Yamaha 20D Owner's Manual

Summary of 20D

  • Page 1

    20d 25n 30d owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 6l3-28199-76 gb f es 20d 25n 30d betriebsanleitung instructieboekje manuale per il pr oprietario 6l3-28199-76 d nl i 6l3-9-76 hyoshi 2/28/03 7:39 pm page 1.

  • Page 2

    67k-9-14-1 2/28/02 11:23 am page 2.

  • Page 3

    Gb thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the...

  • Page 4

    F nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera ...

  • Page 6

    General information basic components operation maintenance trouble recovery ema20010 contents index read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb 6l3-9-76a0-1 2/17/03 5:06 pm page 4.

  • Page 7

    1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informaciÓn general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema Índice f es fma20010 table des matieres sma20010 contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire...

  • Page 8

    Emb00010 chapter 1 general information identification numbers record ....................................................1-1 outboard motor serial number...........1-1 key number...........................................1-1 safety information..........................1-2 fueling instructions..........

  • Page 9

    Fmb00010 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ...........1-1 numero de serie du moteur hors-bord .......1-1 numéro de clé ...........................................1-1 informations de securite...........1-2 instructions pour le carburant ..........................................

  • Page 10

    Emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your yama...

  • Page 11

    Fmu00005 numeros d’identification fmu00007 numero de serie du moteur hors-bord le numéro de série du moteur est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du sup- port de bridage. Inscrivez les numéros de série du moteur hors- bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous ...

  • Page 12

    1-2 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-2 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 14

    1-3 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle,...

  • Page 15

    1-3 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 16

    1-4 gb emu00016 fueling instructions w gasoline and its vapors are high- ly flammable and explosive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks off the ...

  • Page 17

    1-4 f es fmu00016 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 18

    1-5 gb emu01809 gasoline if knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline or premium unlead- ed fuel. Emu01356 engine oil if the recommended engine oil is not available, another 2-stroke engine oil with a nmma-certified tc-w3 rating may be used. Recommended engine oil: yamalube, tw...

  • Page 19

    1-5 f es fmu01809 essence si des cognements ou du cliquetis se produi- sent, utilisez une autre marque de carburant ou de l’essence super sans plomb. Fmu01356 huile moteur si l’huile préconisée n’est pas disponible, une autre huile pour moteurs deux temps tc-w3 certifiée nmma peut être utilisée. Smu...

  • Page 20

    1-6 gb emu01775 battery requirement c c do not use a battery that does not meet the specified capacity. If a battery which does not meet specifications is used, the electric system could perform poorly or be overloaded, causing electric system damage. For electric start models, choose a battery whic...

  • Page 21

    1-6 f es fmu01775 choix de la batterie f f n’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le cir- cuit électrique risque de présenter des per- formances médiocres ou d’être en surchar- ge, provoquant ainsi des domm...

  • Page 22

    1-7 gb emu01783 c c a battery cannot be connected to models that do not have a rectifier or rectifier regulator. Models without a rectifier or rectifier regulator: 30dmh 8 if you wish to use a battery with the above models, install an optional recti- fier regulator. Models with only a rectifier inst...

  • Page 23

    1-7 f es fmu01783 f f une batterie ne peut être connectée à des modèles qui ne sont pas équipés d’un redres- seur ou d’un redresseur-régulateur. Modèles sans redresseur ou redresseur- régulateur: 30dmh 8 8 si vous souhaitez utiliser une batterie avec les modèles spécifiés ci-dessus, installez un red...

  • Page 24

    1-8 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine...

  • Page 25

    1-8 f es fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonction de la taille de l’hélice...

  • Page 26

    1-9 gb note: at full throttle and under a maximum boat load, the engine’s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range, as listed in “specifica- tions” on page 4-1. Select a propeller which fulfills this requirement. If operating under conditions which allow the engine’s ...

  • Page 27

    1-9 f es fmu01208 dispositif de protection contre le demarrage en prise les moteurs hors-bord yamaha identifiés par l’étiquette 1 et les unités de commande à dis- tance agréés par yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de protection contre le démar- rage en prise. Cette fonction ne permet au mo...

  • Page 28

    Emc00010 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-3 fuel tank ................................................2-3 gear shift lever .....................................2-4 engine stop butt...

  • Page 29

    Fmc00010 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions ..............................................2-3 réservoir à carburant ................................2-3 levier de commande d’inversion ..............2-4 bouton du...

  • Page 30

    2-1 gb emu01206 main components 1 recoil starter handle 2 choke knob 3 warning lamp 4 2p connector 5 gear shift lever 6 throttle-control grip/ tiller-handle 7 engine stop button/ engine stop lanyard switch 8 transom-clamp handle 9 tilt lock lever 0 trim angle adjusting-rod q antisplash plate w cooli...

  • Page 31

    2-1 f es fmu01206 composants principaux 1 poignée du lanceur à rappel 2 bouton du starter 3 témoin d’alarme 4 raccord 2p 5 levier d’inversion 6 poignée de commande d’accélérateur/poignée de barre franche 7 bouton du coupe-circuit de sécurité/ cordon du coupe-circuit de sécurité 8 poignée de presse 9...

  • Page 32

    2-2 gb emu01206 main components 1 oil filler access cap 2 top cowling 3 top cowling lock lever 4 anti-cavitation plate 5 trim tab 6 propeller 7 cooling water inlet 8 trim angle adjusting rod 9 recoil starter handle 0 engine stop button/ engine stop lanyard switch q warning lamp w gear shift lever e ...

  • Page 33

    2-2 f es fmu01206 composants principaux 1 capuchon d’accès de la tubulure de remplissage du réservoir à huile 2 capot supérieur 3 levier de verrouillage du capot 4 plaque anticavitation 5 dérive orientable 6 hélice 7 entrée d’eau de refroidissement 8 broche de réglage d’inclinaison du moteur 9 poign...

  • Page 34

    2-3 gb emc20010 operations of controls and other functions emc21112 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as fol- lows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) w the fuel tank supplied with this engine is its...

  • Page 35

    2-3 f es fmc20010 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmc21012 reservoir a carburant si votre modèle était équipé d’un réservoir à carburant portable, celui-ci fonctionne de la manière suivante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir...

  • Page 36

    2-4 gb emc25010 gear shift lever (for tiller control model) turning the gear-shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead. Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern. 1 neutral 2 forward 3 reverse emc27011 e...

  • Page 37

    2-4 f es fmc25010 levier de commande d’inversion (pour modèle à commande par barre franche) tirer l’inverseur vers soi pour enclencher la marche avant (le bateau se déplace vers l’avant). Le pousser dans le sens inverse pour enclencher la marche arrière (le bateau recule). 1 point mort 2 marche avan...

  • Page 38

    2-5 gb emc28111 engine stop lanyard switch (for tiller control model) the lock-plate on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to run. The lanyard should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall overbo...

  • Page 39

    2-5 f es fmc28111 cordon du coupe contact de sÉcurite (pour modèle à commande par barre fanche) le coupe-contact de sécurité à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou à un bras ou encore à...

  • Page 40

    2-6 gb emc40010 throttle control grip (for tiller control model) the throttle control grip is on the tiller handle. Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed. Throttle indicator the fuel consumption curve on the throt- tle indicator shows the relative amount of...

  • Page 41

    2-6 f es fmc40010 commande d’accelerateur (pour modèle à commande par barre franche) la poignée de commande d’accélérateur est située sur la poignée de barre franche. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour accélérer et dans le sens des aiguilles d’une montre pour r...

  • Page 42

    2-7 gb emc44010 recoil starter handle (if equipped) pull the handle gently until resistance is felt. Then vigorously pull the handle straight out to crank the engine to start it. Emc60010 tiller handle (for tiller control model) moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction. Emc...

  • Page 43

    2-7 f es fmc44010 poignee du lanceur (si équipé) tirez légèrement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Tirez alors vigou- reusement vers le haut sur la poignée pour lan- cer le moteur. Fmc60010 poignee de barre franche (modèles à commande par barre franche) déplacez la poignée ...

  • Page 44

    2-8 gb w do not overtighten the friction adjusting screw/bolt. If there is too much resis- tance, it may be difficult to move the throttle grip, which could result in an accident. Q w e t 701 type 704016* 701011* w q e t y u r 703 type on off start yamaha 703012 r t emu00092 remote control both the ...

  • Page 45

    2-8 f es xg ne serrez pas exagérément la vis/le boulon de réglage de la friction. Si le réglage offre une trop grande résistance, il pourra être difficile d’actionner la poignée d’accéléra- teur, ce qui risque de provoquer un acci- dent. P no apriete excesivamente el tornillo/perno de ajuste de la f...

  • Page 46

    2-9 gb 704011 n f r u u y y r r q w e t t 704016 remote control lever moving the lever forward from the neu- tral position engages forward gear. Pulling the lever back from neutral engages reverse. The engine will contin- ue to run at idle until the lever is moved about 35° (a detent can be felt). M...

  • Page 47

    2-9 f es commande de verrouillage de point mort pour quitter le point mort, relevez d’abord la commande de verrouillage de point mort du levier de commande à distance. Activador de enclavamiento de punto muerto para cambiar desde punto muerto, antes debe tirarse hacia arriba del activador de enclava...

  • Page 48

    2-10 gb 704012 q w neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the remote control lever in the neutral posi- tion and lift the neutral throttle lever. Note: the neutral throttle lever will operate only when the remote control lever is in neu- tr...

  • Page 49

    2-10 f es levier de commande du papillon des gaz au point mort pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de marche avant ou arrière, placez le levier de commande à distance au point mort et soulevez le levier de commande du papillon des gaz au point mort. N.B.: le levier de commande ...

  • Page 50

    2-11 gb start off on 701042 emu00102 choke switch while the main switch is being pressed in at “on” or “start”, the choke system will switch on, to supply a rich mixture required to start the engine. (when the key is released, it will switch off automati- cally.) emu00103 engine stop lanyard switch ...

  • Page 51

    2-11 f es fmu00102 contacteur de starter lorsque vous maintenez le contacteur principal sur la position “on” ou “start”, le système de starter est enclenché de façon à alimenter le mélange riche requis pour le démarrage du moteur. (lorsque vous relâchez le bouton, le système est automatiquement désa...

  • Page 52

    2-12 gb w 8 attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing, your arm or leg while operating. 8 do not attach the lanyard to clothing that could tear loose. Do not route the lanyard in such a way that it could become entan- gled, preventing it from functioning. 8 avoid accid...

  • Page 53

    2-12 f es xg 8 fixez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie sûre de vos vêtements ou à un bras ou encore à une jambe lorsque vous naviguez. 8 ne fixez pas le cordon à un vêtement qui pourrait se déchirer. Evitez également d’emmêler le cordon, ce qui pourrait l’empêcher de remplir son rôle...

  • Page 54

    2-13 gb 408015 701035 emu00107 throttle friction adjusting screw a friction device in the remote control box provides resistance to movement of the remote control lever. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw is located at the front of the remote control box. W do not overtig...

  • Page 55

    2-13 f es fmu00107 vis de réglage de friction de la poignée d’accélérateur un dispositif à friction situé dans le boîtier de commande à distance offre une résistance au déplacement du levier de commande à distan- ce. L’intensité de cette friction est réglable sui- vant les préférences du pilote au m...

  • Page 56

    2-14 gb q w 603011 a b emd04010 trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. W an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been installed ...

  • Page 57

    2-14 f es fmd04010 compensateur le compensateur doit être réglé de telle sorte que la commande de direction puisse être tour- née vers la droite et vers la gauche en appli- quant une pression identique. Xg un compensateur incorrectement réglé peut entraîner des problèmes au niveau de la commande de ...

  • Page 58

    2-15 gb 404015 20/25n 30 402075* 20/25n 402072* 30 303013 q 303014 q 25n 30 emu01297 trim angle adjusting rod the position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle of the outboard motor in relation to the transom. Emd08010 shallow water lever (if equipped) lifting this lever...

  • Page 59

    2-15 f es fmu01297 tige de reglage de l’angle d’assiette la position de la tige de réglage de l’angle d’assiette du moteur hors-bord détermine l’angle d’assiette minimum par rapport à l’arcasse. Smu01297 varilla de ajuste del Ángulo de trimado la posición de la varilla de ajuste del ángulo de trimad...

  • Page 60

    2-16 gb 403023 403014* 20/25n 30 402062* 20/25n 1 402035* 30 1 emd44010 tilt lock mechanism (for manual tilt model) the tilt-lock mechanism is used to pre- vent reverse thrust from the propeller lift- ing the outboard motor when reversing. To lock it, set the tilt-lock lever in the up position. To r...

  • Page 61

    2-16 f es fmd44010 mecanisme de verrouillage d’inclinaison (modèle à relevage manuel) le mécanisme de verrouillage d’inclinaison est utilisé pour éviter que la poussée inverse de l’hélice soulève le moteur hors-bord pendant les marches arrière. Pour bloquer le mécanis- me, relever le levier de verro...

  • Page 62

    2-17 gb 301012 403054 801011 yamaha emd62010 top cowling lock lever to remove the engine top cowling, push the lock lever downward. Then lift off the cowling. When replacing the cowling, check to be sure it fits properly in the rub- ber seal. Then lock the cowling again by moving the lever upward. E...

  • Page 63

    2-17 f es fmd62010 levier de verrouillage du capot pour déposer le capot supérieur du moteur, abaissez le levier de verrouillage. Soulevez ensuite le capot pour l’enlever. Lors du remon- tage du capot, veillez à ce qu’il s’adapte cor- rectement sur le joint en caoutchouc. Fixez à nouveau le capot en...

  • Page 64

    2-18 gb emd66110 2p connector (for manual start model) ac12v-80w power is delivered through this connector. When using it, keep in mind the following points: 1. Use a genuine yamaha connector. 2. Use lighting equipment only. 3. Connect a lighting equipment directly to the 2p connector. 4. Capacity t...

  • Page 65

    2-18 f es fmd66110 connecteur À 2 broches (modèles à démarreur manuel) l’alimentation ca 12v-80w est délivrée via ce connecteur. Lorsque vous l’utilisez, conser- vez les remarques suivantes à l’esprit: 1. Utilisez un connecteur yamaha d’origine. 2. Utilisez uniquement un équipement d’éclairage. 3. R...

  • Page 66

    2-19 gb 303013 25n 303014 30 309012 703023 701054 emd80010 warning system c c do not continue to operate the engine if the warning device has activated. Consult your yamaha dealer if the problem can- not be located and corrected. Emd82111 overheat warning this engine has an overheat warning device. ...

  • Page 67

    2-19 f es fmd80010 systeme d’avertissement f f cessez de solliciter le moteur lorsque le dis- positif d’avertissement est activé. Prenez contact avec votre distributeur yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problème. Smd80010 sistema de alarma y y no continúe utilizando el motor ...

  • Page 68

    2-20 gb 213023 q 701054 303013 25n 303014 30dmho, 30deo, 30deto emd84511 oil level warning / oil filter clogging warning this engine has an oil level warning sys- tem. If oil level falls below the lower limit, the warning device will activate. 8 engine speed will automatically decrease to help prote...

  • Page 69

    2-20 f es fmd84511 avertissement de niveau d’huile/avertissement d’obstruction du filtre À huile ce moteur est équipé d’un système d’avertisse- ment de niveau d’huile. Si le niveau d’huile tombe en-dessous de la limite minimale, le dispositif d’avertissement est activé. 8 le régime du moteur diminue...

  • Page 70

    Gb 2-21 oil level warning indicator lamp (bottom cowling) remarks engine oil tank off no refilling necessary. More than 200 cm 3 (0.21 us qt, 0.181 imp qt) red on buzzer sounds in remote control box and engine speed is limited to about 2,000 r/min to help conserve oil. Check oil filter for clogging....

  • Page 71

    F 2-21 système d’avertissement de niveau d’huile le système d’avertissement de niveau d’huile fonctionne de la façon suivante: indicateur d’avertissement de niveau d’huile (capot inférieur) remarques réservoir à huile moteur arrÊt aucun appoint n’est requis. Plus de 200 cm 3 (0,21 us qt, 0,181 imp q...

  • Page 72

    Es 2-21 sistema de aviso del nivel de aceite las funciones del sistema de aviso de nivel de aceite son las siguientes: indicador de nivel de aceite (cubierta inferior) observaciones tanque de aceite para el motor off no es necesario añadir aceite. Más de 200 cm 3 rojo on se activa la bocina de la ca...

  • Page 73

    -memo- 6l3-9-76a0-2 2/27/03 10:20 am page 47.

  • Page 74

    Emf00010 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor............3-2 clamping the outboard motor.....3-4, 3-5 filling fuel and engine oil ............3-6 filling fuel..............................................3-6 filling oil ...............

  • Page 75

    Fmf00010 chapitre 3 operation montage .................................................3-1 montage du moteur hors-bord ...................3-2 fixation du moteur hors-bord.............3-4, 3-5 replissage de carburant et d’hure ......................................................3-6 procedure de ple...

  • Page 76

    3-1 gb emf10010 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if...

  • Page 77

    3-1 f es fmf10010 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 78

    3-2 gb emf12011 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is not poss...

  • Page 79

    3-2 f es fmf12011 montage du moteur hors-bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra- bilité, une perte de contrôle ou des risques d’incendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: 8 les informations...

  • Page 80

    3-3 gb w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. Emu01298 mounting height to run your boat at optimu...

  • Page 81

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle. N’équipez pas votre bateau d’un moteur hors-bord dont la puissance exprimée en chevaux- vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité du bateau. Si votre bateau ne comporte pas...

  • Page 82

    3-4 gb emf14010 clamping the outboard motor 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the center as possible. Tighten the tran- som clamp screws evenly and secure- ly. Check the clamp-screws for tight- ness occasionally during operation of the motor as they can work l...

  • Page 83

    3-4 f es fmf14010 fixation du moteur hors- bord 1) placez le moteur hors-bord sur la barre d’arcasse de façon à ce qu’il soit positionné aussi près que possible du centre. Serrez fermement les vis de fixation de la traverse. Vérifiez occasionnellement le serrage des vis de fixation lorsque le moteur...

  • Page 84

    3-5 gb emu01318 clamping the outboard motor remote control model 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the center as possible. Tighten the tran- som clamp screws evenly and secure- ly. Check the clamp-screws for tight- ness occasionally during operation of the mot...

  • Page 85

    3-5 f es fmu01318 fixation du moteur hors- bord modèle à commande à distance 1) placez le moteur hors-bord sur la barre d’arcasse de façon à ce qu’il soit positionné aussi près que possible du centre. Serrez fermement les vis de fixation de la traverse. Vérifiez occasionnellement le serrage des vis ...

  • Page 86

    3-6 gb emf31010 filling fuel and engine oil filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. Emu01800 filling oil for oil injection system models this engine uses the oil injection system, which provides s...

  • Page 87

    3-6 f es fmf31010 replissage de carburant et d’huile procedure de plein de carburant 1) retirer le capuchon du réservoir à carbu- rant. 2) remplir précautionneusement le réservoir. 3) replacer fermement le capuchon après avoir fait le plein. Essuyer l’essence qui a débordé. Fmu01800 remplissage d’hu...

  • Page 88

    3-7 gb manual start model 1) remove the top cowling. 2) open the oil tank filler cap by pulling the tab. 3) slowly fill the engine oil into the engine oil tank. 4) after filling, replace the cap securely. 5) replace the top cowling securely. Electric start model 1) turn the oil filler access cap on ...

  • Page 89

    3-7 f es modèles à démarreur manuel 1) déposez le capot supérieur. 2) ouvrez le bouchon de la tubulure de rem- plissage du réservoir à huile en tirant sur la patte. 3) versez lentement l’huile moteur dans le réservoir à huile moteur. 4) après le remplissage, replacez correcte- ment le bouchon. 5) re...

  • Page 90

    3-8 gb emf35011 gasoline (petrol) and oil mixing pre-mix model 1) pour oil and gasoline into the fuel tank, in that order. 1 engione oil 2 gasoline (petrol) 2) then mix the fuel thoroughly by shak- ing. 3) make sure the oil is mixed with gaso- line . C c 8 avoid using any oil other than the des- ign...

  • Page 91

    3-8 f es fmf35011 essence et melange d’huile modèle à prémélange 1) verser l’huile et l’essence dans le jerrycan à carburant dans l’ordre suivant: 1 huile 2 essence 2) mélangez ensuite l’huile à l’essence en le secouant énergiquement. 3) veillez à ce que l’huile soit bien mélangée à l’essence et ver...

  • Page 92

    3-9 gb note: if using a permanently installed tank, pour the oil gradually as the fuel is being added to the tank. Mixing ratio 50 : 1 gasoline (petrol) engine oil 0.02 l 0.24 l 0.28 l 0.48 l (0.02 us qt, (0.26 us qt, (0.30 us qt, (0.51 us qt, 0.02 imp qt) 0.21 imp qt) 0.24 imp qt) 0.42 imp qt) 1 l ...

  • Page 93

    3-9 f es n.B.: dans le cas de l’utilisation permanente d’un réservoir fixe, versez progressivement l’huile à mesure que de l’essence est ajoutée dans le réservoir. Nota: si utiliza un depósito instalado de forma per- manente, vierta el aceite gradualmente mien- tras se añada el combustible al depósi...

  • Page 94

    3-10 gb emf40110 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. Fuel check to be sure you have plenty of fuel for your trip. Make sure there are no fuel l...

  • Page 95

    3-10 f es fmf40110 procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. Carburant vérifiez s’il y a bien le plein de carburant pour...

  • Page 96

    3-11 gb c c do not start the engine out of water. Overheating and serious engine damage can occur. Emu01790* operation after a long period of storage for oil injection system models when operating the engine after a long period (12 months) of storage, proceed as follows: 1) use a 100:1 gasoline-oil ...

  • Page 97

    3-11 f es f f ne pas faire démarrer le moteur en dehors de l’eau. Cela pourrait provoquer un échauffement considérable et de graves dommages. Fmu01790* fonctionnement apres une longue periode de remisage pour les modèles à système d’injection d’huile pour faire fonctionner le moteur après une longue...

  • Page 98

    3-12 gb emu01781 breaking in engine your new engine requires a period of break-in to allow mating surfaces of mov- ing parts to wear in evenly. Correct break- in will help ensure proper performance and longer engine life. C c 8 failure to follow the break-in procedure could result in reduced engine ...

  • Page 99

    3-12 f es fmu01781 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage afin d’araser uniformément les surfaces en contact des pièces mobiles. Un rodage cor- rectement effectué vous permettra d’obtenir de bonnes performances et d’assurer la durabilité de votre moteur. F f 8 la non-ob...

  • Page 100

    3-13 gb emu01786 break-in procedure run the engine under load (in gear with a propeller installed) as follows. 1) first 10 minutes: run the engine at the lowest possible speed. A fast idle in neutral is best. 2) next 50 minutes: do not exceed half throttle (approxi- mately 3,000 r/min). Vary engine ...

  • Page 101

    3-13 f es fmu01786 procédure de rodage faites tourner le moteur sous charge (embrayé avec une hélice installée) selon la procédure suivante. 1) les 10 premières minutes: faites tourner le moteur au régime le plus bas possible. Un régime de ralenti rapide au point mort convient idéalement. 2) les 50 ...

  • Page 102

    3-14 gb emu01147 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released. Gasoline ...

  • Page 103

    3-14 f es fmu01147 demarrage du moteur xg 8 avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. 8 des vapeurs d’essence se volatilisent lorsque la vis de purge d’air...

  • Page 104

    3-15 gb 1) if there is an air vent screw on the fuel tank cap, loosen it 2 or 3 turns. 902023 902053 30 001671 304024* 20/25n 2) if there is a fuel joint on the motor, firmly connect the fuel line to the joint. Then firmly connect the other end of the fuel line to the joint on the fuel tank. Note: d...

  • Page 105

    3-15 f es 1) si le bouchon du réservoir à carburant comporte une vis de purge d’air, desserrez- la de 2 ou 3 tours. 1) si en la tapa del depósito de combustible hay un tornillo de ventilación, aflójelo 2 o 3 vueltas. 2) si le moteur comporte un raccord à carbu- rant, raccordez fermement le tuyau d’a...

  • Page 106

    3-16 gb emu01497 procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neu- tral position. Note: the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing, or your arm ...

  • Page 107

    3-16 f es fmu01497 procedure pour les modeles a barre franche 4) placez le levier d’embrayage au point mort. N.B.: le dispositif de protection contre le démarrage en prise empêche le moteur de démarrer tant qu’il ne se trouve pas au point mort. 5) fixez le cordon du coupe-circuit du moteur à une par...

  • Page 108

    3-17 gb emu00240 manual start model 7) pull out the choke knob completely. After the engine starts, return the knob to the original position. Note: 8 it is not necessary to use the choke when restarting a warm engine. 8 if the choke knob is left pulled out after the engine starts, the engine will st...

  • Page 109

    3-17 f es fmu00240 modèle à démarreur manuel 7) tirez complètement la manette du starter. Après démarrage du moteur, repoussez la manette du starter à sa position d’origine. N.B.: 8 il ne faut pas utiliser le starter pour faire redémarrer le moteur chaud. 8 si la manette du starter reste tirée après...

  • Page 110

    3-18 gb emu00247 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing, or your ar...

  • Page 111

    3-18 f es fmu00247 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. N.B.: le dispositif de protection contre le démarrage en prise ne permet au moteur de démarrer que lorsqu’il est au point mort. 5) fixez le cordon du coupe-circuit du moteur ...

  • Page 112

    3-19 gb emu00249 manual start model 7) open the throttle slightly lifting the neutral throttle lever upwards partial- ly. You may need to change the throt- tle opening slightly depending on engine temperature. After the engine starts, return the throttle to the original position. Note: 8 as a starti...

  • Page 113

    3-19 f es fmu00249 modèle à démarrage manuel 7) ouvrez légèrement les gaz en relevant par- tiellement le levier d’accélérateur au point mort. Il est possible que vous deviez modi- fier légèrement l’ouverture des gaz en fonction de la température du moteur. Dès que le moteur a démarré, ramenez le lev...

  • Page 114

    3-20 gb emu00945 electric start model 7) open the throttle slightly lifting the neutral throttle lever upwards partial- ly. You may need to change the throt- tle opening slightly depending on engine temperature. After the engine starts, return the throttle to the original position. Note: 8 as a star...

  • Page 115

    3-20 f es fmu00945 modèle à démarreur électrique 7) ouvrez légèrement les gaz tout en relevant en partie le levier d’accélérateur au point mort. Il est possible que vous ayez à modi- fier légèrement l’ouverture du papillon des gaz en fonction de la température du moteur. Après que le moteur a démarr...

  • Page 116

    3-21 gb c c 8 do not turn the main switch to “start” when the engine is running. 8 do not keep the starter-motor turning for more than 5 seconds. The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine. If the engine does not start within 5 seconds, return the ...

  • Page 117

    3-21 f es f f 8 ne placez pas le contacteur principal sur la position “start” lorsque le moteur tourne. 8 ne faites pas tourner le moteur du démar- reur pendant plus de 5 secondes. Sinon, la batterie va s’épuiser rapidement et il sera impossible de faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre p...

  • Page 118

    3-22 gb emg20710 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). 406013 n f 704014 f 701043 n f 5030...

  • Page 119

    3-22 f es fmg20710 embrayage xg avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’obstacles à proximité du bateau. F f pour changer la position de la commande d’inversion de marche avant en marche arrière, ou inversement, coupez d’abord les gaz de manière à faire tourner le moteur au ...

  • Page 120

    3-23 gb emu01326 reverse w when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Oth- erwise, the boat may become unstable, which could result in loss of control and an accident. 406014 n r 704015 r n r 701044 402062* 402051* 20/25n 30 503012 1) place the throttle control gr...

  • Page 121

    3-23 f es fmu01326 marche arriere xg en marche arrière, progressez lentement. N’ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de la puissance. Sinon, le bateau risque de devenir instable, ce qui peut résulter en une perte de contrôle et un accident. 1) placez la poignée de commande d’accéléra- teur en posi...

  • Page 122

    3-24 gb emg38010 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recommended. Emu00277 1) push and hold the engine stop button or turn the main switch to “off”. 2) if the fuel joints are provided, disc...

  • Page 123

    3-24 f es fmg38010 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur immédiatement après une utilisation à puissan- ce soutenue. Fmu00277 1) maintenez enfoncé le bouton d’arrêt du moteur ou coupez le ...

  • Page 124

    3-25 gb 000910 q emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the ...

  • Page 125

    3-25 f es fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consommation de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 126

    3-26 gb 001770 q 404015* q 20/25n 30 adjusting trim angle emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. ...

  • Page 127

    3-26 f es reglage de l’angle d’assiette fmu00951 modèles à relevage manuel le support de bridage est percé de 4 ou 5 trous permettant de régler l’angle d’assiette du moteur hors-bord. 1) arrêtez le moteur. 2) déposez la tige de réglage de l’angle d’assiette 1 du support de bridage tout en soulevant ...

  • Page 128

    3-27 gb emu01401 power trim/tilt model w 8 be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the trim/tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. 8 use caution when trying a trim position for the first time. Increase speed gradu...

  • Page 129

    3-27 f es fmu01401 modèles à inclinaison et assiette assistés xg 8 veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de relevage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous pincer entre l’unité de trans- mission et le support de bri...

  • Page 130

    3-28 gb emu19160 trim angle settings and boat handling when the boat is on plane, a bow-up atti- tude results in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. With the bow up, the boat may have a greater tendency to steer to...

  • Page 131

    3-28 f es fmu19160 réglages de l’angle d’assiette et manipula- tion du bateau lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue relevée permet de réduire la traînée, d’augmen- ter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est généra- lement le cas lorsque la ligne de quille est rele- vée de 3 à 5 degrés. Avec...

  • Page 132

    3-29 gb note: depending on the type of boat, the out- board motor trim angle may have little effect on the trim of the boat when oper- ating. 000832 emg70110 cruising in shallow water manual tilt model the engine can be tilted up partially to allow operation in shallow water. W 8 place the gear shif...

  • Page 133

    3-29 f es n.B.: selon le type de bateau, il se peut que l’angle d’assiette du moteur hors-bord ait très peu d’effet sur l’assiette du bateau lors de son fonc- tionnement. Nota: según el tipo de embarcación, el ángulo de tri- mado del motor fueraborda puede tener poco efecto sobre el trimado de la em...

  • Page 134

    3-30 gb 402061 402075 403023 emu00311 procedure 1) place the gear shift lever in the neu- tral position. 2) push the tilt lock lever down to release. 3) pull up the shallow water lever. 4) slightly tilt up the engine. The tilt- support bar will lock automatically, supporting the engine in a partiall...

  • Page 135

    3-30 f es fmu00311 procedure 1) placez le levier d’inversion au point mort. 2) abaissez le levier de verrouillage de rele- vage pour déverrouiller. 3) tirez sur le levier de basse eau. 4) soulevez légèrement le moteur. Le levier de support de relevage se verrouillera auto- matiquement, maintenant le...

  • Page 136

    3-31 gb 402072* 412022 emu00312 procedure 30 1) place the gear shift lever in the neu- tral position. 2) push the shallow water lever down to the release position. 3) for setting the outboard motor at the partially tilted position, slightly tilt up the engine until the plate turns com- pletely 4) to...

  • Page 137

    3-31 f es fmu00312 procedure 30 1) placez le levier d’inversion au point mort. 2) abaissez le levier de basse eau en position déverrouillée. 3) pour placer le moteur hors-bord dans une position partiellement inclinée, relevez légèrement le moteur juspu’à ce que la plaque tourne complètement. 4) pour...

  • Page 138

    3-32 gb 105031 emu00285 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c 8 before tilting the motor,...

  • Page 139

    3-32 f es fmu00285 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protéger l’hélice et son carter des détériora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 140

    3-33 gb emu00291 procedure for tilting up manual tilt model 20/25n 1) place the gear shift lever in neutral. 2) remove the fuel line connection from the motor. 402061* 402075 403032 20/25n 20/25n 20/25n 304024* 20/25n 3) push the tilt lock lever to release. 4) pull up the shallow water lever. 5) hol...

  • Page 141

    3-33 f es fmu00291 methode pour relevage modèles à relevage manuel 20/25n 1) placez le levier de commande l’inversion au point mort. 2) débranchez le tuyau d’essence du moteur. Smu00291 procedimiento para inclinar el motor hacia arriba modelo provisto de inclinación manual 20/25n 1) sitúe la palanca...

  • Page 142

    3-34 gb emu00286 procedure for tilting up manual tilt model 30 1) remove the fuel-line connection from the motor. (if the fuel connector is provided on the motor.) 2) place the tilt-lock lever in release. 3) hold the rear of the top cowling with one hand, tilt the engine up, and turn the tilt-suppor...

  • Page 143

    3-34 f es fmu00286 procedure de relevage modèles à relevage manuel 30 1) débranchez le raccord d’alimentation du moteur. (si le raccord à carburant est monté sur le moteur.) 2) placez le levier de verrouillage d’inclinai- son en position déverrouillée. Smu00286 procedimiento de inclinacion ascendent...

  • Page 144

    3-35 gb emu00301 procedure for tilting down manual tilt model 20/25n 1) return the shallow water lever. 2) slightly tilt up the engine until the tilt support bar is released automatically. 3) tilt down the engine. Emu00297 procedure for tilting down manual tilt model 30 1) return the tilt support le...

  • Page 145

    3-35 f es fmu00301 procedure d’abaissement modèles à relevage manuel 20/25n 1) ramenez le levier de navigation en basse eau dans sa position de départ. 2) relevez légèrement le moteur jusqu’à ce que la tige de support de relevage se déga- ge automatiquement. 3) abaissez le moteur. Fmu00297 procedure...

  • Page 146

    3-36 gb emh60010 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged- up with salt deposits. Note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing ou...

  • Page 147

    3-36 f es fmh60010 autres conditions de navigation navigation en eaux salines après avoir navigué en eaux salines, rincez les conduits d’eau de refroidissement à l’eau claire de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins. N.B.: reportez-vous aux instructions de nettoyage du système de ...

  • Page 148

    Emk00010 chapter 4 maintenance specifications .....................................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-5 trailering outboard motor...................4-5 storing outboard motor ......................4-6 periodic maintenance....................4...

  • Page 149

    Fmk00010 chapitre 4 entretien caracteristiques .............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord ...........................4-5 transport sur remorque .............................4-5 remisage du moteur hors-bord..................4-6 entretien et reglages................4-11 pi...

  • Page 150

    4-1 gb emk12011* specifications 25 (2.5, 18) 35 (3.5, 25) 8spark plug n•m (kgf•m, lb•ft) 8propeller nut n•m (kgf•m, lb•ft) model unit 20dmho item dimensions performance 8overall length mm (in.) 8overall width mm (in.) 8overall height s/l mm (in.) 8transom height s/l mm (in.) 8weight s/l kg (lb.) 936...

  • Page 151

    4-2 gb 936 (36.9) 358 (14.1) 1,068 (42.0)/1,195 (47.0) 419 (16.5)/546 (21.5) 49.0 (108.0)/50.5 (111.3) 5,000~6,000 18.4 at 5,500 r/min 700~800 forward-neutral-reverse 2.08 (27/13) manual f 2-stroke, l2 395 (24.1) 67 × 56 (2.6 × 2.2) c.D.I system br7hs-10 0.9~1.0 (0.035~0.039) tiller control manual s...

  • Page 152

    4-3 gb 993 (39.1) 360 (14.2) 1,158 (45.6)/1,279 (50.4) 424 (16.7)/545 (21.5) 60.0 (132.3)/ 62.0 (136.7) 4,500~5,500 22.1 at 5,000 r/min 700~800 forward-neutral-reverse 1.85 (24/13) manual f 2-stroke, l3 496 (30.3) 59.5 × 59.5 (2.3 × 2.3) c.D.I system br7hs-10 0.9~1.0 (0.035~0.039) tiller control man...

  • Page 153

    4-4 gb 662 (26.1) 307 (12.1) — /1,261 (49.6) — /545 (21.5) — /61.0 (134.5) 4,500~5,500 22.1 at 5,000 r/min 700~800 25 (2.5, 18) 35 (3.5, 25) forward-neutral-reverse 1.85 (24/13) manual f 2-stroke, l3 496 (30.3) 59.5 × 59.5 (2.3 × 2.3) c.D.I system br7hs-10 0.9~1.0 (0.035~0.039) remote control electr...

  • Page 154

    4-1 f fmk12011* caractÉristiques 8 carburant contenance du réservoir d’essence l 8 huile moteur recommandée lubrification contenance du réservoir d’huile l (réservoir à huile moteur) rapport de mélange carburant:huile carburant : huile 8 huile de transmission recommandée contenance en huile de trans...

  • Page 155

    4-2 f 615 304 1.068/1.195 419/546 50,5/52,0 5.000~6.000 14,7 à 5.500 tr/min. 700~800 2 temps, l2 395 67 × 56 système cdi br7hs-10 0,9~1,0 commande par distance démarrage manuel/électrique 347 40 12v-6 système de démarrage à starter á volet essence normale sans plomb 25 huile pour moteurs marins deux...

  • Page 156

    4-3 f fmk12011* caractÉristiques 8 carburant contenance du réservoir d’essence l 8 huile moteur recommandée lubrification contenance du réservoir d’huile l (réservoir à huile moteur) rapport de mélange carburant:huile carburant : huile 8 huile de transmission recommandée contenance en huile de trans...

  • Page 157

    4-4 f 662 307 — /1.261 — /545 — /61,0 4.500~5.500 22,1 à 5.000 tr/min. 700~800 2 temps, l3 496 59,5 × 59,5 système cdi br7hs-10 0,9~1,0 commande par distance démarrage électrique 347 40 12v-6 système de démarrage à starter á volet essence normale sans plomb 25 huile pour moteurs marins deux temps ya...

  • Page 158

    4-1 es smk12011* especificaciones 8combustible capacidad del depósito de combustible l 8aceite de motor recomendado lubricación capacidad de aceite del motor l (depósito de aceite del motor) relación combustible:aceite combustible : aceite 8aceite recomendado para engranajes capacidad de aceite para...

  • Page 159

    4-2 es 615 304 1.068/1.195 419/546 50,5/52,0 5.000~6.000 14,7 a 5.500 rpm 700~800 2 tiempos, l2 395 67 × 56 sistema c.D.I. Br7hs-10 0,9~1,0 control remoto arranque manual/eléctrico 347 40 12v-6 arranque provisto de vàlvula de estrangulador gasolina normal sin plomo 25 aceite yamalube para motor fuer...

  • Page 160

    4-3 es smk12011* especificaciones 8combustible capacidad del depósito de combustible l 8aceite de motor recomendado lubricación capacidad de aceite del motor l (depósito de aceite del motor) relación combustible:aceite combustible : aceite 8aceite recomendado para engranajes capacidad de aceite para...

  • Page 161

    4-4 es 662 307 — /1.261 — /545 — /61,0 4.500~5.500 22,1 a 5.000 rpm 700~800 2 tiempos, l3 496 59,5 × 59,5 sistema c.D.I. Br7hs-10 0,9~1,0 control remoto arranque eléctrico 347 40 12v-6 arranque provisto de vàlvula de estrangulador gasolina normal sin plomo 25 aceite yamalube para motor fuera borda d...

  • Page 162

    4-5 gb emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Emu00326 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal ...

  • Page 163

    4-5 f es fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Fmu00326 transport sur remorque ...

  • Page 164

    4-6 gb c c do not use the tilt support lever/knob when trailering the boat. The outboard motor could shake loose from the tilt support and fall. If the motor can not be trailered in the down position, use an additional support device to secure it in the up position. Emu00327 clamp handle mounting mo...

  • Page 165

    4-6 f es f f n’utilisez pas le levier/molette de support d’inclinaison lorsque vous remorquez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se détacher du support d’inclinaison à la suite des vibrations et tomber. Si le moteur ne peut être remorqué en position basse, utili- sez un système de support compl...

  • Page 166

    4-7 gb 4) completely drain the water out of the outboard motor, and thoroughly clean the body. 5) remove the spark-plug, pour a tea- spoonful of clean engine oil into the cylinder, and replace the spark-plug. C c 8 do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it comp...

  • Page 167

    4-7 f es 4) vidangez complètement l’eau du moteur lui-même, et nettoyez soigneusement le corps du moteur. 5) enlevez la bougie, versez une cuillère à café d’huile moteur fraîche dans le cylindre et remonter la bougie. F f 8 ne couchez pas le moteur sur le côté avant que le circuit de refroidissement...

  • Page 168

    4-8 gb emk23211 flushing cooling system 8 flushing in a water tank 1) install the outboard motor on the water tank, and fill the tank with fresh water to above the level of the anti- cavitation plate. 2) shift into neutral, start the engine, and run at low speed for a few min- utes. C c if the fresh...

  • Page 169

    4-8 f es fmk23211 rinçage du système de refroidissement 8 nettoyage dans une cuve d’eau 1) monter le moteur hors-bord dans la cuve d’essai et remplir ce dernier d’eau fraîche jusqu’à ce que le niveau dépasse la plaque anti-cavitation. 2) mettre l’inverseur au point mort, mettre le moteur en marche e...

  • Page 170

    4-9 gb w remove the propeller for safety when using the water check plug. 3 water check plug emk29010 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with wa...

  • Page 171

    4-9 f es xg par mesure de sécurité, déposer l’hélice pour effectuer cette opération. 3 bouchon de contrôle d’eau douce fmk29010 entretien de la batterie xg l’électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sul- furique...

  • Page 172

    4-10 gb 1) disconnect and remove the battery from the boat. Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting. 2) clean the battery casing and termi- nals. Fill each cell to the upper level with distilled water. 3) store the battery on a level surface in a cool, dry, we...

  • Page 173

    4-10 f es 1) déconnectez et retirez la batterie du bateau. Déconnectez toujours en premier lieu la borne noire pour éviter les courts-circuits. 2) nettoyez le logement de la batterie et les bornes. Remplissez chaque cellule d’eau distillée jusqu’au niveau supérieur. 3) rangez la batterie sur une sur...

  • Page 174

    4-11 gb emk30010 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other qualified mechanic. Emk33011 replacement parts if replacement part...

  • Page 175

    4-12 gb emu19460 maintenance chart frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con- ditions, but the following table gives general guidelines. Refer to the sections in this chapter for explanations of each owner-specific action. The mark ( ●) indicates the check-up...

  • Page 176

    4-11 f fmk30010 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propriétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doi- vent être réalisés par un concessionnaire yamaha ou par un m...

  • Page 177

    4-12 f fmu19460 tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d'entretien doit être adaptée en fonction des conditions d'utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne les lignes directrices. Reportez-vous aux différentes sections de ce chapitre pour des explications sur cha...

  • Page 178

    4-11 es smk30010 mantenimiento y ajustes p asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento, a menos que se especifique lo contrario. Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio, este trabajo deberá enco- mendarse a un concesionario yamaha o a un mecánic...

  • Page 179

    4-12 es smu19460 tabla de limpieza e inspecciÓn la frecuencia de las operaciones de mantenimiento podrá ajustarse de acuerdo con las condicio- nes de funcionamiento, si bien la siguiente tabla ofrece directrices generales. Consulte las seccio- nes de este capítulo para las explicaciones de cada acci...

  • Page 180

    4-13 gb emu01202 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The c...

  • Page 181

    4-13 f es fmu01202 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 182

    4-14 gb when fitting the plug, always clean the gasket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good esti- mate of the correct torque is 1/4 to 1/...

  • Page 183

    4-14 f es lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple...

  • Page 184

    4-15 gb emk38010 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately by y...

  • Page 185

    4-15 f es fmk38010 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 186

    4-16 gb emu00370 inspecting fuel filter w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the engine to coo...

  • Page 187

    4-16 f es fmu00370 inspection du filtre a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ne p...

  • Page 188

    4-17 gb emu09782 1) remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped. 2) unscrew the filter cup 1, catching any spilled fuel in a rag. 3) remove the filter element 2, and wash it in solvent. Allow it to dry. Inspect the filter element and o-ring 3 to make sure they are in good con- dition...

  • Page 189

    4-17 f es fmu09782 1) enlevez l’écrou qui retient le filtre à carbu- rant, si équipé. 2) dévissez la coupelle de filtre 1 et recueillez le carburant qui s’écoule au moyen de chiffons. 3) retirez l’élément filtrant 2 et nettoyez-le dans du solvant. Faites-le sécher. Vérifiez alors le bon état de l’él...

  • Page 190

    4-18 gb emu09912 inspecting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. C c this procedure must be performed while the outboard motor is in the water. A...

  • Page 191

    4-18 f es fmu09912 controle du regime de ralenti xg 8 ne touchez et ne déposez pas de compo- sants électriques lors du démarrage du moteur ou en cours de fonctionnement. 8 gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tourne. F f...

  • Page 192

    4-19 gb emu01329 replacing fuse if the fuse has blown on an electric start model, open the fuse holder and replace the fuse with a new one of proper amper- age. W be sure to use the specified fuse. An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow. This could cause electrical sys...

  • Page 193

    4-19 f es fmu01329 remplacement des fusibles si le fusible est grillé sur les modèles à démar- reur électrique, ouvrez le porte-fusibles et rem- placez le fusible par un nouveau fusible de l’intensité appropriée. Xg veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications. Un fusible incorrect ou u...

  • Page 194

    Emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamah...

  • Page 195

    Emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamah...

  • Page 196

    4-22 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de ...

  • Page 197

    -memo- 6l3-9-76a0-4b 2/27/03 10:35 am page 25.

  • Page 198

    4-23 gb eml08011* checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neutral, put the main s...

  • Page 199

    4-23 f es fml08011* verification de l’helice xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant de procéder à la vérification, à la dépose ou au montage de l’hélice, enlevez le capuchon des bougies. Placez l...

  • Page 200

    4-24 gb 1 thrust washer 2 propeller 3 spacer 4 washer 5 propeller nut 6 cotter pin installation 1) apply yamaha marine grease d (corrosion-resistant grease) to the propeller-shaft. 2) slide the propeller over the propeller- shaft. C c be sure to install the thrust washer before installing propeller,...

  • Page 201

    4-24 f es 1 rondelle de butée 2 hélice 3 pièce d’ecartement 4 rondelle 5 ecrou de l’hélice 6 goupille fendue installation 1) appliquez de la graisse marine yamaha d (graisse résistant à la corrosion) sur l’arbre d’hélice. 2) faites glisser l’hélice sur l’arbre d’hélice. F f veillez à monter la ronde...

  • Page 202

    4-25 gb emu00387 checking power trim and tilt system w 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 8 make sure no one is under the out- board before performing this test. 1) check the p...

  • Page 203

    4-25 f es fmu00387 verification du systeme d’assiette et d’inclinaison assistes xg 8 ne vous placez jamais sous le boîtier d’hélice lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de verrouillage de relevage est en position verrouillée. Il pourrait en résulter de graves blessures si le mot...

  • Page 204

    4-26 gb emu01773 changing gear oil w 8 be sure the outboard motor is securely fastened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the outboard motor falls on you. 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt support lever or knob is locked. Severe i...

  • Page 205

    4-26 f es fmu01773 renouvellement de l’huile de transmission xg 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur hors- bord venait à tomber sur vous. 8 ne passez jamais sous le boîtier...

  • Page 206

    4-27 gb 5) with the outboard motor in a vertical position, and using a flexible or pres- surized filling device, inject the gear oil into the gear oil drain screw hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten the gea...

  • Page 207

    4-27 f es 5) le moteur hors-bord étant en position ver- ticale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice de la vis de vidange d’huile de transmission. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau...

  • Page 208

    4-28 gb to clean the fuel tank: 1) empty the fuel tank into an approved gasoline (petrol) container. 2) pour a small amount of suitable sol- vent in the tank. Reinstall the cap and shake the tank. Drain the solvent completely. To clean the fuel filter: 1) remove the screws holding the fuel meter ass...

  • Page 209

    4-28 f es pour nettoyer le réservoir à carburant: 1) videz le réservoir à carburant dans un conteneur à carburant autorisé. 2) versez un peu de solvant spécial dans le réservoir. Revissez le bouchon et agitez le réservoir. Ensuite, visez-le complètement. Pour nettoyer le filtre à carburant: 1) dévis...

  • Page 210

    4-29 gb emu04041 checking battery (for electric start models) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns o...

  • Page 211

    4-29 f es fmu04041 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Appliquez toujours les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte ca...

  • Page 212

    4-30 gb c c 8 a poorly maintained battery will quick- ly deteriorate. 8 ordinary tap-water contains minerals harmful to a battery, and should not be used for topping-up. 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top up only...

  • Page 213

    4-30 f es f f 8 une batterie qui n’est pas entretenue cor- rectement se détériorera rapidement. 8 l’eau du robinet ordinaire contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l’appoint. 1) vérifierz le niveau de l’électrolyte au moins une ...

  • Page 214

    4-31 gb emu01279 connecting the battery w mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install a fully charged battery in the holder. C c 8 make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before working on the battery. 8 reversal of ...

  • Page 215

    4-31 f es fmu01279 connexion de la batterie xg montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau. Installez la batterie dans le support. F f 8 assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) est réglé sur “off” avant de...

  • Page 216

    4-32 gb eml40010 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques. 2) check the tightening torques of other bolts and nuts. Eml42011 motor exterior cleaning the outboard motor aft...

  • Page 217

    4-32 f es fml40010 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié. 2) vérifiez le couple de serrage des autres boulons et écrous. Fml42011 exterieur du moteur nettoyage du moteur hors-...

  • Page 218

    Emn00010 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage.....................................5-5 power trim/tilt will not operate ...........5-5 starter will not operate ............

  • Page 219

    Fmn00010 chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence..............................................5-5 degats dus a une collision .........................5-5 l’unite d’assiette/relevage assistés ne fonctionne pas ....................

  • Page 220

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not a...

  • Page 221

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connect...

  • Page 222

    5-3 gb d. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. Trouble possible cause remedy 1. Cooling system clogged. 2. Engine oil level low. 3. Heat range of spark plug incorrect. 4. Specified engine oil not used. 5. Engine oil contaminated or deteriorated. 6. Oil filter clogged. 7. Oil feed/injectio...

  • Page 223

    5-4 gb trouble possible cause remedy 13. Poor connections or damaged ignition wiring. 14. Failed ignition parts. 15. Specified engine oil not used. 16. Thermostat faulty or clogged. 17. Air vent screw closed. 18. Fuel pump damaged. 19. Fuel joint connection incorrect. 20. Heat range of spark plug in...

  • Page 224

    5-1 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 225

    5-2 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement activé 7. Ecartement des élec...

  • Page 226

    5-3 f d. Le vibreur d’avertissement est activé ou le témoin lumineux est allumé e. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement activ...

  • Page 227

    5-4 f panne cause possible remède e. Perte de puissance du moteur 11. Carburant contaminé ou altéré 12. Ecartement des électrodes de bougies incorrect 13 connexions imparfaites ou câblage d’allumage endommagé 14. Défaillance de composants d’allumage 15. Huile moteur non conforme aux spécifications 1...

  • Page 228

    5-1 es smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 229

    5-2 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 230

    5-3 es e. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 231

    5-4 es problema posible causa solución f. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 232

    5-5 gb 607011 emn20010 temporary action in emergency emu01492 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure b...

  • Page 233

    5-5 f es fmn20010 action temporaire en cas d’urgence fmu01492 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement ...

  • Page 234

    5-6 gb emn30110 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter...

  • Page 235

    5-6 f es fmn30110 le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé par le démar- reur), le moteur peut être lancé au moyen d’un cordon de lancement de secours. Xg 8 n’appliquez cette procédure qu’en cas d’urgence et uniquement pour retourner...

  • Page 236

    5-7 gb procedure 1) remove the top cowling. 2) remove the starter/flywheel cover by removing the bolts. Note: on a model equipped with the start-in- gear protection device (cable), disconnect the cable from the starter. 208025 on start off 701024 3) prepare the engine for starting. See “starting eng...

  • Page 237

    5-7 f es procédure 1) enlevez le capot supérieur. 2) enlevez le démarreur/le capot du volant en retirant les boulons. N.B.: sur les modèles équipés d’un dispositif (câble) de protection contre le démarrage en prise, débranchez le câble du démarreur. Procedimiento 1) retire la cubierta superior. 2) r...

  • Page 238

    5-8 gb emn50011 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minimiz...

  • Page 239

    5-8 f es fmn50011 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reven...

  • Page 240

    Emp00010 chapter 6 index index ........................................................6-1 gb 6l3-9-76a0-6 2/28/03 5:34 pm page 2.

  • Page 241

    Fmp00010 chapitre 6 index index .........................................................6-1 smp00010 capítulo 6 Índice Índice ................................................................6-1 f es 1 2 3 4 5 6 6l3-9-76a0-6 2/28/03 5:34 pm page 3.

  • Page 242

    6-1 gb emp10010 index 2-pin connector ......................................2-18 a adjusting trim angle ..............................3-26 air vent screw...........................................2-3 b battery care...............................................4-9 battery requirement...................

  • Page 243

    6-2 gb operations of controls and other functions ...................................................2-3 outboard motor serial number ..............1-1 overheat warning ..................................2-19 p periodic maintenance............................4-11 power trim/tilt switch..................

  • Page 244

    6-1 f fmp00010 index a action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-24 autres conditions de navigation .................3-36 avertissement de niveau d’huile / avertissement d’obstruction du filtre à huile................................

  • Page 245

    6-2 f procédure de rodage ...................................3-13 protection de la coque du bateau ................4-32 r raccord de tuyau d’alimentation ..................2-3 référence des numéros d’identification ......1-1 réglage de l’angle d’assiette ......................3-26 réglages de l’angl...

  • Page 246

    6-1 es smp00010 Índice a aceite de motor.................................................1-5 activador de enclavamiento en punto muerto................................................................2-9 ajuste del ángulo de asiento .........................3-26 ajustes del ángulo de trimado y maniob...

  • Page 247

    6-2 es navegación en aguas saladas .......................3-36 navegación en aguas turbias ........................3-36 navegación en otras condiciones .................3-36 no funciona el arranque...................................5-6 no funciona el mecanismo de asiento/inclinación asistidos .........

  • Page 248

    Yamaha motor co., ltd. Printed in japan march 2003 0.5 × 1 ! 6l3-28199-76 (20dmho, 20dwo, 25nmho, 30dmho, 30de, 30deo, 30deto) (e, f, s) 6l3-28199-76-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado 6l3-9-76a0-6 2/28/03 5:34 pm page 10