Summary of PowerMax 32 E

  • Page 1

    Powermax 32 e art. 4073 d betriebsanleitung elektro-rasenmäher gb operating instructions electric lawnmower f mode d’emploi tondeuse électrique nl instructies voor gebruik elektrische grasmaaier s bruksanvisning elektrisk gräsklippare dk brugsanvisning elektrisk plæneklipper n bruksanvisning elektri...

  • Page 2

    D wichtige information Übersetzung der englischen originalbetriebsanleitung. Bitte vor dem benutzen des gerätes durchlesen und gut aufbewahren. Gb important information original instructions. Read before use and retain for future reference. F renseignements importants traduction des notices d'instru...

  • Page 3

    1 3 6 5 4 8 7 d - lieferumfang gb - contents f - table des matiÈres nl - inhoud s - innehÅll dk - indhold n - innhold fin - sisÄltÖ i - indice contenuti e - contenido p - legenda pl - zawartosc kartonu h - tartalomjegyzÉk cz - popis stroje sk - obsah gr - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ rus - СОДЕРЖИМОЕ: slo - vsebina ...

  • Page 4

    A2 b c d e f1 f2 g h 20 30 40 50 60 j 1 2 3 1 2 1 2 5 4 3 1 2 3 1 a1 2 3 4073-20.960.02 gardena 32 e euro.Qxp_gardena 32e 30/04/2015 11:40 page 4.

  • Page 5

    L m q n p k s1 s2 s3 s4 s5 t 1 r 1 4073-20.960.02 gardena 32 e euro.Qxp_gardena 32e 30/04/2015 11:40 page 5.

  • Page 6

    Sicherheitsmaßnahmen ihre maschine kann bei einem unsachgemäßen gebrauch eine gefahr darstellen und zu ernsthaften verletzungen des bedieners und anderen personen führen! Es müssen sämtliche warnhinweise und sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren gebrauch und eine optimale leistu...

  • Page 7

    Sicherheitsmaßnahmen versorgungskabel auf beschädigungen oder alterungsanzeichen überprüfen, bevor das kabel zur lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen kabel ausgewechselt werden. 10. Das kabel beim aufwickeln nicht knicken. 11. Die mas...

  • Page 8

    Deutsch- 3 einsatzgebiet ihres gardena powermax 32 e mäher der gardena mäher ist für das schneiden von rasen und grasflächen mit einer maximalen hang-steigung von 20° im privaten haus- und hobbygarten bestimmt. Wegen der gefahr körperlicher gefährdung darf der mäher nicht eingesetzt werden zum trimm...

  • Page 9

    Rasenmäherpflege reinigung • handschuhe verwenden. • wichtig:- ihr rasenmäher muss unbedingt in einem sauberen zustand bleiben. In den lufteinlässen oder unter dem gehäuse zurückgelassenes schnittgut kann zu einer möglichen brandgefahr führen. 1. Unter dem gehäuse befindliche grasreste mit einer bür...

  • Page 10

    Gardena gewährt für dieses produkt 2 jahre garantie (ab kaufdatum). Diese garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen mängel des gerätes, die nachweislich auf material- oder fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die ersatzlieferung eines einwandfreien gerätes oder durch d...

  • Page 11

    Safety if not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning a...

  • Page 12

    English - 2 safety check for signs of wear or damage and repair as necessary. 4. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets (4080-20) to preserve balance. Use 1. Use the product only in daylight or good artificial light. 2. Avoid operating your product in wet grass, where fea...

  • Page 13

    Safety cut-out the motor is protected by a safety cut-out which is activated when the blade becomes jammed or if the motor is overloaded. When this occurs, stop and remove the plug from the power supply. The safety cut-out will only reset when the start/stop lever is released. Clear any obstruction ...

  • Page 14

    English - 4 warranty / service gardena guarantees this product for 2 years (starting from the date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge...

  • Page 15

    Precautions a prendre mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la r...

  • Page 16

    Precautions a prendre câbles toute rallonge utilisée, le cas échéant, doit être conforme à la section minimum du tableau ci- dessous: tension longueur du cordon section 220-240v/ 50hz jusqu’à 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles aupr...

  • Page 17

    Schéma de tonte 1. Commencez par tondre le bord de la pelouse le plus près de la prise d’alimentation secteur, pour que le cordon s’étende sur la pelouse déjà tondue. 2. Tondre deux fois par semaine durant la saison de croissance. Si vous coupez l’herbe à plus d’un tiers de sa hauteur, votre pelouse...

  • Page 18

    Garantie / service gardena garantit ce produit deux ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre tous défauts graves constatés sur l’appareil et résultant manifestement d’un vice de pièce ou de fabrication. Selon les termes de cette garantie, nous nous engageons à remplacer ou réparer l...

  • Page 19

    Veiligheidsvoorschriften bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het i...

  • Page 20

    Veiligheidsvoorschriften kabels bij verlengkabels moet met de minimale kabeldiameter in de volgende tabel rekening gehouden worden: spanning kabel lengte diameter 220-240v/ 50hz tot 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het plaatselijke g...

  • Page 21

    Veiligheidsschakelaar de motor is beveiligd met een veiligheidsschakelaar, die wordt geactiveerd wanneer het mes vastloopt of de motor overbelast wordt. Wanneer dit gebeurt, moet u stoppen met maaien en de stekker uit het stopcontact halen. De veiligheidsschakelaar kan alleen worden gereset wanneer ...

  • Page 22

    * milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het weggooien van een product aan het einde van de levensduur. * indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking. Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet ma...

  • Page 23

    Säkerhetsföreskrifter om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjli...

  • Page 24

    Säkerhetsföreskrifter en jordledning får under inga omständigheter kopplas till någon del av denna produkt. Kablar om förlängningssladdar används, måste dessa vara förenliga med minimumtvärsnitten i tabellen nedan: spänning sladdlängd tvärsnitt 220-240v/ 50hz upp till 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20...

  • Page 25

    Säkerhetsbrytare motorn skyddas av en säkerhetsbrytare som aktiveras då kniven fastnar eller om motorn överladdas. När detta sker, stanna och dra ur elkontakten. Säkerhetsbrytaren återställer sig endast då start/stopp-handtaget släppts. Rensa bort eventuella hinder och vänta ett par minuter på att s...

  • Page 26

    Garanti / service gardena garanterar denna produkt under 2 år (med början från inköpsdatumet). Denna garanti täcker alla allvarliga defekter hos enheten som kan visas vara på grund av material eller tillverkningsfel. Under garantin kommer vi antingen att byta enheten eller reparera den utan kostnad ...

  • Page 27

    Sikkerhedsregler hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og ...

  • Page 28

    Dansk - 2 sikkerhedsregler nogen som helst dele af produktet. Kabel hvis der anvendes forlængelseskabler, skal de overholde de minimale tværsnit, der er anført i nedenstående tabel: spænding kabel-længde tvær-snit 220-240v/ 50hz op til 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Netkabler og ...

  • Page 29

    Sikkerhedsafbryder motoren beskyttes af en sikkerhedsafbryder, som aktiveres, når kniven sidder fast, eller hvis motoren overbelastes. Stop, og tag stikket ud af stikkontakten, hvis dette skulle opstå. Sikkerhedsafbryderen nulstilles først, når start/stop-grebet udløses. Fjern eventuelle blokeringer...

  • Page 30

    Garanti / service gardena giver 2 års garanti på dette produkt (starter fra købsdatoen). Denne garanti dækker alle alvorlige fejl på enheden, som kan påvises at være materiale- eller produktionsfejl. Under garantien vil vi enten reparere eller erstatte produktet gratis, hvis de følgende betingelser ...

  • Page 31

    Sikkerhet hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er bru...

  • Page 32

    Sikkerhet 14.Våre produkter er dobbeltisolerte i henhold til en60335. Ikke under noen omstendigheter må jording tilkobles noen del av produktet. Lednings hvis det brukes skjøteledninger, må disse være i overensstemmelse med minimum-tverrsnitt i tabellen nedenfor: spenning lednings- tverr- lengde sni...

  • Page 33

    Sikkerhetsutkobling motoren er beskyttet med sikkerhetsutkobling som blir aktivert når bladet kjører seg fast eller om motoren skulle bli overbelastet. Når dette oppstår, stopp gressklipperen og fjern støpslet fra strømtilførselen. Sikkerhetsutkoblingen blir kun tilbakestilt når start/stopp- hendel ...

  • Page 34

    Garanti / service gardena garanterer dette produktet i 2 år (gyldig fra kjøpsdatoen). Denne garantien dekker alle alvorlige defekter på enheten som kan bevises å være fabrikasjons- eller materialfeil. I garantitiden vil vi enten erstatte enheten eller reparere den gratis hvis følgende betingelser gj...

  • Page 35

    Varotoimenpiteet tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja it...

  • Page 36

    Varotoimenpiteet johdot jos käytetään jatkokaapeleita, niiden on noudatettava allaolevassa taulukossa esitettyjä vähimmäispoikkileikkauksia: jännite kaapelin poikki- pituus leikkaus 220-240v/ 50hz 20 m:iin 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä ...

  • Page 37

    Turvakatkaisin moottorissa on turvakatkaisin, joka laukeaa kun terä jumiutuu tai moottori ylikuormittuu. Jos näin tapahtuu, sammuta leikkuri ja irrota pistoke pistorasiasta. Turvakatkaisin palautuu takaisin vasta kun käynnistys/pysäytys-vipu vapautetaan. Poista mahdollinen este ja odota muutama minu...

  • Page 38

    Takuu / huolto gardena takaa tämän tuotteen 2:ksi vuodeksi (alkaen ostopäivästä). Tämä takuu kattaa kaikki sellaiset laitteen vakavat viat, jotka voidaan osoittaa johtuvan materiaali- tai valmistusvioista. Takuun perusteella me joko annamme tilalle uuden laitteen tai korjaamme sen maksutta seuraavis...

  • Page 39

    Precauzioni per la sicurezza se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del p...

  • Page 40

    Precauzioni per la sicurezza isolamento, in conformità alla norma en60335. In nessuna circostanza devono collegarsi dispositivi di messa a terra a qualsiasi parte del prodotto. Cavi se il tosaerba viene utilizzato con un cavo di prolunga, questo deve avere una sezione conforme alle specifiche riport...

  • Page 41

    Istruzioni per la tosatura 1. Iniziare a tosare il bordo del prato più vicino alla presa di alimentazione in modo che il cavo poggi sull’erba già tagliata. 2. Tosare l’erba due volte a settimana durante la stagione di crescita; il prato ne risente se oltre un terzo della sua lunghezza viene tagliato...

  • Page 42

    Informazioni di carattere ambientale • tenere attentamente in considerazione la tutela dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto. • rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio. Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica...

  • Page 43

    Precauciones de seguridad ¡si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su apara...

  • Page 44

    EspaÑol - 2 precauciones de seguridad en la tabla siguiente: tensión longitud sección de del cable cruce 220-240v/ 50hz hasta 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Los cables de la red y las extensiones están disponibles de su centro local autorizado de servicio de productos para exteri...

  • Page 45

    Dispositivo de seguridad por corte el motor está protegido con un dispositivo de seguridad por corte que se activa cuando la cuchilla se atasca o se sobrecarga el motor. Si ocurre esto, pare la máquina y desenchúfela. Este dispositivo sólo se reposiciona cuando se suelta la palanca de arranque/parad...

  • Page 46

    Información ecológica • deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente. • si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto. El símbolo en el producto o en su envase indica ...

  • Page 47

    Precauções de segurança se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste ap...

  • Page 48

    Precauções de segurança conformidade com o padrão en60335. Sob nenhumas circunstâncias deve, qualquer peça deste produto, ser ligada à terra. Cabos se forem usados cabos de extensão, estes devem respeitar as secções-transversais mínimas indicadas na tabela abaixo: voltagem comprimento secção do cabo...

  • Page 49

    Corte de segurança o motor está protegido por um dispositivo de corte de segurança que é activado quando a lâmina encrava ou em caso de sobrecarga do motor. Quando tal acontecer, interrompa o trabalho e remova a ficha da tomada. O corte de segurança apenas será reposto quando libertar a alavanca de ...

  • Page 50

    Informação ambiental • ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é necessário estar alerta para as questões ambientais. • se necessário, contacte as autoridades locais para obter informações relativas à eliminação. O símbolo existente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto nã...

  • Page 51

    Przepisy bezpieczenstwa ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zroz...

  • Page 52

    Przepisy bezpieczenstwa 13.Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie zgodne z podanym na tabliczce znamionowej. 14.Produkt jest izolowany zgodnie z normą en60335. W żadnym wypadku nie wolno podłączać uziemienia do jakiejkolwiek części produktu. Kable jeżeli wykorzystywane są przedłużacze, muszą o...

  • Page 53

    Wyłącznik bezpieczeństwa silnik zabezpieczony jest wyłącznikiem bezpieczeństwa, który uruchamia się, gdy nóż kosiarki zaklinuje się lub w przypadku przeciążenia silnika. Gdy tak się stanie, wyłącz kosiarkę i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda zasilającego. Wyłącznik bezpieczeństwa zostanie zresetowany j...

  • Page 54

    Informacje z zakresu ochrony Środowiska • podczas utylizacji zużytego produktu należy zachować wymogi ochrony środowiska. • w razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu. Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po u...

  • Page 55

    Biztonsági intézkedések a nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel...

  • Page 56

    Magyar - 2 biztonsági intézkedések váltóáramú feszültségen használja a fűnyírógépet. 14.Termékeink kettős szigetelésűek az en60335 szerint. Bármilyen körülmények között a készülék bármely részéhez földvezetéket kötni tilos. Kábelek ha hosszabbító kábelt használ, az feleljen meg az alábbi táblázatban...

  • Page 57

    Biztonsági kivágás a motort a biztonsági kapcsoló védi, amely akkor aktiválódik, ha a kés beakad, vagy ha a motor túl van terhelve. Ha ez fordul elő, állítsa meg, és húzza ki a tápzsinórt az aljzatból. A biztonsági kapcsoló csak akkor engedi újra indítani, ha a start/stop kar ki van engedve. Vegyen ...

  • Page 58

    Környezetvédelmi információk • az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket. • szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól. Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad házta...

  • Page 59

    Bezpečnostní upozornení pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor z...

  • Page 60

    Bezpečnostní upozornení napojení na elektrickou síť pokud používáte prodlužovací kabel, jeho průřez musí odpovídat údajům uvedeným v této tabulce: napětí délka průřez kabelu kabelu 220-240v/ 50hz do 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Síťové kabely a rozšíření jsou k dispozici od vaše...

  • Page 61

    Bezpečnostní vypínač motor je chráněn bezpečnostním vypínačem, který se aktivuje, když dojde k zadření nože nebo přetížení motoru. Když k tomuto dojde, zastavte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní vypínač se vrátí do původního stavu pouze po uvolnění páky zapnutí/vypnutí. Odstraňte překážk...

  • Page 62

    Záruka / servis gardena poskytuje záruku na tento výrobek po dobu 2 let od data nákupu. Tato záruka se vztahuje na všechny vážné poruchy výrobku, které jsou prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výroby. Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho bezplatnou opravu, pokud jsou splněny tyto p...

  • Page 63

    Bezpecnostne predpisy pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zod...

  • Page 64

    SlovenČina - 2 bezpecnostne predpisy kábel ak je potrebné použiť predlžovacie káble, musia mať veľkosť minimálneho prierezu, ktorá je uvedený v tabuľke: napätie dĺžka veľkosť kábla prierezu 220-240v/ 50hz do 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji...

  • Page 65

    Bezpečnostná poistka motor je chránený bezpečnostnou poistkou, ktorá sa aktivuje a stroj vypne, keď sa nôž zasekne, alebo keď je motor preflažený. Keď sa stroj vypne, vytiahnite kábel zo zdroja elektrickej energie. Bezpečnostná poistka sa znovu resetuje iba vtedy, keď uvoľníte páku štart/stop. Vyčist...

  • Page 66

    SlovenČina - 4 záruka / servis spoločnosť gardena poskytuje na tento výrobok 2-ročnú záručnú lehotu, ktorá sa začína dňom zakúpenia výrobku. Táto záruka pokrýva všetky vážne poruchy zariadenia, ktoré sú preukázateľne spôsobené zlým materiálom alebo priamo z výroby. Počas záručnej lehoty vám výrobok ...

  • Page 67

    Προφυλάξεις Ασφάλειας Εάν δεν χρησιµοποιείται κατάλληλα, τη συσκευή σας µπορεί να είναι επικίνδυνο! Τη συσκευή σας µπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυµατισµό στο χειριστή και σε άλλους, οι προειδοποιήσεις και οι οδηγίες ασφάλειας πρέπει να ακολουθηθούν για να εξασφαλίσουν τη λογική ασφάλεια και αποδοτι...

  • Page 68

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 2 Προφυλάξεις Ασφάλειας Καλώδια Εάν χρησιμοποιούνται μπαλαντέζες, πρέπει να συμμορφώνονται με τις ελάχιστες διατομές στον παρακάτω πίνακα: Τάση Μήκος καλωδίου Διατομή 220-240v/ 50hz έως και 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Καλώδια και οι επεκτάσεις κεντρικής παροχής είνα...

  • Page 69

    Ασφάλεια θερμικού στοιχείου Ο κινητήρας προστατεύεται από έναν διακόπτη με ασφάλεια θερμικού στοιχείου, ο οποίος ενεργοποιείται όταν η λεπίδα μπλοκάρει ή εάν ο κινητήρας υπερφορτώνεται. Όταν συμβαίνει αυτό, διακόπτετε τη λειτουργία και αφαιρείτε το βύσμα από το ρεύμα. Η ασφάλεια θερμικού στοιχείου ε...

  • Page 70

    Εγγύηση / Σέρβις Η gardena παρέχει 2ετή εγγύηση για αυτό το προϊόν (ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς). Η εγγύηση αυτή καλύπτει όλα τα σοβαρά ελαττώματα της μονάδας που μπορούν να αποδειχθούν ότι οφείλονται σε αστοχία υλικού ή κατασκευής. Σύμφωνα με την εγγύηση, θα αντικαταστήσουμε ή θα επισκευάσ...

  • Page 71

    Меры предосторожности При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность пр...

  • Page 72

    Меры предосторожности 14. Наши продукты обладают двойной изоляцией по стандарту en60335. Ни при каких обстоятельствах никакие части изделия не должны быть заземлены. Кабели Если используются удлинители, то их минимальные поперечные сечения должны соответствовать приведенной ниже таблице размеров. На...

  • Page 73

    Устройство защитного отключения Двигатель защищен устройством защитного отключения, которое приводится в действие, когда лезвие застопорится или если двигатель будет перегружен. Когда это случится, остановитесь и выньте штепсель из розетки. Устройство защитного отключения вернется в исходное состоян...

  • Page 74

    Информация по охране окружающей среды При выбрасывании изделия в конце срока службы следует позаботится об охране окружающей среды. При необходимости свяжитесь с Вашей местной администрацией, чтобы получить информацию об утилизации. Символ на изделии или на упаковке показывает, что это изделие нельз...

  • Page 75

    Varnostna navodila v primeru, da vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinko...

  • Page 76

    Varnostna navodila 13.Uporabljajte samo električno napetost navedeno na napisni tablici. 14.Naši izdelki so dvojno izolirani na osnovi en60335. V nobenem primeru ne smete kakršnega koli dela izdelka ozemljiti. Kabli Če uporabljate podaljške kablov, morajo ustrezati najmanjšim prečnim presekom v spod...

  • Page 77

    Varnostno prekinjalo motor je zaščiten z varnostnim prekinjalom, ki se aktivira, kadar se zagozdi rezilo ali ob preobremenitvi motorja. Kadar se to zgodi, zaustavite napravo in izklopite vtič iz napajanja. Varnostno prekinjalo se bo ponastavilo samo, če bo stikalo za zagon/zaustavitev izklopljeno. O...

  • Page 78

    Garancija/servis gardena zagotavlja 2-letno garancijo za ta izdelek (od dneva nakupa). Ta garancija pokriva vse resne poškodbe enote, za katere se lahko dokaže, da so posledica napak v materialu ali izdelavi. V času garancije bomo enoto popravili ali brezplačno zamenjali, če veljajo naslednji pogoji...

  • Page 79

    Mjere opreza ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za s...

  • Page 80

    Mjere opreza kablovi ako se upotrebljavaju produžni kabeli, oni moraju zadovoljiti zahtjev za minimalnim poprečnim presjekom prema donjoj tablici: napon dužina poprečni kabela presjek 220-240v/ 50hz do 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Glavni kabli i produžeci su dostupni kod vašeg ...

  • Page 81

    Sigurnosni automatski prekidač motor ima sigurnosni automatski prekidač koji se aktivira kada se oštrica uglavi ili je kad je motor preopterećen. Kad dođe do toga, stanite i izvadite utikač iz napajanja električnom energijom. Sigurnosni automatski prekidač se jedino može resetirati ako se otpusti st...

  • Page 82

    Jamstvo / servis gardena jamči za ovaj proizvod 2 godine (od datuma kupnje). Ovo jamstvo pokriva sve ozbiljne kvarove uređaja za koje se može dokazati da su greške materijala ili greške proizvodnje. Ovim jamstvom će se uređaj ili zamijeniti ili besplatno popraviti uz sljedeće uvjete: • uređajem se r...

  • Page 83

    Bezbednost ako se ne koristi pravilno, ovaj proizvod može da bude opasan! Ovaj proizvod može da izazove ozbiljnu povredu rukovaoca i drugih osoba; da bi se obezbedila razumna bezbednost i efikasnost prilikom korišćenja ovog proizvoda, neophodno je poštovati upozorenja i bezbednosna uputstva. Rukoval...

  • Page 84

    Bezbednost napon kabl poprečni dužina presek 220-240v/ 50hz do 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Kablovi za napajanje električnom energijom i produžni kablovi su dostupni u vašem lokalnom ovlašćenom servisnom centru. 2. Koristite samo produžne kablove koji su namenjeni korišćenju u ...

  • Page 85

    Srpski / bosanski - 3 sigurnosni prekidač motor je zaštićen sigurnosnim prekidačem koji se aktivira kada se sječivo zaglavi ili se motor preoptereti. Kada se to desi, zaustavite rad i izvadite utikač iz utičnice. Sigurnosni prekidač neće se otpustiti dok ne otpustite dršku za pokretanje/zaustavljanj...

  • Page 86

    Garancija / servis gardena daje dvogodišnju garanciju na ovaj proizvod (počevši od datuma kupovine). Ova garancija pokriva sve ozbiljne neispravnosti uređaja za koje se može dokazati da su greške u materijalu ili u proizvodnji. U slučaju sledećih uslova, po garanciji ćemo besplatno zameniti ili popr...

  • Page 87

    Безпека У випадку неналежного використання цей пристрій може бути небезпечним! Він може завдати серйозної шкоди особі, яка із ним працює, та оточуючим. Для того, аби забезпечити необхідну безпеку та ефективність під час роботи із цим пристроєм, слід враховувати попередження та дотримуватися вказівок...

  • Page 88

    Безпека Кабелі Якщо використовуються подовжувачі, вони мають відповідати вимогам до мінімального поперечного перерізу, які наведені в таблиці: Напруга Кабель Поперечний переріз 220-240v/ 50hz до 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Розетки, кабелі та продовжувачі можна придбати у місце...

  • Page 89

    Безпечна різка Мотор має функцію безпечної різки, яка активується у випадку, коли лезо заклинює або у випадку перевантаження мотору. У цьому випадку зупиніться і вийміть штепсель із розетки. Безпечна різка перезавантажиться лише тоді, коли ви відпустите важіль пуск/стоп. Заберіть усі перешкоди і зач...

  • Page 90

    Гарантія та обслуговування Компанія gardena надає 2-річну гарантію на цей виріб (починаючи з дати придбання). Гарантія поширюється на всі серйозні дефекти, що стосуються виробництва та матеріалів, з яких виготовлений виріб. Згідно з гарантією, виріб буде відремонтований або замінений безкоштовно в р...

  • Page 91

    Siguranţa dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsu...

  • Page 92

    Siguranţa 14.Produsele noastre dispun de izolaţie dublă conform en60335. În niciun caz, nu se va conecta legătura de împământare la nicio parte a produsului. Cablurile dacă se utilizează prelungitoare, acestea trebuie să fie conforme secţiunilor transversale din tabelul de mai jos: tensiune lungime ...

  • Page 93

    Întrerupătorul de protecţie motorul este protejat de un întrerupător de protecţie care este activat când lama se blochează sau motorul este supraîncărcat. Când se întâmplă acest lucru, opriţi-vă și scoateţi ștecherul din priză. Întrerupătorul de protecţie se reiniţializă numai după ce braţul de porn...

  • Page 94

    Informaţii privind mediul • se va lua în considerare responsabilitatea în ceea ce privește mediul când se trece la deșeuri produsul ajuns la “sfârșitul ciclului de viaţă“. • dacă este necesar, contactaţi autoritatea locală pentru informaţii privind trecerea la deșeuri a produsului. Simbolul de pe pr...

  • Page 95

    Güvenlik Önlemleri doğru kullanılmadığı takdirde bu ürün tehlikeli olabilir! Bu ürün, kullanıcısına ve başkalarına ciddi bedensel zarar verecek kapasitede olup, ürünün kullanımı sırasında makul düzeyde güvenlik ve verim sağlanması için uyarıların ve güvenlik talimatlarının izlenmesi şarttır. Kullanı...

  • Page 96

    Güvenlik Önlemleri 1. Elektrik ve uzatma kablolarını tarafından onaylanmış yerel servis merkezinizde bulabilirsiniz. 2. Yalnızca açık havada kullanım için özel olarak tasarlanmış ve aşağıdaki standartları karşılayan uzatma kabloları kullanın: normal kauçuk (60245 iec 53), normal pvc (60227 iec 53) v...

  • Page 97

    Emniyetli kesme bıçak sıkıştığında veya motor aşırı yüklendiğinde etkinleşen bir emniyetli kesme birimi tarafından motor korunmaktadır. Bu durum ortaya çıktığında, durdurun ve güç beslemesinden fişi çıkartın. Emniyetli kesme birimi sadece başlat/durdur kolu bırakıldığında sıfırlanacaktır. Biçme maki...

  • Page 98

    Garanti / servis gardena, bu ürün için 2 yıl garanti vermektedir (satın alma tarihinden itibaren geçerlidir). Bu garanti, ünitedeki malzeme veya üretim hatası olduğu kanıtlanabilen tüm ciddi hataları kapsar. Garanti kapsamı dahilinde, aşağıdaki koşullar geçerli olmak kaydıyla üniteyi değiştirir veya...

  • Page 99

    Безопасност Ако не се използва правилно, този продукт може да е опасен! Този продукт може да причини сериозно нараняване на оператора и други лица, предупрежденията и инструкциите за безопасност трябва да се спазват, за да се гарантира безопасност и ефективност при употреба на продукта. Отговорност ...

  • Page 100

    Безопасност Кабели Ако се използват удължители, те трябва да съответстват на минималните сечения от таблицата по-долу: Напрежение Кабелна Напречен дължина разрез 220-240v/ 50hz до 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Можете да получите електрически кабели и удължители от местния оториз...

  • Page 101

    БЪЛГАРСКИ - 3 Как се коси 1. Започнете с косене на края на поляната, в най- голяма близост до електрически контакт, така че кабелът да лежи вържу вече окосената част. 2. Косете тревата два пъти седмично по време на периода на растеж, поляната Ви ще страда, ако се отреже повече от една трета от дължи...

  • Page 102

    Гаранция / Сервиз gardena дава две години гаранция за този продукт (започваща от деня на покупката). Тя покрива всички сериозни дефекти на машината, които са доказано материални или производствени дефекти. В гаранция ще подменим машината или ще я ремонтираме безплатно, когато са налице следните усло...

  • Page 103

    Siguria nëse nuk përdoret siç duhet ky produkt mund të jetë i rrezikshëm! Ky produkt mund t’i shkaktojë plagosje serioze përdoruesit dhe të tjerëve, paralajmërimet dhe udhëzimet e sigurisë duhet të ndiqen për të siguruar siguri të arsyeshme dhe efikasitet në përdorimin e këtij produkti. Përdoruesi ë...

  • Page 104

    Siguria kabllot nëse përdoren kabllo zgjatuese, ato duhet të plotësojnë minimumin e karakteristikave në tabelën e mëposhtme: tensioni kabllo prerja gjatësia pjesës 220-240v/ 50hz deri në 20 m 1.5 mm 2220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 1. Kabllot elektrike dhe zgjatuesit mund t’i gjeni në qendrën lokale...

  • Page 105

    Ndërprerësi i sigurisë motor mbrohet nga një ndërprerës sigurie që aktivizohet kur disku bllokohet ose motori mbingarkohet. Kur ndodh kjo, ndaloni dhe shkëputni spinën nga priza elektrike. Ndërprerësi i sigurisë do kthehet në gjendjen fillestare vetëm pasi të lëshohet leva e ndezjes/fikjes. Hiqni pe...

  • Page 106

    Shërbimi/garancia gardena e garanton këtë produkt për 2 vjet (duke filluar nga data e blerjes). Kjo garanci mbulon të gjitha defektet e rënda të pajisjes që mund të provohen se janë defekte të lëndës së parë ose të prodhimit. Nëse aplikohen kushtet e mëposhtme brenda garancisë, ne ose do ta zëvendës...

  • Page 107

    Ohutus antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohu...

  • Page 108

    Eesti - 2 ohutus pinge kaabli pikkus rist-lõige 220-240v/ 50hz kuni 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Elektrivoolu juhtmed ja pikendused on saadaval kohalikus heakskiidetud teeninduskeskuses. 2. Kasutada tohib vaid spetsiaalselt välitingimustes kasutamiseks mõeldud pikenduskaableid,...

  • Page 109

    Niitmine 1. Alustage niitmist muruplatsi sellest servast, mis on vooluallikale kõige lähemal, nii et kaabel lebaks niitmise ajal juba niidetud murul. 2. Kasvuperioodil pügage muru kaks korda nädalas; teie muru saab kannatada, kui niidate korraga rohkem kui kolmandiku selle pikkusest. Ärge niidukit ü...

  • Page 110

    Eesti - 4 keskkonnateave • keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada “oma aja ära elanud” toote utiliseerimise puhul. • vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe saamiseks kohaliku omavalitsuse poole. Tootel või pakendil olev sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena. See tule...

  • Page 111

    Saugumas naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti laikomasi visų perspėjimų ir saugos reikalavimų, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančių perspė...

  • Page 112

    LietuviŲ kalboje - 2 saugumas įsigyti vietiniame serviso centre. 2. Naudokite tik specialiai lauko sąlygoms pritaikytus ir vieną iš šių specifikacijų atitinkančius ilginamuosius laidus: įprasta guma (60245 iec 53), įprastas pvc plastikas (60227 iec 53) arba įprastas pcp plastikas (60245 iec 57) 3. J...

  • Page 113

    Apsauginis išsijungimas variklis apsaugotas apsauginiu išsijungimu, kuris yra aktyvuojamas, kai įstringa geležtė ar perkaista variklis. Jeigu taip atsitiks, išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros šaltinio. Apsauginis išsijungimas atsistatys, kai bus atleista įjungimo/išjungimo rankenėlė. Pašali...

  • Page 114

    Garantija / servisas gardena šiam gaminiui suteikia 2 metų garantiją (nuo įsigijimo datos). Ši garantija apima visus prietaiso trūkumus, kuriuos gali patvirtinti medžiaga ar gaminimo defektai. Garantijos galiojimo laikotarpiu mes pakeisime gaminį nauju arba nemokamai atliksime jo remontą šiomis sąly...

  • Page 115

    Drošība ja šo izstrādājumu neizmanto pareizi, tas var būt bīstams! Šis izstrādājums var nopietni savainot operatoru un citus cilvēkus. Izmantojot šo izstrādājumu, jāievēro visi brīdinājumi un drošības norādījumi, lai nodrošinātu piemērotu drošības un efektivitātes līmeni. Operators ir atbildīgs par ...

  • Page 116

    Drošība kabeļi ja tiek lietoti pagarinātāji, tiem jāatbilst tālāk tabulā minētiem minimālajiem šķērsgriezuma parametriem: spriegums kabeļa Šķērsgriezuma garums daļa 220-240v/ 50hz līdz 20 m 1.5 mm 2 220-240v/ 50hz 20 - 50 m 2.5 mm 2 1. Elektropadeves vadus un pagarinātājus var iegādāties jūsu vietēj...

  • Page 117

    Automātiskais drošības izslēdzējs motoru aizsargā automātiskais drošības izslēdzējs, kas aktivizējas, ja iestrēgst asmens vai pārslogo motoru. Ja tā notiek, apturiet motoru un atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Automātisko drošības izslēdzēju atiestatīs tikai tad, kad atlaidīsiet iedarbināšan...

  • Page 118

    Vides informācija • utilizējot izstrādājumu pēc tā kalpošanas mūža beigām, jāņem vērā vides apsvērumi. • ja nepieciešams, vaicājiet par utilizāciju attiecīgajai vietējai iestādei. Šis simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka ar šo izstrādājumu nedrīkst rīkoties kā ar mājsaimniecības atkr...

  • Page 119

    4073-20.960.02 gardena 32 e euro.Qxp_gardena 32e 30/04/2015 11:42 page 119.

  • Page 120

    Produkthaftung wir betonen ausdrücklich, dass wir nach dem produkthaftungsgesetz nicht für eventuelle schäden haften, die durch unsere geräte verursacht wurden, wenn diese nicht wie vorgeschrieben repariert wurden oder falls teile durch nicht originale gardena-teile bzw. Nicht von uns genehmigte tei...

  • Page 121

    Termékfelelősség kifejezetten kiemeljük, hogy a termékfelelősségi törvénynek megfelelően nem vagyunk felelősek a termékeink által okozott olyan károsodásokért, amelyek a nem megfelelő javításból származnak, vagy ha a kicserélt alkatrészek nem eredeti gardena alkatrészek vagy általunk jóváhagyott alk...

  • Page 122

    Отговорности към продукта Изрично съобщаваме, че в съответствие с разпоредбите по отношение на отговорността не следва да носим отговорност за всяка повреда, причинена от продуктите ни или възникнала следствие на неправилно извършен ремонт или смяна на части с части, които не са оригинални части на ...

  • Page 123

    Certificado de conformidade ue a husqvarna ab, s-561 82, husqvarna, sweden, abaixo assinada, pelo presente certifica que, ao saírem das nossas instalações, as unidades indicadas abaixo estão em conformidade com as directrizes ue harmonizadas, normas ue, e normas relativas a segurança e equipamentos ...

  • Page 124

    Harmonisierte en: iec 60335-1 en 55014-1 iec 60335-2-77 en 61000-3-2 en 62233 en 61000-3-3 en 55014-2 hinterlegte dokumentation: konformitätsbewertungsverfahren gardena technische dokumentation nach 2000/14/eg, art. 14, anhang vi m. Kugler-89079 ulm deposited documentation: conformity assessment acc...

  • Page 125

    Ulm, den 30.04.2015 bevollmächtigter vertreter ulm, 30.04.2015 authorised representative fait a ulm. Le 30.04.2015 représentant agréé ulm, 30.04.2015 bevoegd vertegenwoordiger ulm, 2015.04.30 auktoriserad representant ulm, 30.04.2015 autoriseret repræsentant ulm, 30.04.2015 autorisert representant u...

  • Page 126

    Deutschland / germany gardena gmbh central service hans-lorenser-straße 40 d-89079 ulm produktfragen: (+49) 731 490- 123 reparaturen: (+49) 731 490- 290 service@gardena.Com albania cobalt sh.P.K. Rr. Siri kodra 1000 tirana argentina husqvarna argentina s.A. Av.Del libertador 5954 – piso 11 – torre b...