desconectar la clavija del en- chufe, abstenerse de efectuar interven-ciones directas de rep...

  • Page 80

    80 pt portuguÊs Índice dados de identificação macchina ................... 81 1. Advertência gerais ........................................ 81 2. Descrição das máquinas .............................. 82 2.1. Especificações das funções – composição das máquinas ............................. 82 2.2. ...

  • Page 81

    81 ● não expor a máquina a intempérie ou instalá-la em ambientes com elevada umidade, como locais para banho, etc. ● não obstruir as grelhas de aspiração ou de dis- sipação, em particular não cobrir com panos ou outra coisa o plano para aquecimento das xíca- ras. ● a máquina embalada deve ser armaze...

  • Page 82

    82 2. DescriÇÃo das mÁquinas as máquinas da série classe 8 são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funcionamento consiste em uma bomba volumétrica no interior da máquina que alimenta a cladeira, onde acontece o aquecimento da água. Acionando os comandos ap...

  • Page 83

    83 para os dados técnicos para ligação elétri- ca, ver a placa de identificação da máquina fig.1 4. DestinaÇÃo do uso as máquinas foram projetadas, construídas e pro- tegidas para serem utilizadas como máquinas para café expresso e preparação de bebidas quentes (chá, capuccino, etc...) qualquer outr...

  • Page 84

    84 o operador não deve: ● tocar com as mãos as zonas quentes e de distri- buição; ● apoiar recipientes com líquidos na máquina; ● colocar as mãos embaixo dos distribuidores du- rante o uso; ● intervir em operações de manutenção e de transporte com a linha introduzida e a máquina quente; ● lavar a má...

  • Page 85

    85 6.2. Operações preliminares (fig. 6): ligaÇÃo eqÜipotencial esta ligação, prevista por algumas normas, tem a função de evitar as diferenças de potencial elétrico entre as massas das aparelhagens insta- ladas no mesmo local. Este aparelho é predisposto com um borne localizado embaixo da base para ...

  • Page 86

    86 7. Funcionamento 7.1. Comandos (fig. 7) 1 interruptor geral seletor com duas posições com led luminoso. Ativado o interruptor (led acesso) emite-se corren- te à máquina (excluso o aquecimento na caldeira) e ativa-se a bomba para o abastecimento da caldeira com água. 2 interruptor da resitência da...

  • Page 87

    87 8.2.Como se prepara o cappuccino (fig. 8) ● preparar uma xícara para cappuccino com o café expresso. ● utilizar um recipiente alto e estreito, cheio de leite até cerca a metade. ● colocar o recipiente embaixo do lançador de modo que o borrifador toque o fundo. ● abrir a torneira do vapor e abaixa...

  • Page 88

    88 em fase de distribuição da água quente dosada ele- trônicamente, é possível interromper a distribuição em curso, pressionando o botão 5b. Se a água não é dura, a bebida geralmente assume uma coloração mais escura; caso queira-se obter uma coloração mais clara, proceder ao aquecimento da água como...

  • Page 89

    89 9. Regulagem e calibragem das doses 9.1. Modelos de nos modelos com controle eletrônico, é possível intervir e regular as doses de distribuição do café e a distribuição da água quente (se habilitada a função). 9.1.1. Regulagem da dosagem a regulagem das doses de café e de água quente são efetuada...

  • Page 90

    90 10. ManutenÇÃo as operações de manutenção devem ser efe- tuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas operações específicas requerem o funcionamento da máquina. Para a limpeza não utilize instrumentos metáli- cos ou abrasivos do tipo esponjas, escov...

  • Page 91

    91 10.2.2 lavagem tsc (mod.De) (fig.24) na hora estabelecida, se habilitada a modalidade de lavagem automática, é pedido através de uma men- sagem no display para executar a lavagem tsc. Preparar um recipiente com água e detergente para limpeza do leite. Introduzir o tubo de silicone no porta-borrac...

  • Page 92

    92 10.2.3 lavagem rápida tsc (fig.25) se habilitada, no intervalo programado aparecerá no display a mensagem para efetuar a lavagem rápida tsc e ambos os leds das teclas tsc lampejarão. Pressionar uma das duas teclas para efetuar a lava- gem rápida (distribuição de vapor por cerca 3 seg.) 10.2.4. Li...

  • Page 93

    93 it fr de en es pt ca = centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukont water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau rolle cpu= scheda cpu fiche cpu karte cpu cpu board tarjeta cpu placa cpu cv = contatore volumetrico compteur volumetriquevolumenzaehler flow meter c...

  • Page 94

    94 l1 n l2 l3 m1 tr ts p rc sl n b gv n ro ar f n sl sr c n.O. N.O. 1 2 8 9 4 6 7 ca rp rp mp ar b n gr m lc ec ea eg3 ia eg2 eg1 ig3 ig2 ig1 1 2 4 5 1 2 5 4 1 4 5 2 1 4 5 2 gv gv gv gv is ir ig tr rs r ig4 1 2 5 4 eg4 gv m data: firma: diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nost...

  • Page 95

    95 l1 n l2 l3 m1 tr rc ts ig is ir tr rs s-esp (3-4 gr) mp ta ttsc ea ev ear st sa display 2x16 tm j17 j10 j9 j6 f j12 n f j5 gr2 gr1 j11 j2 j3 j15 tg4 j1 gr4 eg j2 v j4 ec j3 eg4 cv4 j1 tg3 gr3 v j4 ec j3 eg j2 eg3 cv3 eg j2 v j4 ec j3 tg2 j1 gr2 eg2 cv2 ec eg j2 v j4 ec j3 gr1 j1 tg1 eg1 cvi m 2~ ...

  • Page 96

    96 collegamento elettrico branchement electrique stromanschluss electronic connection conexion electrica ligaÇÃo elÉtrica 346 - 415 v / 3n~ collegamento trifase a stella con neutro branchement triphase en etoile avec neutre dreiphasiger stern anschluss mit mitteleiter three-phase star connection wit...

  • Page 97

    97 scheda elettronica - carte Électronique - elektronikkarte - electric board - tarjeta electrÓnica - placa eletrÔnica mod. Classe 8 de f1 = t 4a attenzione la macchina è predisposta per un collegamento con la tensione nominale di 230v (med). Se la tensione di alimentazione è inferiore al 10% a tale...

  • Page 98

    98 200-240 3v~ mod. De collegamento-raccordement-verbindung-connection-conexiÓn-ligaÇÃo 1) collegare il cavo alimentazione come indicato in figura. 2) spostare il collegamento delle resistenze dal con- nettore siglato 3vn~ in quello 3v~ sulla scheda di potenza 1) raccorder le câble d’alimentation co...

  • Page 99

    99 it fr de en es pt ca = centralina autolivello controle de niveau wasserniveaukontrolle water level control transd. Autonivel central auto nível de l’eau cl = caldaia chaudière kessel boiler caldera caldeira cv = contatore volumetrico compteur volumetriquevolumenzaehler flow meter contador volum. ...

  • Page 100

    100 rv ra rv il ea vs sc sc cl sl va ec ma 2 ma 1 gr gr pa vr es pv p data: firma: diffusione e riproduzi on e vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione . Progetto: denominazione: codice: formato: u.T. A4 viale della repubb lica 40 20010 villastanza di parabiago-mi-italia tel +39 0331 4...

  • Page 101

    101 rv ra rv il st ea vs sc sc cl va ec ma 2 ma1 cv cv gr gr pa vr es pv sa ear ev il sa tsc data: firma: diffusione e riproduzi one vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione. Progetto: denominazione: codice: formato: u.T. A4 viale della repubbl ica 40 20010 villastanza di parabiago-mi-...

  • Page 104

    I t proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della rancilio s.P.A.. La ditta rancilio si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Fr propriété réservée. Il est interdit de reprodu...