Summary of K 4.86 M

  • Page 1

    Deutsch 3 english 9 français 15 italiano 21 nederlands 27 español 33 português 39 dansk 45 norsk 50 svenska 55 suomi 60 Ελληνικά 65 türkçe 71 Рчccкий 77 magyar 83 Čeština 89 slovenščina 95 polski 100 româneşte 106 slovenčina 112 hrvatski 118 srpski 123 Български 128 eesti 134 latviešu 139 lietuviška...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese be- triebsanleitung und handeln sie danach. Bewahren sie diese betriebsanleitung für späte- ren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger aus- schließlich für den privathaushalt: ...

  • Page 4

    4 deutsch gekennzeichnete verlängerungsleitungen mit ausreichenden leitungsquerschnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 hochdruckschlauch vor jedem betrieb auf schäden prüfen. Beschädigten hochdruck- schlauch unverzüglich austauschen. Das gerät nicht verwenden, wenn sich ande- re personen in ...

  • Page 5: Inbetriebnahme / Bedienung

    Deutsch 5 definition der verwendeten abkürzungen: hd = hochdruck rm = reinigungsmittel prüfen sie beim auspacken den packungsinhalt auf fehlendes zubehör oder beschädigungen. Benachrichtigen sie bei transportschäden bitte ihren händler. Abbildungen siehe seite 2 1 geräteschalter (ein/aus) 2 netzansc...

  • Page 6: Sonderzubehör

    6 deutsch Î hd-schlauch am hd-ausgang des gerätes anschrauben. Î gewünschtes strahlrohr auf handspritzpis- tole aufstecken und durch 90° drehung nach rechts fixieren. Î wasserhahn öffnen. Î netzstecker einstecken. Î hauptschalter auf „i/on“. Î sicherungsraste an der handspritzpistole durch drücken e...

  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Deutsch 7 verletzungsgefahr vor allen pflege- und wartungsarbeiten, gerät ausschalten und netzstecker ziehen. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: Î filter vom reinigungsmittel-saugschlauch abziehen und unter fließendem wasser rei- nigen. Î sieb im wasseranschluss mit einer flach- zange herauszie...

  • Page 8: Technische Daten

    8 deutsch hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete maschine aufgrund ihrer konzipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr ge- brachten ausführung den einschlägigen grundle- genden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg-richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit un...

  • Page 9: Safety Instructions

    English 9 dear customer, please read and comply with these instructions prior to the ini- tial operation of your appliance. Retain these op- erating instructions for future reference or for subsequent possessors. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, ve...

  • Page 10

    10 english 10 - 30 m: 2,5 mm 2 check the high-pressure hose for damage before every use. Please arrange for the im- mediate exchange of a damaged high-pres- sure hose. Do not use the appliance when there are oth- er persons around unless they are also wear- ing safety gear. High-pressure hoses, fixt...

  • Page 11: Commissioning And Operation

    English 11 definition of abbreviations used: hp = high pressure dt = detergent when unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer. Illustrations on page 2 1 on/o...

  • Page 12: Special Accessories

    12 english 몇 risk of injury the trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly. Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stagelessly regulated...

  • Page 13: Maintenance And Care

    English 13 risk of injury always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work. Prior to longer periods of storage, e.G. In the win- ter: Î remove filter from suction hose for deter- gent and clean with running water. Î pull out filter in water connection usin...

  • Page 14: Specifications

    14 english we hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine ...

  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Français 15 cher client, lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisa- tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- rant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé ...

  • Page 16

    16 français 몇 avertissement des rallonges non adaptées peuvent pré- senter des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homologuées et signalées par kärcher, avec une section suffisante: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 vérifier avant chaque utilisation que le flexi- ble haute-pressi...

  • Page 17

    Français 17 définition des abréviations utilisées : hd = haute pression rm = produit détergent contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. Illustrations voir page 2 ...

  • Page 18: Accessoires En Option

    18 français Î visser le flexible hp sur la sortie hp. Î fixer la lance choisie sur la poignée-pistolet en la pivotant de 90° vers la droite. Î ouvrir le robinet. Î brancher la fiche secteur. Î interrupteur principal sur „i/on“. Î déverrouiller le cran de sécurité sur la poi- gnée-pistolet en le pous...

  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    Français 19 risque de blessures eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Î retirer le filtre du flexible d'aspiration de dé- tergent et le nettoyer à l'eau courante. Î enlever ...

  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    20 français nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la ver- sion que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matiè- re de sécurité et d’hygiène par les directives eur...

  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    Italiano 21 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e segui- re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- senti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprie- tari. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente...

  • Page 22

    22 italiano cavi prolunga omologati e relativamente con- trassegnati aventi sezione sufficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 prima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile alta pressione non sia danneggiato. Sostituire immediatamente il tubo flessibile alta pressione danneggiat...

  • Page 23: Messa In Funzione / Uso

    Italiano 23 definizione delle abbreviazioni utilizzate: ap = alta pressione dt = detergente durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni do- vuti al trasporto, informare immediatamente il proprio ri...

  • Page 24: Accessori Optional

    24 italiano Î avvitare il tubo flessibile ap all'uscita ap dell'apparecchio. Î inserire la lancia desiderata sulla pistola a spruzzo e fissarla con una rotazione di 90° verso destra. Î aprire il rubinetto. Î inserire la spina. Î interruttore principale su „i/on“. Î sbloccare il dispositivo di arrest...

  • Page 25: Cura E Manutenzione

    Italiano 25 rischio di lesioni prima di effettuare lavori di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione. Prima di depositi di lunga durata, per es. In inver- no: Î staccare il filtro dal tubo flessibile di aspira- zione detergente e lavarlo sotto acqua cor...

  • Page 26: Dati Tecnici

    26 italiano con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate al...

  • Page 27: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 27 beste klant, gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiks- aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het re...

  • Page 28

    28 nederlands gekenmerkte verlengslangen met een vol- doende leidingdiameter: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 controleer de hogedrukslang vóór ieder ge- bruik altijd op beschadigingen. Vervang een beschadigde hogedrukslang onmiddellijk. Het apparaat niet gebruiken als er zich ande- re persone...

  • Page 29

    Nederlands 29 definitie van de gebruikte afkortingen: hd = hogedruk rm = reinigingsmiddel controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of be- schadigingen. Neem bij transportschades con- tact op met uw leverancier. Afbeeldingen: zie pagina 2 1 schakelaar van he...

  • Page 30: Extra Toebehoren

    30 nederlands Î schroef de hogedrukslang op de hogedruk- uitgang van het apparaat. Î steek de gewenste straalpijp op het hand- spuitpistool en schroef hem daarop vast door hem 90° naar rechts te draaien. Î open de waterkraan. Î steek de netstekker in de contactdoos. Î zet de hoofdschakelaar op i/on....

  • Page 31: Onderhoud

    Nederlands 31 letselgevaar vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wand- contactdoos. Voor langduriger opslag, bijvoorbeeld in de win- ter: Î haal het filter van de reinigingsmiddelaan- zuigslang en reinig deze onder stromend wa- ter. Î trek de zeef...

  • Page 32: Technische Gegevens

    32 nederlands hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring ve...

  • Page 33: Instrucciones De Seguridad

    Español 33 estimado cliente: antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el pre- sente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Utilice esta limpiadora de alta presión, ...

  • Page 34

    34 español tar negativamente a los materiales emplea- dos en el aparato. 몇 advertencia el uso de cables de prolongación inadecua- dos puede resultar peligroso. Para el exte- rior, utilice sólo cables de prolongación autorizados expresamente para ello, ade- cuadamente marcados y con una sección de ca...

  • Page 35: Puesta En Servicio/manejo

    Español 35 definición de las abreviaturas utilizadas: hd = alta presión rm = detergente cuando desembale el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte. Ilustraciones, véas...

  • Page 36

    36 español salga por la salida de alta presión no tenga burbujas. Desconecte el aparato y conecte la manguera de alta presión. Indicación: el aparato se ventilará más rápi- damente si se rellena antes con agua la manguera de succión. Î enrosque la manguera de alta presión a la salida de alta presión...

  • Page 37: Accesorios Especiales

    Español 37 los accesorios especiales amplian las posibili- dades de uso del aparato. Su distribuidor kär- cher le dará información más detallada. Para cada tarea de limpieza le recomendamos un detergente o un medio de limpieza del progra- ma kärcher, ya que éstos están adaptados a cada tarea de limp...

  • Page 38: Datos Técnicos

    38 español por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- mas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspon- ...

  • Page 39: Avisos De Segurança

    Português 39 estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso privado: – pa...

  • Page 40

    40 português 몇 advertência os cabos de extensão não apropriados po- dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- mente cabos de extensão com uma secção transversal suficiente e devidamente homo- logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 verificar a mangueira de alta pressão a res- ...

  • Page 41: Utilização

    Português 41 definição das abreviaturas utilizadas: ap = alta pressão dt = detergente verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, infor- me o seu revendedor. Figuras (veja página 2) 1 interruptor do aparelho (li...

  • Page 42: Acessórios Especiais

    42 português aviso: a purga do ar no aparelho é efectua- da mais depressa, se o tubo de aspiração for previamente enchido com água. Î enroscar a mangueira ap na saída ap do aparelho. Î encaixar o tubo de jacto na pistola de injec- ção manual e rodá-lo 90° para a direita para fixá-lo. Î abrir a torne...

  • Page 43: Detergente

    Português 43 recomendamos o nosso programma kärcher de limpeza e de produto de conservação conforme a limpeza que deseja efectuar. Por favor peça in- formações sobre este tema. Perigo de lesão antes de efectuar trabalhos de conservação e manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha de rede. Antes...

  • Page 44: Dados Técnicos

    44 português declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o noss...

  • Page 45: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk 45 kære kunde læs denne brugsanvisning før første gangs brug af højtryksren- seren og følg anvisningerne. Gem brugsanvis- ningen til senere brug eller til senere ejere. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin- ger, værktøjer, fassade...

  • Page 46: Ibrugtagning/betjening

    46 dansk slangen med det samme, hvis den er beskadiget. Maskinen må ikke bruges hvis der er andre personer i nærheden, med mindre de bærer beskyttelsesdragter. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Be- nyt udelukkende de af producenten anbefa- lede hø...

  • Page 47

    Dansk 47 når højtryksrenseren leveres, er ht-slangen og pistolgrebet ikke monteret, da der er risiko for, at de knækker. Disse monteres inden første gangs idrifttagning. Î tryk sikringsklemmerne i pistolgrebet ud, f.Eks. Med en lille skruetrækker. Î sæt ht-slange og pistolgreb sammen. Î tryk klemmer...

  • Page 48: Ekstratilbehør

    48 dansk Î slip pistolgrebets håndtag. Î sørg for at sikre pistolgrebet med låsetappen ved pauser i arbejdet. Î sluk endvidere for højtryksrenseren på start- knappen ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). Î hvis der er blandet rm i: før rm-sugeslan- gen ned i en beholder med rent vand, tæn...

  • Page 49: Tekniske Data

    Dansk 49 kommer vand uden bobler ud ved ht-udgan- gen. Tilslut derefter ht-slangen igen. Î rens sien i vandtilslutningen: denne kan let- te trækkes ud med en fladtang. Î kontroller samtlige tilløbsledninger til ht- pumpen for tæthed og tilstoppelse. Kraftige trykudsving Î rens højtryksdysen: fjern s...

  • Page 50: Sikkerhetsanvisninger

    50 norsk kjære kunde, les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ledningen til senere bruk eller for annen eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- vate formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygnin- ger, verktøy...

  • Page 51

    Norsk 51 kontroller alltid høytrykkslangen for skader før bruk av høytrykksvaskeren. Høytrykks- langer med skader må skiftes ut umiddelbart. Ikke bruk maskinen hvis andre personer er innen rekkevidde, med mindre de har på seg verneklær. Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- tige for sikkerhet...

  • Page 52

    52 norsk for å unngå knekkskader leveres høytrykksvas- keren leveres uten ht-slange og håndsprøyte- pistol montert. Før høytrykksvaskeren tas i bruk må disse monteres. Î trykk ut sikkerhetsklammeren i håndsprøy- tepistolen med en liten skrutrekker eller lig- nende. Î sett sammen ht-slange og håndspr...

  • Page 53: Tilleggsutstyr

    Norsk 53 2 spyl det oppløste smusset vekk med høy- trykksstrålen. Î slipp spaken på håndsprøytepistolen. Î når du tar pauser i arbeidet må spaken på håndsprøytepistolen sikres med sikringslå- sen. Î ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minut- ter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av med hovedbryte...

  • Page 54: Tekniske Data

    54 norsk Î rengjør sugeinntaket i vanntilkoblingen: dette kan lett trekkes ut med en flattang. Î kontroller alle tilførselsledninger til ht-pum- pen for lekkasjer og tilstoppinger. Sterke trykksvingninger Î rengjør høytrykksdysen: fjern smuss fra dy- sehullene med en nål, og skyll med vann i retning...

  • Page 55: Säkerhetsanvisningar

    Svenska 55 bäste kund, läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvis- ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vi- dare om maskinen byter ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, ...

  • Page 56: Idrifttagande/betjäning

    56 svenska använd inte apparaten om andra personer befinner sig i dess närhet, detta gäller om de inte bär skyddskläder. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för aggregatets säkerhet. Använd endast högtrycksslangar, armaturer och kopplingar som rekommenderas av tillverka- ren. Rengö...

  • Page 57

    Svenska 57 vid leveransen av aggregatet är hd-slangen och handsprutan inte monterade p.G.A. Risken för skador. Montera dessa före första idrifttagandet. Î tryck ut säkerhetsklämman i handsprutan med t.Ex. En liten skruvmejsel. Î sätt ihop hd-slangen och handsprutan. Î tryck in klämman tills den haka...

  • Page 58: Specialtillbehör

    58 svenska Î släpp ut handtaget på handsprutan. Î säkra handtaget på handsprutan med säker- hetsspärren vid pauser i arbetet. Î vid längre pauser i arbetet (över fem minu- ter) bör aggregatet dessutom slås av med strömbrytaren. Î när rengöringsmedel används: häng ner rm-sugslangen i en behållare med...

  • Page 59: Tekniska Data

    Svenska 59 Î rengör silen i vattenanslutningen: denna kan enkelt lossas med hjälp av en plattång. Î kontrollera att alla tilloppsslangar till hd- pumpen är täta och inte tilltäppta. Kraftiga tryckvariationer Î rengör högtrycksmunstycket: ta bort smuts från munstyckshålen med en nål och spola ut det ...

  • Page 60: Turvaohjeet

    60 suomi arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteen en- simmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä suurpainepesuria yksinomaan yksityi- siä kotitalouksia varten: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työka- lujen, j...

  • Page 61: Käyttöönotto/ohjaus

    Suomi 61 Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suoja- varustusta. Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käytä vain valmistajan suosittelemia suurpaineletkuja, armatuureja ja kytkimiä. Puhdistustöitä, joissa s...

  • Page 62

    62 suomi toimitettaessa laite suurpaineletkua ja käsiruis- kupistoolia ei ole vielä asennettu taittumisvaaran vuoksi. Asenna osat ennen ensimmäistä käyttöä. Î työnnä käsiruiskupistoolin varmuuspinne ulos esim. Pienen ruuvaimen avulla. Î liitä suurpaineletku ja käsiruiskupistooli yh- teen. Î paina pi...

  • Page 63: Lisävaruste

    Suomi 63 Î pienpainetöissä puhdistusaine imetään au- tomaattisesti täytetystä puhdistusainesäili- östä. 1 suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- vua). 2 huuhtele irrotettu lika suurpainesuihkulla pois. Î päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Î työt...

  • Page 64: Tekniset Tiedot

    64 suomi Î poista ilma laitteesta: anna laitteen käydä il- man liitettyä suurpaineletkua, kunnes vesi pääsee ilman kuplia suurpainelähdöstä ulos. Liitä sen jälkeen taas suurpaineletku. Î puhdista vesiliitännän sihti: se voidaan ve- tää helposti ulos lattapihdillä. Î tarkasta kaikkien suurpainepumppu...

  • Page 65

    Ελληνικά 65 Αγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για ...

  • Page 66

    66 Ελληνικά 몇 Προειδοποίηση Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα και αντιστοίχως επισημασμένα καλώδια προέκτασης με επαρκή διατομή: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο σ...

  • Page 67

    Ελληνικά 67 Ορισμός των χρησιμοποιούμενων συντομογραφιών: Υ.Π = υψηλή πίεση ΑΠ = απορρυπαντικό Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφορά, παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημ...

  • Page 68

    68 Ελληνικά εξάρτημα, Κωδικός παραγγελίας 4.440-238) και κρεμάστε το στο βαρέλι του βρόχινου νερού. Î Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη λειτουργία: θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον εύκαμπτο σωλήνα Υ.Π. και αφήστε την να λειτουργήσει, μέχρις ότου αρχίσει να βγαίνει από την έ...

  • Page 69: Απορρυπαντικό

    Ελληνικά 69 Î Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „i/ on“ και πατήστε τον μοχλό στο πιστολέτο μέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου νερό (περ. 1 min). Î Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση „0/off“. Î Ασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου με το κούμπωμα. Î Βγάλτε το ρευματολήπτη. Î Αποθηκεύστ...

  • Page 70

    70 Ελληνικά Μη στεγανή αντλία Υ.Π. Î Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π. θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση έντονης διαρορής ενημερώστε την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . Αδυναμία άντλησης απορρυπαντικού Î Ρυθμίστε το σωλήνα ψεκασμού σε χαμηλή πίεση. Î Καθαρίστε το φίλτρο στον εύ...

  • Page 71: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe 71 sayın müşterimiz, cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu amaçlar için kull...

  • Page 72

    72 türkçe 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 her kullanımdan önce yüksek basınç hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar görmüş yüksek basınç hortumunu hemen değiştirin. Kapsama alanı içinde başka kişiler varken cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu elbise giymesi gereklidir. Yüksek basınç hort...

  • Page 73

    Türkçe 73 kullanılan kısaltmaların tanımı: hd = yüksek basınç rm = temizlik maddesi ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Şekiller için bkz. Sayfa 2 1 cihaz şalteri (...

  • Page 74: Özel Aksesuar

    74 türkçe 몇 yaralanma tehlikesi yüksek basınç memesinden çıkan tazyik sonucunda el tabancasına tepme kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağlayın ve el tabancasını ve püskürtme borusunu iyi tutun. En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma basıncı, „min“ ve „max“ arasında kademesiz olarak ayarlanabi...

  • Page 75: Koruma Ve Bakım

    Türkçe 75 yaralanma tehlikesi bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Î filtreyi temizlik maddesi emme hortumundan çekin ve suyun altında temizleyin. Î su girişindeki süzgeci düz bir penseyl...

  • Page 76: Teknik Bilgiler

    76 türkçe İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu b...

  • Page 77: Безопасности

    Руccкий 77 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только ...

  • Page 78

    78 Руccкий не допускается! К таким веществам относятся, например, бензин, растворители красок и мазут. Образующийся из таких веществ туман легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не использовать ацетон, неразбавленные кислоты и растворители, так как они разрушают материалы, из которых изготовлен п...

  • Page 79

    Руccкий 79 Защитные устройства служат для защиты от травм. Их изменение или пренебрежение ими не допускается. Препятствует непроизвольному включению прибора. Выключите во время перерыва в работе или по окончании эксплуатации. Предохранитель на ручном пистолете- распылителе защищает от непроизвольног...

  • Page 80

    80 Руccкий С помощью соответствующего приспособления данный высоконапорный моющий аппарат может брать воду из открытых резервуаров, например, из дождевых бочек или прудов (высота всасывания: макс. 0,5 м). Î Для защиты насоса высокого давления (hd) и принадлежностей использовать водный фильтр фирмы k...

  • Page 81: Обслуживание

    Руccкий 81 струйную трубку, и дать ему поработать в течение 1 минуты. Î Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя, Î поставить главный выключатель в положение "Выкл." (0/off), Î закрыть водный кран, Î нажать рычаг ручного пистолета- распылителя для сброса давления в системе, Î отсоединить прибо...

  • Page 82: Требованиям Се

    82 Руccкий Î Прочистить сетевой фильтр в элементе для подачи воды: сетевой фильтр можно легко вынуть с помощью плоскогубцев. Î Проверить все трубы и шланги, ведущие к насосу hd, на герметичность и засоры. Сильные перепады в давлении Î Прочистить высоконапорную форсунку: иголкой удалить загрязнение и...

  • Page 83: Biztonsági Utasítások

    Magyar 83 tisztelt vásárló, készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek,...

  • Page 84

    84 magyar elégséges keresztmetszettel rendelkező hosszabbító kábelt alkalmazzon: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét minden használat előtt. A sérült nagynyomású tömlőt azonnal ki kell cserélni. A készüléket ne használja, ha hatótávolságon belül más személye...

  • Page 85: Üzembe Helyezés/kezelés

    Magyar 85 az alkalmazott rövidítések definíciója: hd = nagynyomás rm = tisztítószer ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót. Az ábrához lásd a 2. Oldalt. 1 készülék (be/ki) 2 hálózati kábel csatla...

  • Page 86: Külön Tartozékok

    86 magyar Î csavarja rá a nagynyomású tömlőt a készülék nagynyomású kimenetére. Î a kívánt acélcsövet a kézi szórópisztolyra kell dugni és 90°-os elforgatással jobb irányban rögzíteni kell. Î nyissa ki a vízcsapot. Î dugja be a hálózati csatlakozót. Î Állítsa a főkapcsolót “i/on” állásba. Î nyomja m...

  • Page 87: Ápolás És Karbantartás

    Magyar 87 sérülésveszély minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás előtt, pl. Télen: Î húzza le a szűrőt a tisztítószer szívócsőről és tisztítsa meg folyóvíz alatt. Î a vízcsatlakozóban található szűrőszit...

  • Page 88: Műszaki Adatok

    88 magyar ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkoz...

  • Page 89: Bezpečnostní Pokyny

    Čeština 89 vážený zákazníku, před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domácnosti, a sice – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, fasád, ...

  • Page 90

    90 Čeština 몇 upozornění použití nevhodných prodlužovacích vedení může mít nebezpečné následky. Pracujete-li s čističem venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, která jsou příslušným způsobem schválená a označená a která mají dostatečný průřez: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 vždy než...

  • Page 91: Uvedení Do Provozu/obsluha

    Čeština 91 význam použitých zkratek: hd = vysoký tlak rm = Čisticí prostředek při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj není poškozen. Při škodách způsobených dopravou informujte laskavě vašeho obchodníka. Zobrazení viz strana 2 1 hlavní spínač ein/aus...

  • Page 92: Čisticí Prostředek

    92 Čeština Î našroubujte vysokotlakou hadici na vstup pro hadici na přístroji. Î stříkací trubku vaší volby nasaďte na stříkací pistoli a otočením o 90° doprava ji upevněte. Î otočte vodovodním kohoutkem. Î zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Î hlavní spínač nastavte na „i/on“ (i/zap). Î tlakem uvo...

  • Page 93: Ošetřování A Údržba

    Čeština 93 nebezpečí poranění než začnete provádět jakékoli údržbářské práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. Před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: Î sejměte filtr z hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Î sítko přípojky na vodu vyjměte plochými kleštěmi ...

  • Page 94: Technické Parametry

    94 Čeština tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách,...

  • Page 95: Varnostni Napotki

    Slovenščina 95 spoštovani kupec, pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotlačni čistilec uporabljajte izključno za privatno gospodinjstvo: – za čiščenje strojev, vozi...

  • Page 96: Zagon / Upravljanje

    96 slovenščina poškodovano visokotlačno gibko cev takoj zamenjajte. Naprave ne uporabljajte, če se v njenem dosegu nahajajo druge osebe, razen, če slednje nosijo zaščitna oblačila. Visokotlačne gibke cevi, armature in vezave so pomembne za varnost stroja. Uporabljajte le visokotlačne gibke cevi, arm...

  • Page 97

    Slovenščina 97 pri dostavi stroja vt-cev in ročna brizgalna pištola zaradi nevarnosti pregibanja še nista montirani. Montirajte jih pred prvim zagonom. Î varnostne sponke v ročni brizgalni pištoli izrinite npr. Z majnim izvijačem. Î spojite vt-cev in ročno brizgalno pištolo. Î spono vtiskajte dokler...

  • Page 98: Dodatni Pribor

    98 slovenščina 2 raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim curkom. Î spustite ročico ročne brizgalne pištole. Î med delovnimi premori zavarujte ročico ročne brizgalne pištole z varnostno zaskočko. Î pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) stroj dodatno isklopite na stikalu stroja. Î Če...

  • Page 99: Tehnični Podatki

    Slovenščina 99 Î očistite sito v priključku za vodo: lahko ga izvlečete s ploščatimi kleščami. Î vse dotočne vode do vt-črpalke preverite na tesnost ali zamašenost. Močne spremembe tlaka Î očistite visokotlačno šobo: umazanijo iz odprtin šobe odstranite z iglo in splaknite jo proti naprej z vodo. Î ...

  • Page 100: 100

    100 polski szanowny kliencie! Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w g...

  • Page 101: 101

    Polski 101 rozpuszczalników, ponieważ atakują one materiały zastosowane w urządzeniu. 몇 ostrzeżenie nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Na dworze należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze o wystarczającym przekroju: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30...

  • Page 102: 102

    102 polski zastosowane skróty: hd = wysokie ciśnienie rm = środek czyszczący podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. Ilustr...

  • Page 103: 103

    Polski 103 Î przykręcić wąż hd do wyjścia hd urządzenia. Î nałożyć na pistolet natryskowy żądaną lancę i zablokować ją, obracając o 90° w prawo. Î odkręcić kran. Î podłączyć urządzenie do zasilania. Î włączyć wyłącznik główny („i/on”). Î odblokować przez naciśnięcie zaczep zabezpieczający na pistole...

  • Page 104: 104

    104 polski ryzyko obrażeń przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. W zimie: Î zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczącego i oczyścić go pod bieżącą wodą. Î wyciągnąć szczypcami płaskimi...

  • Page 105: 105

    Polski 105 niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzeni...

  • Page 106: 106

    106 româneşte mult stimate client, citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune ex...

  • Page 107: 107

    Româneşte 107 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 verificaţi furtunurile de presiune înainte de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe cele care prezintă defecţiuni. Nu folosiţi aparatul când în raza de acţiune a acestuia se află alte persoane, decât dacă acestea poartă echipament de prot...

  • Page 108: 108

    108 româneşte definiţia abrevierilor utilizate: pÎ = presiune înaltă agc = agent de curăţare la despachetare verificaţi conţinutul pachetului în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un transport necorespunzător, vă rugăm să...

  • Page 109: 109

    Româneşte 109 bule de aer. Se deconectează aparatul şi se racordează furtunul de înaltă presiune. Observaţie: aparatul se aeriseşte mai repede dacă furtunul de aspirare este umplut în prealabil cu apă. Î se înşurubează furtunul de înaltă presiune la ieşirea de înaltă presiune a aparatului. Î se mont...

  • Page 110: 110

    110 româneşte pericol de rănire Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul se deconectează, iar ştecherul se trage din priză. Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. Iarna: Î se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent şi se curăţă sub jet de apă. Î se scoate, cu un ...

  • Page 111: 111

    Româneşte 111 prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efe...

  • Page 112: 112

    112 slovenčina vážený zákazník, pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na práce v domácnosti: – na umýva...

  • Page 113: 113

    Slovenčina 113 označené predlžovacie káble s dostatočným priemerom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 pred každým použitím skontrolujte, či vysokotlaková hadica nie je poškodená. Poškodenú vysokotlakovú hadicu neodkladne vymeňte. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádza...

  • Page 114: 114

    114 slovenčina definícia použitých skratiek: hd = vysoký tlak rm = čistiaci prostriedok pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškodený. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo oznámte predajcovi. Ilustrácie – pozri na strane 2 1 vypínač zariade...

  • Page 115: 115

    Slovenčina 115 Î naskrutkujte na vysokotlakový výstup zariadenia vysokotlakovú hadicu. Î nasaďte na ručnú striekaciu pištoľ požadovanú prúdnicu a pootočením o 90° doprava ju zaistite. Î otvorte vodovodný kohút. Î nasuňte sieťovú vidlicu. Î hlavný vypínač je na „i/zap“. Î stlačením odblokujte bezpečn...

  • Page 116: 116

    116 slovenčina nebezpečenstvo poranenia pred ošetrovaním zariadenia a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Pred dlhodobejším uložením, napr. V zime: Î vytiahnite filter zo sacej hadici na čistiaci prostriedok a umyte ho pod tečúcou vodou. Î vytiahnite plochými kliešt'ami sitko v ...

  • Page 117: 117

    Slovenčina 117 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca to...

  • Page 118: 118

    118 hrvatski poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte isključivo za primjenu u privatnom kućanstvu: – za čišćenje strojeva, v...

  • Page 119: 119

    Hrvatski 119 prije svakog rada provjerite ima li na visokotlačnom crijevo oštećenja. Oštećeno visokotlačno crijevo odmah zamijenite. Nemojte raditi s uređajem ako se u njegovom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odjeću. Visokotlačna crijeva, armature i spojke su važne za sigurnost uređa...

  • Page 120: 120

    120 hrvatski prilikom isporuke uređaja vt-cijevo i ručni pištolj za prskanje nisu montirani zbog opasnosti od presavijanja. Montirajte ih prije prvog pokretanja. Î sigurnosne kopče u ručnom pištolju za prskanje istisnite primjerice malim odvijačem. Î spojite vt-crijevo i ručni pištolj za prskanje. Î...

  • Page 121: 121

    Hrvatski 121 Î kod radova pod niskim tlakom se sredstvo za čišćenje automatski usisava iz napunjenog spremnika sredstva za čišćenje. 1 sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (ne da se posuši). 2 odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom. Î pustit...

  • Page 122: 122

    122 hrvatski Î odzračite uređaj: pustite da uređaj radi bez priključenog vt-criejva dok voda na vt- izlazu ne počne izlaziti bez mjehurića. Nakon toga ponovno priključite vt-crijevo. Î očistite sito u priključku za vodu: možete ga jednostavno izvući plosnatim kliještima. Î sve ulazne vodove do vt-cr...

  • Page 123: 123

    Srpski 123 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte isključivo za privatno domaćinstvo: – za čišćenje mašina, ...

  • Page 124: 124

    124 srpski oštećeno crevo visokog pritiska odmah zamenite. Nemojte raditi sa uređajem ako se u njegovom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odeću. Creva visokog pritiska, armature i spojnice su važni za sigurnost uređaja. Upotrebljavajte samo creva visokog pritiska, armature i spojnice k...

  • Page 125: 125

    Srpski 125 prilikom isporuke uređaja crevo vp i ručni pištolj za prskanje nisu montirani zbog opasnosti od presavijanja. Montirajte ih pre prvog pokretanja. Î sigurnosnu sponu u ručnom pištolju za prskanje istisnite primerice sa malim odvijačem. Î spojite crevo vp i ručni pištolj za prskanje. Î spon...

  • Page 126: 126

    126 srpski Î kod radova pod niskim pritiskom se sČ automatski usisava iz napunjenog rezervoara za sČ. 1 sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se posuši). 2 otopljenu prljavštinu isperite mlazom visokog pritiska. Î pustite polugu ručnog pištolja za ...

  • Page 127: 127

    Srpski 127 u uređaju se ne stvara pritisak Î proverite podešenost na cevi za prskanje. Î provetrite uređaj: pustite da uređaj radi bez creva visokog pritiska dok voda na izlazu vp ne počne da izlazi bez mehurića. Posle toga ponovo priključite crevo vp. Î očistite sito u priključku za vodu: možete ga...

  • Page 128: 128

    128 Български Уважаеми клиенти, Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по-късно или за евентуален последващ собственик. Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство: – за почистване на м...

  • Page 129: 129

    Български 129 몇 Предупреждение Неподходящите удължители могат да бъдат опасни. На открито използвайте само съответно разрешените и обозначени удължители с достатъчно сечение: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 Преди всяка експлоатация проверявайте маркуча за работа под налягане за повреди. Незаб...

  • Page 130: 130

    130 Български Значение на използваните съкращения: hd = Високо налягане rm = Почистващ препарат При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда. Виж схемите...

  • Page 131: 131

    Български 131 отвора под налягане без мехурчета. Изключете уреда и монтирайте маркуча за работа под високо налягане. Забележка: Уредът се обезвъздушава по- бързо, когато предварително напълните маркуча за всмукване с вода. Î Завийте маркуча за работа под налягане на изхода за високо налягане на уред...

  • Page 132: 132

    132 Български Î Осигурете лоста на пистолета за пръскане на ръка с предпазната спирачка. Î Издърпайте щепсела. Î Приберете захранващия кабел, маркуча за работа под налягане и аксесоарите на уреда. Елементите от специалната окомплектовка разширяват възможностите за използване на Вашия уред. По-подроб...

  • Page 133: 133

    Български 133 Î Проверете маркуча за всмукване на почистващ препарат за огънати места С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвр...

  • Page 134: 134

    134 eesti väga austatud klient, enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, eh...

  • Page 135: 135

    Eesti 135 10 - 30 m: 2,5 mm 2 enne igakordset kasutamist tuleb kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas viibib kõrvalisi isikuid, sel juhul peavad need isikud kandma kaitserõivastust. Kõrgsurvevoolikud, liitm...

  • Page 136: 136

    136 eesti seadme tarnimisel ei ole murdumisohu tõttu kõrgsurvevoolik ega püstol veel paigaldatud. Palun paigaldada need enne esimest kasutamist. Î püstoli kinnitusklamber näiteks väikese kruvikeerajaga välja lükata. Î kõrgsurvevoolik ja pritsepüstol kokku panna. Î klamber kuni fikseerumiseni sisse s...

  • Page 137: 137

    Eesti 137 1 pihustada vähesel määral puhastusvahendit kuivale pinnale ja lasta toimida (mitte kuivada). 2 lahustunud mustus pesta kõrgsurvejoaga maha. Î pritsepüstoli päästik vabastada. Î tööpauside ajaks fikseerida püstoli päästik ohutusfiksaatoriga. Î pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitada ...

  • Page 138: 138

    138 eesti jälle külge. Î puhastada veevõtuliitmiku sõel: selle saab näpitstangidega kergesti välja tõmmata. Î kontrollida, et kõik kõrgsurvepumba veevõtuvoolikud on hermeetilised ja ummistusteta. Surve tugev kõikumine Î puhastada kõrgsurveotsik: saasteained otsiku avast nõelaga eemaldada ja veega et...

  • Page 139: 139

    Latviešu 139 godājamais klient, pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un vienīgi mājsaim...

  • Page 140: 140

    140 latviešu izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu vadu šķērsgriezumu: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. Nekavējoties nomainiet bojātu augstspiediena šļūteni. Neizman...

  • Page 141: 141

    Latviešu 141 izmantoto saīsinājumu definīcijas: as = augstspiediens tl = tīrīšanas līdzeklis izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Attēlus skat. 2. Lapā 1 aparāta slēdzis (iesl./izs...

  • Page 142: 142

    142 latviešu Î augstspiediena šļūteni ieskrūvējiet aparāta augstspiediena izejā. Î rokas smidzinātājam uzspraudiet vēlamo uzgali un nostipriniet to, pagriežot to par 90° pa labi. Î atveriet ūdens krānu. Î iespraudiet tīkla spraudni Î ieslēdziet galveno slēdzi uz „i/on“. Î nospiežot atbrīvojiet rokas...

  • Page 143: 143

    Latviešu 143 savainojumu bīstamība pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Î novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Î ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens p...

  • Page 144: 144

    144 latviešu ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, ši...

  • Page 145: 145

    Lietuviškai 145 gerbiamas kliente, prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite tik privačiai: – m...

  • Page 146: 146

    146 lietuviškai 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną nedelsdami pakeiskite. Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zonoje asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. Aukšto slėgio žarnos,...

  • Page 147: 147

    Lietuviškai 147 tekste naudojamų santrumpų išaiškinimas: hd = aukštas slėgis rm = valymo priemonės išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui. Paveikslėlius rasite 2 psl. 1 prietaiso jungiklis (...

  • Page 148: 148

    148 lietuviškai Î pageidaujamą purškimo antgalį užmaukite ant rankinio purškimo pistoleto ir užfiksuokite pasukdami 90° kampu į dešinę. Î atsukite vandentiekio čiaupą. Î Įkiškite elektros laido kištuką. Î pagrindinį jungiklį nustatykite į „i/on“ padėtį. Î paspaudę rankinio purškimo pistoleto apsaugi...

  • Page 149: 149

    Lietuviškai 149 sužalojimų pavojus prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės. Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Î nuimkite filtrą nuo valymo priemonės siurbimo žarnos ir išplaukite po tekančiu vandeniu....

  • Page 150: 150

    150 lietuviškai Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmen...

  • Page 151: 151

    151.

  • Page 152: 152

    152 a alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 0900 - 33 444 33 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro 419 ce...