Summary of K 4.86 M

  • Page 1

    001 59663230 (05/14) k 4 eco!Ogic deutsch 5 english 15 français 25 italiano 36 nederlands 46 español 56 português 66 dansk 77 norsk 86 svenska 95 suomi 104 Ελληνικά 113 türkçe 124 Русский 134 magyar 146 Čeština 156 slovenščina 166 polski 175 româneşte 185 slovenčina 195 hrvatski 205 srpski 214 Бълга...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde. Lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 6: Sicherheit

    – 6 gefahr hinweis auf eine unmittelbar drohende ge- fahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod führt. 몇 warnung hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che situation, die zu schweren körperver- letzungen oder zum tod führen kann. 몇 vorsicht hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che...

  • Page 7

    – 7 fahrzeugreifen/reifenventile können durch den hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes anzeichen hierfür ist eine verfärbung des reifens. Beschädigte fahrzeugreifen/reifen- ventile sind lebensgefährlich. Mindes- tens 30 cm strahlabstand bei der reini- gung einhalten! Verpackungsfoli...

  • Page 8: Gerätebeschreibung

    – 8 몇 vorsicht sicherheitseinrichtungen dienen dem schutz des benutzers und dürfen nicht ver- ändert oder umgangen werden. Der geräteschalter verhindert den unbeab- sichtigten betrieb des gerätes. Die verriegelung sperrt den hebel der handspritzpistole und verhindert den unbe- absichtigten start des...

  • Page 9

    – 9 abbildung unteren halter in aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hör- bar ein. Oberen halter ansetzen und bis an- schlag nach unten drücken. Benötigt werden die zwei mitgelieferten schrauben und ein kreuzschlitz-schrau- bendreher ph 2. Abbildung transportgriff in führung einsch...

  • Page 10: Inbetriebnahme

    – 10 achtung trockenlauf von mehr als 2 minuten führt zu beschädigungen an der hochdruck- pumpe. Baut das gerät innerhalb von 2 mi- nuten keinen druck auf, gerät abschalten und gemäß hinweisen im kapitel „hilfe bei störungen“ verfahren. Abbildung hochdruckschlauch in schnellkupplung stecken, bis die...

  • Page 11: Transport

    – 11 das sicherheitsdatenblatt des reinigungs- mittel-herstellers zu beachten, insbeson- dere die hinweise zur persönlichen schut- zausrüstung. Hinweise zum reinigungsmittel: die ge- bräuchlichsten kÄrcher reinigungsmit- tel können für diese geräte bereits ge- brauchsfertig in der plug 'n' clean rei...

  • Page 12: Lagerung

    – 12 몇 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei- den bei der auswahl des lagerortes das gewicht des gerätes beachten (siehe tech- nische daten). Vor längerer lagerung, z.B. Im winter zu- sätzlich die hinweise im kapitel pflege be- achten. Gerät auf einer ebenen fläche abstellen. Gehäuse der s...

  • Page 13: Zubehör Und Ersatzteile

    – 13 einstellung am strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende fördermenge überprüfen. Ansaughöhe 0,5 m beim ansaugen aus offenem behälter überschritten. Sieb im wasseranschluss mit einer flachzange herausziehen und unter fließendem wasser reinigen. Gerät entlüften: gerät ohne ange- schlos...

  • Page 14: Technische Daten

    – 14 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 15: Contents

    – 5 dear customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 16: Safety

    – 6 danger pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death. 몇 warning pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death. 몇 caution pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. Attention pointer to a possibly dan...

  • Page 17

    – 7 keep packaging films away from chil- dren, there is a risk of suffocation! 몇 warning the appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly. This appliance is not intended for use by persons with limited physical, senso- ry or mental capacities or lack...

  • Page 18: Description of The Appliance

    – 8 the overflow valve prevents the permissi- ble working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again. Illustrations on fold-out page! 1 slide-ou...

  • Page 19: Start Up

    – 9 note: during installation you must make sure that the tongues of the dos- age regulator match up with the intend- ed recesses in the casing. Illustration push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Note: make sure the connection nipple is aligned correctly. Check the...

  • Page 20: Operation

    – 10 몇 danger the water jet that is emitted from the high- pressure nozzle results in a repulsion pow- er acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the hand spray gun and spray lance firmly. 몇 danger high-pressure jets can be dangerous if im- properly ...

  • Page 21: Transport

    – 11 use spray lance with pressure regula- tion (vario power). Turn the spray lance to "mix" position. Note: this will mix the detergent with the water stream. Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. Spray off loosened dirt with the high pressure jet. ...

  • Page 22: Maintenance and Care

    – 12 attention appliances and accessories that are not completely drained can be destroyed by frost. Completely drain appliance and ac- cessories and protect them against frost. To avoid damage: completely drain all water from the ap- pliance: switch the appliance on with detached high pressure hose...

  • Page 23: Accessories and Spare Parts

    – 13 use spray lance with pressure regula- tion (vario power). Turn the spray lance to "mix" position. Check the settings at the dosage regu- lator for detergent. Check whether the plug 'n' clean deter- gent bottle is placed into the detergent connection facing down. Special accessories expand the p...

  • Page 24: Ec Declaration of Conformity

    – 14 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 25: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 26: Sécurité

    – 6 danger signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 avertissement signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 pr...

  • Page 27

    – 7 danger avant toute utilisation, vérifier l'état des composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pis- tolet et les dispositifs de sécurité. Rem- placer immédiatement les composants endommagés. Ne pas mettre en ser- vice un appareil avec des composants endommagés. Ne jamais...

  • Page 28: Description De L’Appareil

    – 8 il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Pour se protéger contre les éclaboussures ou les po...

  • Page 29: Avant La Mise En Service

    – 9 ———————————————– pas comprise dans l'étendue de livraison 24 tuyau d'alimentation d'eau utiliser un flexible renforcé avec un rac- cord standard. Diamètre minimal 13 mm (1/2 pouce) ; longueur minimale 7,5 m). 25 filtre d'eau (n° de commande 4.730- 059) illustrations, cf. Côté escamo- table ! Mon...

  • Page 30: Mise En Service

    – 10 raccorder le flexible d'eau à l'alimenta- tion en eau. Ouvrir le robinet d'eau complètement. Remarque : la hauteur d'aspiration max. Est de 0,5 m. Attention des impuretés dans l'eau peuvent endom- mager la pompe haute pression et les ac- cessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau k...

  • Page 31: Fonctionnement

    – 11 몇 danger le jet d'eau sortant de la buse haute pres- sion provoque une force de recul sur la poi- gnée pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fer- mement. 몇 danger une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne...

  • Page 32: Transport

    – 12 illustration régler la quantité de dosage de la solu- tion de détergent avec le régulateur de dosage pour le détergent. Utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (vario power). Tourner la lance sur la position "mix". Remarque : ainsi, la solution de dé- tergent est mélangée au jet d'eau l...

  • Page 33: Entreposage

    – 13 몇 prÉcaution afin d'éviter tout accident ou toute bles- sure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stoc- kage. En cas de stockage prolongé, par ex. En hi- ver, respecter en plus les recommanda- tions fournies au chapit...

  • Page 34: Accessoires Et Pièces De

    – 14 tion d'un câble de rallonge. Lors de la mise en service, tirer en pre- mier sur le levier de la poignée-pistolet, puis mettre l'interrupteur principal sur "i/ on" ou "eco". Contrôler le réglage sur la lance. Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau. Hauteur d...

  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    – 15 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 36: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 37: Sicurezza

    – 6 pericolo indica un pericolo imminente che determi- na lesioni gravi o la morte. 몇 avvertimento indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 prudenza indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. Attenzione indi...

  • Page 38

    – 7 non puntare il getto ad alta pressione su altri o su se stessi per pulire indu- menti o calzature. Non spruzzare oggetti che contengono sostanze nocive alla salute (ad esem- pio amianto). Pneumatici/ valvole di penumatici pos- sono essere danneggiati e scoppiare a causa del getto ad alta pressio...

  • Page 39

    – 8 몇 prudenza prima di qualsiasi attività con o sull'appa- recchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti dovuto dalla caduta dell'apparecchio. La stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una su- perficie piana. 몇 prudenza i dispositivi di sic...

  • Page 40

    – 9 figure riportate sulla pagina pieghevole! Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figura premere le ruote nell'alloggiamento. Bloccare le ruote con il tappo in dotazio- ne. Rispettare l'orientamento del tappo! Figura posizionare il sostegno nelle rientranze e...

  • Page 41: Messa In Funzione

    – 10 nota: l'altezza massima di aspirazione è di 0,5 m. Attenzione impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa ad alta pressione e gli accessori. Consigliamo come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua kÄrcher (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059). Riempire il tubo flessibile...

  • Page 42

    – 11 pericolo l'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati può compromettere la sicurezza dell'appa- recchio. Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura kÄr- cher poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo di altr...

  • Page 43: Trasporto

    – 12 몇 prudenza per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario osservare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto. Prima di un eventuale trasporto: estrar- re la bottiglia di detergente plug 'n' cle- an dall'alloggiamento e ch...

  • Page 44: Accessori E Ricambi

    – 13 tirare la leva della pistola a spruzzo e l'apparecchio si attiva. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la tensione della fonte di energia. Verificare la presenza di eventuali dan- ni sul cavo di allacciamento alla rete. Calo della tensione a causa di una bassa corr...

  • Page 45: Dati Tecnici

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 46: Inhoud

    – 5 geachte klant lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...

  • Page 47: Veiligheid

    – 6 gevaar verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen leidt. 몇 waarschuwing verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen kan leiden. 몇 voorzichtig verwijzing naar een mog...

  • Page 48

    – 7 voertuigbanden / bandventielen kun- nen door de hogedrukstraal beschadigd worden en springen. Een eerste teken daarvan is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden / bandventielen zijn levensgevaarlijk. Respecteer bij de reiniging een mini- mumstraalafstand van 30 cm! Houd verpakki...

  • Page 49: Beschrijving Apparaat

    – 8 몇 voorzichtig zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat te vermij- den. De stabiliteit van het apparaat is gega- randeerd wanneer het op een effen on- dergrond wordt geplaatst. 몇 voorzi...

  • Page 50: Voor De Inbedrijfstelling

    – 9 afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- ling gemonteerd worden. Afbeelding wielen in opname duwen. Wielen met meegeleverde pen borgen. Letten op de uitrichting van de pen! Afbeelding onderste houder in uitsparingen...

  • Page 51: Inbedrijfstelling

    – 10 instructie: de max. Aanzuighoogte be- draagt 0,5 m. Let op verontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de toebehoren bescha- digen. Ter bescherming wordt het gebruik van de kÄrcher-waterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) aanbevolen. Zuigslang met water vullen. A...

  • Page 52

    – 11 gevaar het gebruik van verkeerde reinigingsmid- delen of chemicaliën kan de veiligheid van het apparaat beïnvloeden. Gebruik voor de overeenkomstige reini- gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- houdsproducten van kÄrcher, aange- zien die speciaal ontwikkeld werden voor het gebruik met uw ...

  • Page 53: Vervoer

    – 12 hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen. Trek de stekker uit het stopcontact. Apparaat scheiden van de watertoevoer. 몇 voorzichtig neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon- dingen te vermijden (zie technische gege- vens). Apparaat aan de transp...

  • Page 54: Toebehoren En

    – 13 bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice. Trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Controleren of de aangegeven span- ning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. Stroomleiding op beschadiging contro- leren. Span...

  • Page 55: Technische Gegevens

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 56: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 57: Seguridad

    – 6 peligro aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 advertencia aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 precauciÓn indicación sobre una situación que puede ser pel...

  • Page 58

    – 7 no dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o hacia otros para limpiar ropa o calzado. No rociar objetos que contengan sus- tancias nocivas para la salud (p.Ej. As- besto). Los neumáticos del vehículo/válvulas de los neumáticos pueden sufrir daños por el chorro de alta presión y reventa...

  • Page 59: Descripción Del Aparato

    – 8 몇 precauciÓn los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se pueden modifi- car o sortear. El interruptor del aparato impide el funcio- namiento involuntario del mismo. El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el apa- rato se ponga en ma...

  • Page 60: Antes De La Puesta En Marcha

    – 9 ilustraciones, véase la contra- portada. Antes de la puesta en marcha montar las pie- zas sueltas suministradas con el aparato. Figura presionar las ruedas en el alojamiento. Asegurar las ruedas con los tapones suministrados. Respetar la orientación del tapón. Figura colocar el soporte inferior ...

  • Page 61: Puesta En Marcha

    – 10 indicación: la altura máx. De aspiración es de 0,5m. Cuidado la suciedad en el agua puede dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Como protección se recomienda utilizar el filtro de agua kÄrcher (accesorios espe- ciales, referencia de pedido 4.730-059). Llenar de agua la manguera de ag...

  • Page 62

    – 11 peligro el uso de detergentes o productos quími- cos erróneos puede perjudicar la seguridad del equipo. Utilice sólo detergentes y productos de lim- pieza kÄrcher para cada tipo de tarea de limpieza. Han sido especialmente crea- dos para su aparato. El uso de otros deter- gentes y productos de ...

  • Page 63: Transporte

    – 12 bloquear la palanca de la pistola pulve- rizadora manual. Saque el enchufe de la toma de corriente. Desconectar el aparato del suministro de agua. 몇 precauciÓn para evitar accidentes o lesiones durante el transporte, se debe tener en cuenta el peso del equipo (véase los datos técnicos). Tirar d...

  • Page 64: Accesorios Y Piezas De

    – 13 usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Tirar de la palanca de la pistola pulveri- zadora manual, el aparato se conecta. Comprobar si la tensión indicada en la placa de caracterís...

  • Page 65: Datos Técnicos

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 66: Índice

    – 5 estimado cliente leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalag...

  • Page 67: Segurança

    – 6 perigo aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 atenÇÃo aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 cuidado aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen-...

  • Page 68

    – 7 peza de roupa ou sapatos. Não projetar jatos de água contra obje- tos que contenham substâncias noci- vas à saúde (p.Ex. Amianto). O jato de alta pressão pode danificar pneus e as válvulas dos mesmos ou provocar até o seu rebentamento. O primeiro sinal de danos é a alteração da cor do pneu. Os p...

  • Page 69: Descrição Da Máquina

    – 8 a evitar acidentes ou danos causados pelo tombamento do aparelho. A segurança de estabilidade do apare- lho é assegurada se este for posiciona- do sobre uma superfície plana. 몇 cuidado as unidades de segurança protegem o uti- lizador e não podem ser alteradas ou colo- cadas fora de serviço. O in...

  • Page 70: Antes De Colocar Em

    – 9 ver figuras na página desdo- brável! Montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à co- locação em funcionamento. Figura encaixar as rodas. Fixar as rodas com os tampões forneci- dos. Ter atenção ao alinhamento do tampão! Figura posicionar o suporte inferior nos ent...

  • Page 71: Colocação Em Funcionamento

    – 10 como meio de proteção é recomendado o filtro de água kÄrcher (acessórios espe- ciais, refª 4.730-059). Encher a mangueira de aspiração com água. Figura enroscar a mangueira de aspiração na ligação da água do aparelho e posicio- nar na fonte de água (p. Ex. Bidão com águas pluviais). AdvertÊncia...

  • Page 72

    – 11 perigo a utilização de detergentes ou agentes quí- micos errados pode afetar a segurança do aparelho. Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A uti...

  • Page 73: Transporte

    – 12 몇 cuidado de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte. Antes de um transporte deitado: retirar a garrafa de detergente de limpeza plug 'n' clean do encaixe e fechar com ...

  • Page 74: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 13 perigo perigo de choque elétrico.Desligar o apa- relho e desconectar a ficha de rede antes de iniciar quaisquer trabalhos de conserva- ção e de manutenção. Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes elétricos só devem ser exe- cutados pelo serviço de assistência técni- ca autorizado. ...

  • Page 75: Acessórios E Peças

    – 14 os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor kÄrcher para obter mais informações. Utilize exclusivamente peças de reposição originais da kÄrcher. No final do presen- te manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes. Em ca...

  • Page 76

    – 15 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 77: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis de...

  • Page 78

    – 6 strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski- nen. Beskyt maskinen imod frost. Maskinen må ikke tilsluttes umid- delbart til det offentlige drikke- vandsnet. Fare rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Kontroller altid tilslutningsledn...

  • Page 79: Beskrivelse Af Apparatet

    – 7 højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger. Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de bruger beskyttelsesdragter. Maskinen er udvikle...

  • Page 80: Inden Ibrugtagning

    – 8 15 opbevaring til strålerøret 16 strømledning med netstik 17 tranporthjul 18 håndsprøjtepistol 19 låseanordning på håndsprøjtepistolen 20 knap til at adskille højtryksslangen fra håndsprøjtepistolen. 21 højtrykstilslutning 22 strålerør med rotordyse til svære tilsmudsinger snavsfræseren opnår en...

  • Page 81: Ibrugtagning

    – 9 en systemseparator. Der skal anvendes en velegnet systemseparator fra kärcher eller en alternativ systemseparator ifølge en 12729 type ba. Vand, som strømmer igennem en system- separator, kan ikke drikkes. BemÆrk tilslut aldrig en systemadskiller direkte til maskinen, men til drikkevandsforsynin...

  • Page 82

    – 10 position „eco“ en vand-og strømbesparelse på ca. 20 %. Fare brug af forkerte rengøringsmidler eller ke- mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed. Brug udelukkende rense- og plejemidler fra kÄrcher til den pågældende rengørings- dopgave, da disse produkter er specielt ud- viklet til deres maskin...

  • Page 83: Transport

    – 11 몇 forsigtig tag hensyn til maskinens vægt til transpor- ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Træk maskinen i transportgrebet. Før liggende transport: træk plug 'n' clean rensemiddeldunken ud af holde- ren og luk den med dækslet. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan...

  • Page 84: Hjælp Ved Fejl

    – 12 fare fare for elektrisk stød. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af- brydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal altid udføres af auto- riserede servicefolk. Ved hjælp af denne oversigt kan de selv af- hjælpe mindre fej...

  • Page 85: Tekniske Data

    – 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 86: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 87

    – 6 høytrykksstrålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elek- trisk utstyr som er på, eller maskinen selv. Skal ikke utsettes for frost. Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen. Fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Kontroller strømledningen og ...

  • Page 88: Beskrivelse Av Apparatet

    – 7 maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur o...

  • Page 89: Før Den Tas I Bruk

    – 8 11 oppbevaring av plug 'n' clean rengjø- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren- gjøringsmiddel 12 plug 'n' clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. 13 oppbevaring for høytrykkslange 14 oppbevaringskroker for strømkabel 15 oppbevaring for strålerør 16 strømledning med støpsel 17 transporthjul 1...

  • Page 90: Ta I Bruk

    – 9 merk: pass på riktig innretning av til- koblingsnippel. Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høytrykkslangen. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- dier. Følg vannverkets forskrifter. 몇 advarsel i henhold til gjeldende forskrifter skal mas- kinen aldri kobles til drikkevannsnette...

  • Page 91

    – 10 for å slå på maskinen brukes bryterstilling "1/on" og "eco". Merk: bryterstilling "eco" gir mulighet for bruk av et strålerør med trykkregulering, med innsparing på ca. 20 % av vann og strøm. Fare bruk av andre rengjøringsmidler eller kje- mikalier kan virke inn på maskinens sikker- het. For de...

  • Page 92: Transport

    – 11 slipp spaken på håndsprøytepistolen. Slå av apparatet "0/off". Steng vannkranen. Trykk inn spaken på håndsprøytepisto- len for å utligne det gjenværende tryk- ket i systemet. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Skill apparatet fra vannforsyningen. 몇 forsikti...

  • Page 93: Tilbehør Og Reservedeler

    – 12 betjen hendelen på høytrykkspistolen og maskinen starter. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskiltet er overensstemmende med strømkildens spenning. Kontroller strømkabelen for skader. Spenningsbrudd pga. Svakt strømnett eller ved bruk av skjøteledning. Ved innkobling trekk først i h...

  • Page 94: Tekniske Data

    – 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 95: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 96: Säkerhet

    – 6 fara varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 몇 varning varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dö- den. 몇 fÖrsiktighet varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. O...

  • Page 97

    – 7 denna apparat är ej avsedd att använ- das av personer med begränsade psy- kiska, sensoriska eller mentala egen- skaper eller som saknar erfarenhet och/ eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar frå...

  • Page 98: Beskrivning Av Aggregatet

    – 8 figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 glidstopp 2 kopplingsdel för vattenanslutning 3 sugslang 4 snabbkoppling till högtrycksslang 5 förvaring för spolhandtaget 6 vattenanslutning med inbyggt filter 7 huvudreglage (0/off / 1/on - eco) 8 doseringsreglage för rengöringsmedel 9...

  • Page 99: Idrifttagning

    – 9 hänvisning: se till att anslutningsnip- peln är rätt placerad. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska da- ta. Beakta vattenleverantörens föreskrifter. 몇 varning enligt gällande föreskrifter får maskinen aldrig användas ...

  • Page 100

    – 10 för att starta maskinen finns två lägen "1/ on" och "eco". Observera: inställningen "eco" möjliggör med användningen av strålröret med tryck- reglering att man sparar vatten och ström med upp till ca 20 %. Fara användning av andra rengöringsmedel el- ler kemikalier kan påverka maskinens sä- ker...

  • Page 101: Transport

    – 11 dra ut plug 'n' clean-rengöringsme- delsflaskan ur hållaren och stäng den med locket. För förvaring, vänd behålla- ren 180 ° och ställ den i hållaren släpp avtryckaren på spolhandtaget. Stäng av strömbrytaren "0/off“. Stäng av vattenkranen. Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handsprutan för ...

  • Page 102: Åtgärder Vid Störningar

    – 12 fara risk för strömstöt. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten innan skötsel- och un- derhållsarbeten ska utföras. Reparationsarbeten och arbeten på elek- triska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice. Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störn...

  • Page 103: Tekniska Data

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 104: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys. Ota yhteys jälleenmy...

  • Page 105

    – 6 huomio huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- hinkoja. Suihkua ei saa suunnata ihmi- siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait- teeseen. Suojaa laite jäätymiseltä. Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverk...

  • Page 106

    – 7 lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapsia on valvottava sen varmistami- seksi, että he eivät leiki laitteella. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleske...

  • Page 107: Laitekuvaus

    – 8 katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 liuku-stop 2 tulovesiliitäntä 3 imuletku 4 korkeapaineletkun pikaliitin 5 pidike pistoolille 6 suodattimella varustettu vesiliitäntä 7 laitekytkin (0/off – 1/on – eco) 8 puhdistusaineen annostelusäädin 9 pidike pistoolille 10 kuljetuskahva 11 plug '...

  • Page 108: Käyttöönotto

    – 9 kuva pistä korkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Huomautus: huomioi liitinnipan oikea suuntaus. Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- letkusta vetämällä. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie- dot. Noudata vesilaitok...

  • Page 109: Käyttö

    – 10 몇 vaara korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai- kuttavan takaiskuvoiman. Ota tukeva asen- to, pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuput- kesta hyvin kiinni. 몇 vaara epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine- suihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei sa...

  • Page 110: Kuljetus

    – 11 päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pistä suihkupistooli pitimeensä. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/off“. 몇 varo irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis- ta tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei...

  • Page 111: Häiriöapu

    – 12 laitetta ei tarvitse huoltaa. Vaara sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit- taa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa...

  • Page 112: Tekniset Tiedot

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 113: Συσκευασία

    – 5 Αξιότιμε πελάτη. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- νίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυ-...

  • Page 114: Ασφάλεια

    – 6 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως...

  • Page 115

    – 7 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα- μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση. Τα εξαρ- τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που...

  • Page 116

    – 8 μένα οξέα και διαλύτες, επειδή μπορεί να διαβρώσουν τα υλικά της συσκευής. Απαγορεύεται η λειτουργία σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν- δυνα περιβάλλοντα (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων) να εφαρμόζονται οι προδια- γραφές ασφαλείας. Για να προστατευθείτε από...

  • Page 117

    – 9 Για τη ρύθμιση της πίεσης εργασίας, αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί- ψης στην επιθυμητή θέση. Κατάλληλο για εργασίες στη θέση δια- κόπτη "eco". ———————————————– δεν παραδίδεται μαζί με το μηχά- νημα 24 Ελαστικός σωλήνας προσαγωγής νε- ρού Χρησιμοποιήστε έναν...

  • Page 118

    – 10 Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι- κά χαρακτηριστικά. Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δικτύου ύδρευσης. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιηθεί ένας κ...

  • Page 119: Λειτουργία

    – 11 몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η ριπή νερού που εξέρχεται από το μπεκ υψηλής πίεσης προκαλεί δύναμη οπισθο- δρόμησης στο πιστόλι ψεκασμού χειρός. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξή σας και κρατάτε καλά το πιστόλι ψεκασμού χειρός και το σωλήνα ψεκασμού. 몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο- δειχτούν επικί...

  • Page 120: Μεταφορά

    – 12 φιάλη πάνω στη σύνδεση απορρυπα- ντικού με το άνοιγμα προς τα κάτω. Εικόνα Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του διαλύματος απορρυπαντικού με τον ελεγκτή δοσολόγησης απορρυπαντι- κού. Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευ- σης με ελεγκτή πίεσης (vario power). Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "...

  • Page 121

    – 13 Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέ- ον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επι- φάνεια. Πιέστε το περίβλημα του ταχυσυνδέ- σμου του ελαστικού σωλήνα υψηλής πί- εσης προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τ...

  • Page 122: Εγγύηση

    – 14 Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο- χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω- δίου προέκτασης. Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώ- τα το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση "i/on" ή "eco". Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Ελέγξτε εάν είνα...

  • Page 123: Ε.κ.

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 124: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 125: Güvenlik

    – 6 tehlike ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ne- den olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. 몇 uyari ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 몇 tedbir hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Dikkat...

  • Page 126

    – 7 tehlike yüksek basınç hortumu, el püskürme tabancası ve güvenlik tertibatları gibi önemli bileşenleri her çalışmadan önce hasar açısından kontrol edin. Hasarlı bi- leşenleri zaman kaybetmeden değişti- rin. Cihazı hasarlı bileşenlerle çalıştır- mayın. Yüksek basınçlı tazyiki başka yerlere veya el...

  • Page 127: Cihaz Tanımı

    – 8 몇 tedbir cihazla veya cihazdaki tüm çalışmalardan önce, cihazın devrilmesi nedeniyle kazaları ya da hasarları önlemek için devrilme emni- yetinin sağlanmış olduğundan emin olun. Düz bir yüzeye konması durumunda ci- hazın devrilme emniyeti sağlanmış olur. 몇 tedbir güvenlik tertibatları kullanıcıy...

  • Page 128: Cihazı Çalıştırmaya

    – 9 Şekiller bkz. Katlanır sayfa! Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan önce yerine ta- kın. Şekil tekerlekleri yuvanın içine bastırın. Tekerlekleri ekteki tapayla emniyete alın. Tapanın hizasına dikkat edin! Şekil alt tutucuyu girintilere oturtun ve öne itin; duyulur şekilde kili...

  • Page 129: İşletime Alma

    – 10 dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara ne- den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- turmazsa, cihazı kapatın ve "arızalarda yardım" bölümündeki uyarılara göre hare- ket edin. Şekil duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- sek basınç hortumunu hızl...

  • Page 130

    – 11 tehlike yanlış temizlik maddelerinin veya kimyasal maddelerin kullanılması, cihazın güvenliği- ni olumsuz yönde etkileyebilir. İlgili temizlik görevi için sadece kÄrcher temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- rak geliştirilmiştir. Başka temizlik ...

  • Page 131: Taşıma

    – 12 몇 tedbir kazaları veya yaralanmaları önlemek için, taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Cihazı taşıma kolundan çekin. Yatay taşımadan önce: plug 'n' clean temizlik maddesi şişesini yuvadan dışa- rı çekin ve kapakla kapatın. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı e...

  • Page 132: Arızalarda Yardım

    – 13 tehlike elektrik çarpma tehlikesi. Tüm bakım ve te- mizlik çalışmalarından önce cihazı kapatın ve şebeke kablosunu çekin. Elektrikli parçalardaki onarım çalışmaları ve diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ...

  • Page 133: Teknik Bilgiler

    – 14 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 134: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упа- ковке. При распаковке пр...

  • Page 135: Безопасность

    – 6 ОПАСНОСТЬ Указание относительно непосредст- венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание относительно возможной по- тенциально опасной ситуации, кото- рая может привести к тяжелым уве- чьям или к смерти. 몇 ОСТОРОЖНО Указание на потенциально...

  • Page 136

    – 7 Неподходящие электрические удли- нители могут представлять опа- сность. Вне помещений следует ис- пользовать только допущенные для использования и соответст- венно маркированные электриче- ские удлинители с достаточным поперечным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм 2 , 10 - 30 м: 2,5 мм 2 Удлинит...

  • Page 137

    – 8 몇 ОСТОРОЖНО Во время продолжительных пере- рывов в работе следует выклю- чить устройство с помощью глав- ного выключателя / приборного вы- ключателя или отсоединить его от электросети. При мойке лакированный поверхно- стей следует выдерживать рас- стояние 30 см от форсунки до по- верхности, чтоб...

  • Page 138

    – 9 Изображения см. на разво- роте! 1 Предохранитель от скольжения 2 cоединительный элемент для под- ключения воды, 3 Всасывающий шланг 4 Быстроразъемное соединение для подключения высоконапорного шланга 5 Хранение ручного пистолета-распы- лителя 6 Элемент для подключения водо- снабжения со встроенн...

  • Page 139

    – 10 Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвертка ph 2. Рисунок Вставить рукоятку для транспорти- ровки в направляющую и закрепить при помощи 2 винтов. Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвертка ph 2. Рисунок Установить в ...

  • Page 140: Начало Работы

    – 11 Заполнить всасывающий шланг во- дой. Изображение Привинтить всасывающий шланг к элементу подачи воды на приборе и поместить в источник воды (напри- мер, в дождевую бочку). ВНИМАНИЕ Работа всухую в течение более 2 ми- нут приводит к выходу из строя насоса высокого давления. Если устройство в теч...

  • Page 141

    – 12 ОПАСНОСТЬ Использование неподходящих чистя- щих средств или химикатов может не- гативно повлиять на безопасность устройства. Для выполняемой задачи по чистке ис- пользуйте исключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы karcher, так как они разработаны специально для применения в ваше...

  • Page 142: Хранение

    – 13 ВНИМАНИЕ При снятии питающего или высокона- порного шланга во время работы мо- жет образоваться утечка горячей воды в местах соединения. Вынуть бутылку для моющего сред- ства plug 'n' clean из крепления и за- крыть крышкой. Для хранения повер- нуть на 180 ° и установить в крепле- ние. Отпустить...

  • Page 143: Обслуживание

    – 14 Храните прибор и все принадлежно- сти в защищенном от мороза поме- щении. ОПАСНОСТЬ Опасность поражения током. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю- чить устройство и вынуть сетевую вилку из розетки. Перед длительным хранением, напри- мер, зимой: Рисунок Вынь...

  • Page 144: Гарантия

    – 15 Очистить форсунку высокого давле- ния: Иголкой удалить загрязнение из отверстия форсунки и промыть ее спереди водой. Проверьте количество подаваемой воды. Незначительная негерметичность аппарата обусловлена техническими особенностями. При сильной негер- метичности обратитесь в авторизо- ванную ...

  • Page 145: Заявление О

    – 16 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоро- вью согласно директивам ЕС. При внесе- нии изменений, не согласованных с н...

  • Page 146: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt Ügyfelünk! A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze...

  • Page 147: Biztonság

    – 6 veszÉly közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- hez vagy halálhoz vezet. 몇 figyelmeztetÉs lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- hez vagy halálhoz vezethet. 몇 vigyÁzat figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyz...

  • Page 148

    – 7 a magasnyomású sugarat nem szabad másokra vagy saját magára irányítani a ruházat vagy a cipő tisztítása céljából. Ne permetezzen le olyan tárgyakat, amelyek egészségre ártalmas anyago- kat (pl. Azbeszt) tartalmaznak. A járművek abroncsai/abroncs szele- pek a magasnyomású sugár által meg- sérülhe...

  • Page 149: Készülék Leírása

    – 8 몇 vigyÁzat a készülékkel vagy a készüléken történő bármilyen tevékenység előtt biztosítani kell a stabilitást, hogy elkerüljük a készülék fel- borulása általi baleseteket vagy rongálódá- sokat. A készülék stabilitása akkor biztosított, ha sík felületen áll. 몇 vigyÁzat a biztonsági berendezések a...

  • Page 150: Üzembevétel Előtt

    – 9 az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Ábra a kerekeket nyomja a befogókba. A kerekeket a mellékelt dugóval bizto- sítsa. Ügyeljen a dugó állására! Ábra az alsó tartót a mélyedésbe helyezni, és előre tolni, hallhatóan bekattan. A...

  • Page 151: Üzembevétel

    – 10 figyelem 2 percnél hosszabb szárazmenet a magas- nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készüléket és a „segítség üzemzavar esetén“ c.Fejezet utasításainak megfelelően járjon el. Ábra helyezze a magasnyomású tömlőt a gyors...

  • Page 152: Szállítás

    – 11 veszÉly a nem megfelelő tisztítószer használata súlyos sérüléseket vagy mérgezéseket okozhat. Tisztítószer használata esetén figyelembe kell venni a tisztítószer gyártójának bizton- sági adatlapját, különös tekintettel a sze- mélyes védelmi felszerelésre vonatkozó utasításokra. Megjegyzések a t...

  • Page 153: Tárolás

    – 12 몇 vigyÁzat a balesetek vagy sérülések elkerülése ér- dekében a tároló hely kiválasztásánál fi- gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). Hosszabb tárolás előtt, ill. Tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. A készüléket sík területen állítsa le. A m...

  • Page 154: Tartozékok És Alkatrészek

    – 13 ellenőrizze a sugárcső beállítását. Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szál- lítási mennyiségét. Nyílt tartályból történő felszívás esetén meghaladta a 0,5 m felszívási magas- ságot. A vízcsatlakozóban található szűrőszi- tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. A készülék lé...

  • Page 155: Műszaki Adatok

    – 14 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 156: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 157: Bezpečnost

    – 6 nebezpeČÍ upozornění na bezprostředně hrozící ne- bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- něním nebo k usmrcení. 몇 varovÁnÍ upozornění na potencionálně nebezpeč- nou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení. 몇 upozornĚnÍ upozornění na případnou nebezpečnou si- tua...

  • Page 158

    – 7 nikdy nestříkejte na předměty obsahu- jící zdraví škodlivé látky (např. Azbest). Pneumatiky automobilů/ventily pneu- matik mohou být vysokotlakým pa- prskem poškozeny a prasknout. Prvním příznakem takového poškození je za- barvení pneumatiky. Poškozené pneu- matiky/ventily pneumatik jsou životu ...

  • Page 159: Popis Zařízení

    – 8 몇 upozornĚnÍ bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a nesmějí být měněny či obchá- zeny. Vypínač na zařízení zabraňuje zařízení v nahodilému provozu. Pojistné ústrojí blokuje páčku ruční stříkací pistole a brání nahodilému spuštění zaříze- ní. Přepadový ventil brání překročení přípust-...

  • Page 160: Před Uvedením Do Provozu

    – 9 ilustrace najdete na rozkláda- cí stránce! Před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení. Ilustrace zatlačte kola do úchytů. Zajistěte kola pomocí přiložených zátek. Dbejte na směr umístění zátky! Ilustrace nasaďte spodní držák do drážek a za- suňte směrem dopředu. Uslyšíte...

  • Page 161: Uvedení Do Provozu

    – 10 pozor chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle pokynů v kapitole „nápověda při poruchách“. Ilustrace zasuňte vysokotlakou hadici do rychlo- přípojky tak, aby slyšitelně zaskočila....

  • Page 162

    – 11 nebezpeČÍ použití nesprávných čisticích prostředků nebo chemikálií by mohlo ohrozit bezpeč- nost přístroje. Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky firmy kÄrcher, neboť byly vyvinuty spe- ciálně k použití s vaším zařízením. Použití jiných čisti...

  • Page 163: Přeprava

    – 12 몇 upozornĚnÍ aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- dám při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje (viz. Technické údaje). Přístroj tahejte za přepravní úchyt. Přeprava v poloze na ležato: vysuňte plug 'n' clean nádobu na čisticí prostře- dek z úchytu a uzavřete víkem. Zajistěte přístroj ...

  • Page 164: Pomoc Při Poruchách

    – 13 nebezpeČÍ nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Než začnete provádět jakékoliv ošetřování nebo údržbu, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Veškeré opravářské a jiné práce na elek- trických komponentech přístroje smí prová- dět pouze autorizovaný zákaznický servis. Drobné poruchy mů...

  • Page 165: Technické Údaje

    – 14 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 166: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec. Pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 167

    – 6 visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak- tivno električno opremo ali na samo napravo. Napravo zaščitite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priključiti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. Nevarnost električnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Pred vsak...

  • Page 168: Opis Naprave

    – 7 nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotlačne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra- ve. Uporabljajte le visokotlačn...

  • Page 169: Pred Zagonom

    – 8 11 shranjevalo plug 'n' clean steklenice za čistilno sredstvo s priključkom za či- stilno sredstvo 12 plug 'n' clean steklenice za čistilno sredstvo z zapornim pokrovom 13 shranjevalo za visokotlačno gibko cev 14 shranjevalna kljuka za omrežni priključ- ni kabel 15 shranjevalo za brizgalno cev 1...

  • Page 170: Zagon

    – 9 priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. Upoštevajte predpise vodovodnega podje- tja. 몇 opozorilo v skladu z veljavnimi predpisi naprava ne sme nikoli delovati brez sistemskega ločil- nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre- ba ustrezen sistemski ločilnik podjet...

  • Page 171

    – 10 slika brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°. Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi- štole. Potegnite ročico, naprava se vklopi. Za vklop naprave je na voljo položaj stikala „1/on“ in „eco“. Opozorilo: položaj stikala „eco“ omogoča z uporabo brizga...

  • Page 172: Transport

    – 11 몇 previdnost visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršil- ne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tla- ka. Pozor ob ločitvi dovodne ali visokotlačne gibke cevi lahko po obratovanju iz priključkov iz- stopa topla voda. Izvlecite plug 'n' clean steklenico za či- stilno sredstvo iz nosilca in z...

  • Page 173: Pomoč Pri Motnjah

    – 12 nevarnost nevarnost električnega udara. Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in izvlecite električni vtič. Popravila in dela na električnih sestavnih delih sme opravljati le pooblaščena servi- sna služba. Manjše motnje lahko odpravite sami s po- močjo naslednjega pregl...

  • Page 174: Tehnični Podatki

    – 13 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 175: Spis Treści

    – 5 szanowni klienci! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- w...

  • Page 176: Bezpieczeństwo

    – 6 niebezpieczeŃstwo wskazówka dot. Bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeŻenie wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 ostroŻnie wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji...

  • Page 177

    – 7 inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ży lub butów. Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. Azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony samochodowe wzgl. Zawory opon. Pierwszą oznaką jest wtedy przebarwienie opony. Uszko- dzone opony sam...

  • Page 178: Opis Urządzenia

    – 8 w celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied- nią odzież ochronną i okulary ochronne. 몇 ostroŻnie przed jakimikolwiek czynnościami wykony- wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży- ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadków wzgl. Uszkodzeń urządz...

  • Page 179: Przed Pierwszym

    – 9 ilustracje, patrz strony rozkła- dane! Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Rysunek wcisnąć koła w zamocowanie. Zabezpieczyć koła dołączoną zatyczką. Zwrócić uwagę na pozycję zatyczki! Rysunek dolny uchwyt założyć w wycięcia i prze- sunąć do przodu; w słyszalny sp...

  • Page 180: Uruchamianie

    – 10 rysunek przykręcić wąż ssący przy przyłączu wody urządzenia i zawiesić przy źródle wody (np. Zbiornik wody deszczowej). Uwaga praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy je wy...

  • Page 181: Transport

    – 11 nacyjnych firmy kÄrcher, ponieważ zo- stały one przeznaczone specjalnie do użyt- ku z państwa urządzeniem. Używanie in- nych środków czyszczących i pielęgnacyj- nych może prowadzić do szybszego zuży- cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor- macje dostęp...

  • Page 182: Przechowywanie

    – 12 몇 ostroŻnie w celu uniknięcia wypadków lub zranień przy wyborze miejsca przechowywania urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar (patrz dane techniczne). Przed dłuższym okresem przechowywania, np. W zimie należy zwrócić uwagę na wska- zówki w rozdziale „ochrona przeciwmrozo- wa. Pozostawić urzą...

  • Page 183: Wyposażenie Dodatkowe I

    – 13 przy włączaniu najpierw pociągnąć za dźwignię pistoletu natryskowego, po- tem ustawić wyłącznik urządzenia na „i/ on“ lub „eco“. Sprawdzić ustawienie lancy. Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy- starczającej przepustowości. Przekroczona wysokość zasysania 0,5 m przy zasysaniu z otwartego zbiorni-...

  • Page 184: Dane Techniczne

    – 14 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 185: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambala...

  • Page 186: Siguranţa

    – 6 pericol indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 avertizare indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 precauŢie indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar p...

  • Page 187

    – 7 nu stropiţi obiecte care conţin materiale periculoase (de ex. Azbest). Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi se pot fisura. Primul semn este o decolora- re a anvelopei. Anvelopele/supapele anvelopelor deteriorate pun în pericol viaţa persoanelor. La curăţare...

  • Page 188: Descrierea Aparatului

    – 8 몇 precauŢie dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a acestora. Comutatorul aparatului împiedică pornirea accidentală a aparatului. Zăvorul blochează maneta pistolului de pulverizat şi împiedică pornirea accide...

  • Page 189

    – 9 figura introduceţi suportul inferior în orificii şi împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că se fixează. Introduceţi de asemenea şi suportul su- perior şi împingeţi-l în jos până la capăt. Pentru acesta aveţi nevoie de cele două şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu- ruburi cu filet dublu ...

  • Page 190: Punerea În Funcţiune

    – 10 atenŢie funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minute, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul "remedierea defecţiunilor". Figura introduceţi furtunul de...

  • Page 191: Transport

    – 11 pericol utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de curăţat poate cauza vătămări corporale grave sau otrăvire. La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa tehnică de siguranţă a producătorului de- tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la echipamentul de protecţie personală. Indicaţ...

  • Page 192: Depozitarea

    – 12 몇 precauŢie pentru a evita accidentele şi vătămările corporale, la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- tele tehnice). În cazul depozitării pe perioade îndelunga- te, de ex. Iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din capitolul Îngrijire. Amplasaţi ...

  • Page 193: Garanţie

    – 13 verificaţi reglajul la lance. Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de alimentare suficiente. S-a depăşit înălţimea de aspirare de 0,5 m la aspirare din rezervor deschis. Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra- cordul de apă şi se spală sub jet de apă. Evacuarea aerului din ap...

  • Page 194: Date Tehnice

    – 14 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 195: Obsah

    – 5 vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 196: Bezpečnosť

    – 6 nebezpeČenstvo upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- ne zranenia alebo smrť. 몇 vÝstraha upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra- neniu alebo smrti. 몇 upozornenie upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by m...

  • Page 197

    – 7 neostrekujte žiadne predmety obsahu- júce látky škodlivé pre zdravie (napr. Azbest). Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový prúd poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz- nakom poškodenia je zmena sfarbenia pneumatiky. Poškodené pneumatiky automobilu a ventily sú životne nebez-...

  • Page 198: Popis Prístroja

    – 8 몇 upozornenie pred všetkými činnosťami s prístrojom ale- bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za- bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pádom prístroja. Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že ho postavíte na rovnú plochu. 몇 upozornenie bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-...

  • Page 199: Pred Uvedením Do Prevádzky

    – 9 obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane! Pred uvedením zariadenia do prevádzky na- montujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Obrázok zatlačte kolieska do upevňovacieho mechanizmu. Zabezpečte kolieska priloženou zátkou. Dajte pozor na nastavenie zátky! Obrázok spodný držiak nasaďte do výr...

  • Page 200: Uvedenie Do Prevádzky

    – 10 pozor chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov uvede- ných v kapitole „pomoc v prípade porúch“. Obrázok vysokotlakovú hadicu zasuňte do rých- lospojky tak, aby bolo počuť, ako ...

  • Page 201: Transport

    – 11 robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky- ny k osobnej ochrannej výbave. Pokyny k čistiacemu prostriedku: naj- používanejšie čistiace prostriedky firmy kÄrcher je možné pre tieto prístroje na- kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši plug 'n' clean na čistiaci prostriedok s uzatvára- cím kryt...

  • Page 202: Uskladnenie

    – 12 몇 upozornenie aby sa pri výbere miesta skladovania za- bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Pred dlhším skladovaním, napr. V zime, do- datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi- tole ošetrovanie. Prístroj postavte na rovnú plochu. Teleso rých...

  • Page 203: Príslušenstvo A Náhradné

    – 13 skontrolujte nastavenie trysky. Skontrolujte zásobovanie vodou na do- statočné prepravované množstvo. Prekročená nasávacia výška 0,5 m pri nasávaní z otvorenej nádoby. Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- cou vodou. Zariadenie odvzdušnite: zariadenie ...

  • Page 204: Technické Údaje

    – 14 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 205: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pr...

  • Page 206: Sigurnost

    – 6 opasnost napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 upozorenje napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teš- ke tjelesne ozljede ili smrt. 몇 oprez napomena koja upućuje na eventualno opasnu si...

  • Page 207

    – 7 ambalažne folije čuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gušenja! 몇 upozorenje uređajem ne smiju rukovati djeca ili ne- osposobljene osobe. Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ili zn...

  • Page 208: Opis Uređaja

    – 8 slike pogledajte na preklo- pnoj stranici! 1 blokada isklizavanja 2 dio spojke za priključak za vodu 3 usisno crijevo 4 brzinska spojka za visokotlačno crijevo 5 prihvatni držač ručne prskalice 6 priključak za vodu s ugrađenom mreži- com 7 sklopka uređaja (0/off – 1/on – eco) 8 dozirni regulator...

  • Page 209: Stavljanje U Pogon

    – 9 slika utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu tako da čujno dosjedne. Napomena: pazite na pravilnu usmje- renost priključne nazuvice. Povlačenjem visokotlačnog crijeva pro- vjerite je li spoj siguran. Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- snu pločicu odnosno tehničke podatke. Vodit...

  • Page 210

    – 10 slika cijev za prskanje utaknite u ručnu pr- skalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Otkočite polugu ručne prskalice. Povucite polugu, nakon čega će se ure- đaj uključiti. Za uključivanje uređaja postavite sklopku uređaja na „1/on“ i „eco“. Napomena: položaj sklopke „eco“ omogu- ćuje uštedu vod...

  • Page 211: Transport

    – 11 paŽnja prilikom odvajanja dovodnog ili visokotlač- nog crijeva na priključcima može nakon rada istjecati topla voda. Izvucite plug 'n' clean bocu sa sred- stvom za pranje iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Za odlaganje je postavite u prihvatnik okrenutu za 180 °. Pustite polugu ručne prskalic...

  • Page 212: Otklanjanje Smetnji

    – 12 opasnost opasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Popravke i radove na električnim sastav- nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte- na servisna služba. Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- moć sljedećeg p...

  • Page 213: Tehnički Podaci

    – 13 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 214: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 215

    – 6 몇 oprez napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PaŽnja napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili n...

  • Page 216

    – 7 몇 upozorenje uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgle...

  • Page 217: Opis Uređaja

    – 8 slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 blokada isklizavanja 2 spojni deo za priključak za vodu 3 usisno crevo 4 brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 5 prihvatni držač ručne prskalice 6 priključak za vodu sa ugrađenom mrežicom 7 prekidač uređaja (0/off – 1/on – eco) 8 regulator doziran...

  • Page 218: Stavljanje U Pogon

    – 9 slika utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu tako da se čujno uglavi. Napomena: pazite na pravilnu usmerenost priključne nazuvice. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigurno pričvršćen. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatk...

  • Page 219

    – 10 paŽnja glodalom za prljavštinu nemojte čistiti automobilske gume, lak ili osetljive površine kao što je drvo jer postoji opasnost od oštećenja. Slika cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Otkočite polugu ručne prskalice. Povucite polugu, nakon čega će se ure...

  • Page 220: Transport

    – 11 몇 oprez visokopritisno crevo odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska. PaŽnja prilikom odvajanja dovodnog ili visokopritisnog creva može nakon rada isticati topla voda na priključcima. Izvucite plug 'n' clean bocu za deterdžent iz prihvatnika i zatvor...

  • Page 221: Otklanjanje Smetnji

    – 12 opasnost opasnost od strujnog udara. Pre svakog održavaja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Popravke i radove na električnim sastavnim delovima sme da izvodi samo ovlašćena servisna služba. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. U sl...

  • Page 222: Tehnički Podaci

    – 13 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 223: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти. Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Обемът на доставка на уреда е изобра- зен на опаковката. При разопаковане проверете дали ...

  • Page 224: Сигурност

    – 6 ОПАСНОСТ Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес- ни наранявания или до смърт. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указание за възможна опасна ситуа- ция, която мож...

  • Page 225

    – 7 ния. Сменяйте незабавно повреде- ните компоненти. Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти. Не насочвайте струята под високо налягане към други хора или към са- мите себе си, за да почиствате об- лекло или обувки. Не пръскайте върху предмети, кои- то съдържат опасни за здравето ве...

  • Page 226

    – 8 За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо предпаз- но облекло и предпазни очила/маска. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Преди всички дейности с или по уреда установете устойчивостта, за да предотвратите злополуки или увреж- дания поради падане на уреда. Устойчивостта на уреда е гарантира- на,...

  • Page 227: Експлоатация

    – 9 За най-обичайните видове почиства- не. Работното налягане може да се регулира безстепенно между „min“ и „max“. В положение „mix“ може да се дозира почистващ препарат. За регулиране на работното наляга- не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз- пръскващата тръба на желаното...

  • Page 228

    – 10 тернатива системен разделител съ- гласно en 12729 тип ba. Водата, преминала през системния разделител, вече е негодна за пиене. ВНИМАНИЕ Свързвайте системния разделител винаги към захранващия водопровод, никога директно към уреда. Фигура Завийте куплунга, доставен заедно с уреда, на мястото за ...

  • Page 229: Експлоатация

    – 11 몇 ОПАСНОСТ Поради излизащата водна струя от дю- зата под високо налягане, на пистолета за ръчно пръскане действа реактивна сила. Погрижете се за сигурен стоеж, дръжте здраво пистолета за ръчно пръ- скане и тръбата за разпръскване. 몇 ОПАСНОСТ Силните струи под налягане могат при неправилно ползв...

  • Page 230: Tранспoрт

    – 12 тиснете бутилката с отвора надолу в извода за почистващи препарати. Фигура Настройте количеството но изсмук- ване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за по- чистващо средство. Да се използва тръба за разпрасква- не с регулиране на налягането (vario power) Тръбата за разпръ...

  • Page 231: Съхранение

    – 13 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ За да избегнете злополуки или нараня- вания при избора на мястото за съхра- нение, вземете под внимание теглото на уреда (вижте Технически данни). Преди по-продължително съхранение, напр. през зимата спазвайте допълни- телно указанията в глава Поддръжка. Уредът се поставя върху ...

  • Page 232: Резервни Части

    – 14 Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. При включването първо издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръска- не, след това поставете прекъсвача на уреда на „i/on“ или „eco“. Проверете настройката на тръбата за разпръскване. Проверете, дали подава...

  • Page 233: Декларация За

    – 15 С настоящото декларираме, че цитирана- та по-долу машина съответства по концеп- ция и конструкция, както и по начин на про- изводство, прилаган от нас, на съответни- те основни изисквания за техническа безо- пасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съглас...

  • Page 234: Sisukord

    – 5 väga austatud klient enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvi...

  • Page 235: Ohutus

    – 6 oht osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 hoiatus osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 ettevaatus viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kerge...

  • Page 236

    – 7 몇 hoiatus lapset tai perehtymättömät henkilöt ei- vät saa käyttää laitetta. Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või- metega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on ...

  • Page 237: Seadme Osad

    – 8 jooniseid vt volditaval lehe- küljel! 1 libisemistõke 2 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 3 imemisvoolik 4 kõrgsurvevooliku kiirühendus 5 pesupüstoli hoiukoht 6 veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga 7 seadme lüliti (0/off – 1/on – eco) 8 puhastusvahendi doseerimisregulaator 9 pesupüstoli hoiukoht ...

  • Page 238: Kasutuselevõtt

    – 9 märkus: jälgige, et ühendusnippel oleks õiges suunas. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- rollida, kas ühendus on kindel. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. 몇 hoiatus vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi sea...

  • Page 239

    – 10 tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Seadme sisselülitamiseks on lüliti asendid „1/on“ ja „eco“. Märkus: kui kasutatakse surve reguleeri- misega joatoru, annab lüliti asend „eco“ 20% vee- ja voolukokkuhoidu. Oht valede puhastusvahendite või kemikaalide kasutamine võib mõjutada seadme oh...

  • Page 240: Transport

    – 11 veekraan sulgeda. Vajutage püstoli päästikule, et eemal- dada süsteemist jääkrõhk. Blokeerige pesupüstoli hoob. Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Lahutage masin veevarustusest. 몇 ettevaatus et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnil...

  • Page 241: Abi Häirete Korral

    – 12 oht elektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hool- dustöid seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- de juures tohib teha ainult volitatud hool- dustöökoda. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda voli...

  • Page 242: Tehnilised Andmed

    – 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 243: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient! Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 244: Drošība

    – 6 bĪstami norāde par tieši draudošām briesmām, ku- ras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 brĪdinĀjums norāde par iespējami draudošām bries- mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 uzmanĪbu norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. IevĒrĪbai norāde par i...

  • Page 245

    – 7 몇 brĪdinĀjums ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne- apmācītas personas. Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sen- soriskām un garīgām spējām vai perso- nas, kurām nav pieredzes un/vai zinā- šanu, ja vien viņas uzrauga par drošību atbildīgā persona vai t...

  • Page 246: Aparāta Apraksts

    – 8 attēlus skatīt atlokāmajā lapā! 1 aizturis aizsardzībai pret iz- slīdēšanu 2 savienojuma detaļa ūdens pieslēgu- mam 3 sūkšanas šļūtene 4 augstspiediena šļūtenes ātrais savie- notājs 5 rokas smidzināšanas pistoles glabāša- nas nodalījums 6 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu 7 aparāta slēdzis (0/o...

  • Page 247: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – 9 attēls uzlieciet dozēšanas regulatoru un no- stipriniet ar 2 skrūvēm. Norāde: montāžas laikā noteikti seko- jiet, lai dozēšanas regulatora mēlītes nofiksētos attiecīgajos robos korpusā. Attēls spraudiet augstspiediena šļūteni rokas smidzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā dzirdami nofiksējas. No...

  • Page 248: Darbība

    – 10 몇 bĪstami no augstspiediena sprauslas izplūstošā ūdens strūkla rada rokas smidzināšanas pistoles atsitienu. Lai nodrošinātu stabilitā- ti, stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un smidzināšanas cauruli. 몇 bĪstami nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. Nevērsiet strūklu...

  • Page 249: Transportēšana

    – 11 izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet tam iedarbo- ties (neļaujiet izžūt). Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena šļūteni. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- les sviru. Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais pa...

  • Page 250: Palīdzība Darbības

    – 12 ievĒrĪbai ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sabojāt sals. Iztukšojiet ierīci un pie- derumus pilnībā un sargiet no sala. Lai novērstu bojājumus: pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: ieslē- dziet (maks. 1 min) aparātu bez pie- slēgtas augstspiediena šļūtenes un bez pievienošana...

  • Page 251: Piederumi Un Rezerves Daļas

    – 13 augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztī- riet netīrumus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu no priekšpuses ar ūdeni. Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzu- mu. Neliels aparāta neblīvums ir tehniski ie- spējams. Spēcīga neblīvuma gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto klie...

  • Page 252: Tehniskie Dati

    – 14 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 253: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente. Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę p...

  • Page 254

    – 6 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa- recchio stesso. Saugokite prietaisą nuo šalčio. Draudžiami jungti įrenginį tiesio- giai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Pavojus jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko arba maitinim...

  • Page 255: Prietaiso Aprašymas

    – 7 aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- mas žarnas, armatūrą ir movas. Nenaudokite prietaiso, jei jo veikimo zo- noje yra kitų žmonių, nebent jie vilki ap- sauginius drabužius. Šis prietaisas sukurtas valymo priemo- nių, ku...

  • Page 256: Prieš Pradedant Naudoti

    – 8 12 valymo priemonės „plug 'n' clean“ bakas su dangteliu 13 aukšto slėgio žarnos laikiklis 14 elektros laido laikiklis 15 purškimo antgalio laikiklis 16 maitinimo laidas su kištuku 17 transportavimo ratukas 18 rankinis purkštuvas 19 rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 20 aukšto slėgio žarnos ...

  • Page 257: Naudojimo Pradžia

    – 9 kantį en 12729 ba tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tekėjęs vanduo nebe- laikomas geriamuoju. DĖmesio atskyriklį junkite prie vandens tiekimo tinklo ir jokiu būdu ne tiesiai prie prietaiso. Paveikslas pridėtą movos detalę priveržkite prie prietaiso vandens movos. Užmaukite vandens tiekimo ...

  • Page 258

    – 10 pavojus dėl netinkamų valymo priemonių ar chemi- kalų naudojimo gali būti pažeista prietaiso sauga. Naudokite tik šias kÄrcher valymo ir ap- saugos priemones atitinkamiems paviršiams valyti, kadangi priemonės sukurtos naudoji- mui būtent su šiuo prietaisu. Naudojant kitas valymo ir apsaugos pri...

  • Page 259: Transportavimas

    – 11 몇 atsargiai kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- tikimų ir sužalojimų, transportuodami prie- taisą atsižvelkite į jo masę (žr. Techninius duomenis) prietaisą traukite už transportavimo rankenos. Prieš transportavimą horizontalioje pa- dėtyje: ištraukite iš laikiklio valymo prie- monės „plug...

  • Page 260: Pagalba Gedimų Atveju

    – 12 pavojus elektros srovės smūgio pavojus. Prieš vi- sus įprastinės ir techninės priežiūros dar- bus išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kiš- tuką. Atlikti remonto darbus ir tvarkyti elektros įrangos dalis gali tik įgaliota klientų aptarna- vimo tarnyba. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma...

  • Page 261: Techniniai Duomenys

    – 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra ...

  • Page 262: Зміст

    – 5 Шановний користувачу! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристр...

  • Page 263: Безпека

    – 6 НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка щодо потенційно можливої не- безпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 ОБЕРЕЖНО Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричи...

  • Page 264

    – 7 Перед кожним використанням пере- віряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг висо- кого тиску, пістолет-розбризкувач та запобіжні пристрої. Пошкоджені компоненти слід негайно замінити. Не користуватись пристроєм з пош- кодженими компонентами. Також не дозволяється скеровуват...

  • Page 265: Опис Пристрою

    – 8 стрій у вибухонебезпечних зонах. При використанні пристрою в не- безпечному місці (наприклад, бензо- колонка) необхідно притримува- тись спеціальних порад по техніці безпеки. Одягайте захисну одежу та захисні окуляри для захисту від води та бруду, що відбризкуються. 몇 ОБЕРЕЖНО Перед виконанням б...

  • Page 266

    – 9 між „min“ та max“. В положенні „mix“ можливо додавати мийні засоби. Для регулювання робочого тиску слід відпустити важіль пістолета-розпи- лювача й повернути струминну труб- ку в бажане положення. Призначений для роботи в положенні вимикача „eco“. ———————————————– не входить до комплекту поста- ...

  • Page 267: Експлуатація

    – 10 Вода, що пройшла через системний розділювач, вважається непридатною для пиття. УВАГА Системний розділювач завжди повинен знаходитися в системі водопостачан- ня, не дозволяється підключати його безпосередньо до пристрою. Зображення З'єднувальну муфту з комплекту під'єднайте до елементу апарата д...

  • Page 268

    – 11 Малюнок Надіньте на ручний пістолет-розпи- лювач струминну трубку та зафіксуй- те її, повернувши на 90°. Розблокувати важіль ручного пісто- лету-розпилювача. Потягнути за важіль, апарат уві- мкнеться. Щоб увімкнути пристрій слід встановити вимикач в положення „1/on“ та „eco“ Вказівка: Переведен...

  • Page 269: Зберігання

    – 12 Звільніть важіль з ручним розпилю- вачем Заблокувати важіль ручного пістоле- ту-розпилювача. Вставити ручний пістолет-розпилю- вач у тримач. Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 хвилин) апарат слід вимика- ти „0/off“ (0/ВИМК.). 몇 ОБЕРЕЖНО Шланг високого тиску від'єднувати від ручного розпи...

  • Page 270: Обслуговування

    – 13 УВАГА Не повністю випорожнені пристрої та обладнання можуть бути пошкоджені руйнуванню при дії морозу. Повністю випорожнити пристрій та обладнання, а також забезпечити захист від морозу Щоб уникнути пошкоджень: З апарату слід цілком видалити воду. Вмикати апарат без приєднаного шланга високого ...

  • Page 271: Гарантія

    – 14 Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий фільтр з елементу для водопостачання та промийте його у проточній воді. Видалення повітря із пристрою: Вві- мкнути пристрій без підключеного ви- соконапірного шланга та почекати (не більше 2 хвилин), поки з високо- напірного шланга не почне виходити ...

  • Page 272

    – 15 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машин...

  • Page 274

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.