Summary of BCS550

  • Page 1

    1 gb cordless metal cutter instruction manual ua Бездротовий різак по металу ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ pl bezprzewodowa przecinarka do metalu instrukcja obsŁugi ro maşină de tăiat metal cu acumulator manual de instrucŢiuni de akku-metall-handkreissäge bedienungsanleitung hu akkumulátoros fémdaraboló...

  • Page 2

    2 1 2 3 1 007523 1 2 007524 2 1 3 3 007525 1 2 4 007526 1 5 007527 2 1 6 007528 1 2 3 4 5 7 007529 1 8 007530 1 2 3 9 007531 2 1 3 10 007534 1 2 11 007532 1 12 001145 1 2 13 007533.

  • Page 3: Specifications

    3 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Lever 3-1. A position 3-2. Cutting line 3-3. Base 4-1. Switch trigger 4-2. Lock-off lever 5-1. Lamp 6-1. Shaft lock 6-2. Hex wrench 7-1. Hex bolt 7-2. Outer flange 7-3. Saw blade 7-4. ...

  • Page 4: General Power Tool Safety

    4 the technical documentation is kept by: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england 30.1.2009 000230 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japan gea010-1 general power tool...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 14. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. 15. Use extra caution when making a "plunge cut" into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut object...

  • Page 6: Functional Description

    6 tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. ...

  • Page 7: Assembly

    7 switch action fig.4 caution: • before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "off" position when released. • do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch break...

  • Page 8: Maintenance

    8 operator to chips and particles being ejected from the tool. Use eye protection to help avoid injury. The sight grooves in the base makes it easy to check the distance between the front edge of the blade and the workpiece whenever the blade is set to the maximum depth of cut. Fig.10 caution: • do ...

  • Page 9

    9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червона частина 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Важіль 3-1. Положення "А" 3-2. Лінія різання 3-3. Основа 4-1. Кнопка вимикача 4-2. Розчіпляючий важіль 5-1. Ліхтар 6-1. Фіксатор 6-2. Шестигранний ключ 7-1. Болт із шес...

  • Page 10: Час Роботи З

    10 Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: en60745 Технічна документація ведеться: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, Англія 30.1.2009 000230 tomoyasu kato Директор makita corporatio...

  • Page 11

    11 10. У разі заїдання полотна або якщо різання зупинено з будь яких причин, слід відпустити вимикач та потримати інструмент в матеріалі нерухомо доки полотно повністю не зупиниться. Заборонено пробувати зняти інструмент із деталі або витягти його під час руху полотна, в протилежному випадку станеть...

  • Page 12

    12 УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому докумен...

  • Page 13

    13 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором. мал.1 ОБЕРЕЖНО: • Завжди вимикайте інструмент перед встановленням або...

  • Page 14: Комплектування

    14 • Для чищення скла ліхтаря підсвічування неможна використовувати бензин, розчинник або подібні матеріали. Використання таких речовин пошкодить скло. КОМПЛЕКТУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед тим, як проводити будь-які роботи...

  • Page 15

    15 • Не торкайтесь полотна, деталі або обрізків оголеними руками одразу після різання, вони можуть бути дуже гарячими та призвести до опіку шкіри. • Слід завжди використовувати полотна, що відповідають роботам, які проводяться. Використання невірного полотна може призвести до поганих результатів різ...

  • Page 16: Specyfiakcje

    16 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Dźwignia 3-1. Pozycja a 3-2. Linia cięcia 3-3. Podstawa 4-1. Spust przełącznika 4-2. Dźwignia wyłączenia blokady 5-1. Lampka 6-1. Blokada wału 6-2. Klucz sześciokątny 7-1. Śruba ...

  • Page 17: Obsługi Elektronarzędzi

    17 jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: en60745 dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, anglia 30.1.2009 000230 tomoyasu kato dyrekt...

  • Page 18: Zachować Instrukcje.

    18 10. W przypadku zakleszczenia się tarczy lub przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek powodu należy zwolnić język spustowy przełącznika, trzymając narzędzie w materiale do momentu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyciągać lub wycofywać narzędzia z przecinanego elementu, gdy tarcza...

  • Page 19: Ważne Zasady

    19 ostrzeŻenie: nie wolno pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NiewŁaŚciwe uŻytkowanie narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może pro...

  • Page 20: Opis Działania

    20 opis dziaŁania uwaga: • przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora rys.1 uwaga: • przed montażem lub demontażem akumulatora należy wyłączać narzędzie. • podczas wkładania lub wyjm...

  • Page 21: Montaż

    21 montaŻ uwaga: • przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został wyjęty. Demontaż lub montaż tarczy rys.6 uwaga: • tarczę należy montować w taki sposób, aby zęby znajdujące się w przedniej ...

  • Page 22: Konserwacja

    22 pogorszenie wydajności cięcia i/lub stanowić zagrożenie dla operatora. Prowadnica wzdłużna (osprzęt dodatkowy) rys.11 poręczna prowadnica wzdłużna pozwala wykonywać wyjątkowo dokładne cięcia proste. Wystarczy tylko ciasno nasunąć prowadnicę na krawędź elementu do cięcia i zablokować ją w tym poło...

  • Page 23: Specificaţii

    23 romnĂ (instrucţiuni originale) explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Porţiune roşie 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Pârghie 3-1. Poziţia a 3-2. Linie de tăiere 3-3. Talpă 4-1. Trăgaciul întrerupătorului 4-2. Levier de deblocare 5-1. Lampă 6-1. Pârghie de blocare a axului 6-2. Cheie i...

  • Page 24: Avertismente Generale De

    24 documentaţia tehnică este păstrată de: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, marea britanie 30.1.2009 000230 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japonia gea010-1 avertisme...

  • Page 25: Păstraţi Aceste

    25 12. Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza riscul de înţepenire şi reculare a pânzei. Panourile mari tind să se încovoieze sub propria greutate. Sub panou trebuie amplasate suporturi pe ambele laturi, lângă linia de tăiere şi lângă marginea panoului. 13. Nu folosiţi pânze uzate sau deteriora...

  • Page 26: Păstraţi Aceste

    26 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: (1) nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. (2) evitaţi depozitarea cartuşului acumulatorului la un loc cu alte o...

  • Page 27: Montare

    27 acţionarea întrerupătorului fig.4 atenŢie: • Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia "off" (oprit) când este eliberat. • nu apăsaţi puternic butonul declanşator fără a apăsa pârghia de deblo...

  • Page 28: Întreţinere

    28 • nu răsuciţi sau forţaţi niciodată maşina în tăietură. Acest lucru poate cauza suprasolicitarea motorului şi/sau un recul periculos, provocând vătămarea gravă a operatorului. • purtaţi întotdeauna vizieră sau ochelari de protecţie în timpul operaţiilor. Fig.9 Ţineţi maşina ferm. Maşina este prev...

  • Page 29

    29 • cheie inbus de 5 • ochelari de protecţie • diverse tipuri de acumulatoare şi încărcătoare originale makita notĂ: • unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară..

  • Page 30: Technische Daten

    30 deutsch (originalbetriebsanleitung) erklärung der gesamtdarstellung 1-1. Roter bereich 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Hebel 3-1. Stellung a 3-2. Schnittlinie 3-3. Fuß 4-1. Schalter 4-2. Entblockungshebel 5-1. Lampe 6-1. Spindelarretierung 6-2. Sechskantschlüssel 7-1. Sechskantschraube 7-2. Außenf...

  • Page 31: Für Elektrowerkzeuge

    31 den folgenden eg-richtlininen entspricht: 2006/42/ec außerdem werden die geräte gemäß den folgenden standards oder normen gefertigt: en60745 die technische dokumentation erfolgt durch: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, ...

  • Page 32

    32 10. Wenn das sägeblatt sich verkantet oder sie den sägevorgang aus irgendeinem grund unterbrechen, betätigen sie den auslöser, und halten sie das werkzeug bis zum kompletten stillstand des sägeblatts im material, ohne es dabei zu bewegen. Versuchen sie niemals, bei laufendem sägeblatt das werkzeu...

  • Page 33: Bewahren Sie Diese

    33 24. Versuchen sie niemals, das werkzeug nach unten gerichtet in einen schraubstock zu spannen. Dies ist äußerst gefährlich und kann zu schweren unfällen führen. 25. Tragen sie bei der arbeit eine schutzbrille und gehörschutz. 26. Verwenden sie nur die in dieser anleitung empfohlenen sägeblätter. ...

  • Page 34: Funktionsbeschreibung

    34 funktionsbeschreibung achtung: • schalten sie das werkzeug stets aus und entfernen sie den akkublock, bevor sie einstellungen oder eine funktionsprüfung des werkzeugs vornehmen. Montage und demontage des akkublocks abb.1 achtung: • schalten sie das werkzeug immer aus, bevor sie den akkublock eins...

  • Page 35: Montage

    35 • verwenden sie zur reinigung der linse kein benzin, keinen verdünner oder Ähnliches. Die verwendung solcher flüssigkeiten beschädigt die linse. Montage achtung: • schalten sie das werkzeug stets aus, und entfernen sie den akkublock, bevor sie arbeiten am werkzeug ausführen. Montage und demontage...

  • Page 36: Wartung

    36 beton, fliesen usw. Dieses werkzeug wurde ausschließlich für das sägen von schmiedestahl und aluminium entwickelt. • berühren sie kurz nach dem betrieb nicht das blatt, werkstück oder sägespäne. Diese können extrem heiß sein und zu verbrennungen führen. • verwenden sie immer geeignete sägeblätter...

  • Page 37: Részletes Leírás

    37 magyar (eredeti útmutató) az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kar 3-1. A pozíció 3-2. Vágóvonal 3-3. Alaplemez 4-1. Kapcsoló kioldógomb 4-2. Bekapcsoló retesz 5-1. Lámpa 6-1. Tengelyretesz 6-2. Imbuszkulcs 7-1. Hatlapfejű csavar 7-2. Külső illesztőperem ...

  • Page 38: Általános Biztonsági

    38 a műszaki dokumentációt őrzi: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, anglia 30.1.2009 000230 tomoyasu kato igazgató makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japÁn gea010-1 a szerszámgépekre vonatkozó ...

  • Page 39: Őrizze Meg Ezeket Az

    39 visszahúzni a szerszámot amíg a fűrészlap mozgásban van, mert visszarÚgÁs léphet fel. Figyelje és korrigáló műveletekkel próbálja megelőzni a fűrészlap meghajlását. 11. Amikor újra bekapcsolja a szerszámot a munkadarabban, állítsa középre a fűrészlapot a fűrészjáratban és győződjön meg róla, hogy...

  • Page 40: Fontos Biztonsági

    40 enc007-7 fontos biztonsÁgi szabÁlyok az akkumulÁtorra vonatkozÓan 1. Az akkumulátor használata előtt tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral működtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést. 2. Ne szerelje szét az akkumuláto...

  • Page 41: Működési Leírás

    41 mŰkÖdÉsi leÍrÁs vigyÁzat: • minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása fig.1 vigyÁzat: • mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt beh...

  • Page 42: Összeszerelés

    42 ÖsszeszerelÉs vigyÁzat: • minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. A fűrészlap eltávolítása és felszerelése fig.6 vigyÁzat: • ellenőrizze, hogy a fűrészlap úgy lett felszerelve, hogy a fogak...

  • Page 43: Karbantartás

    43 párhuzamvezető (vezetővonalzó) (tartozék) fig.11 a praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze a párhuzamvezetőt a munkadarab oldalához és rögzítse azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel lehetőség van több azonos szélességű vágás...

  • Page 44: Technické Údaje

    44 slovenskÝ (pôvodné pokyny) vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červená časť 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Páčka 3-1. Poloha a 3-2. Čiara rezania 3-3. Základňa 4-1. Spúšť 4-2. Odblokovacia páčka 5-1. Svetlo 6-1. Posúvačový uzáver 6-2. Šesťhranný francúzsky kľúč 7-1. Šesťboká skrut...

  • Page 45: Všeobecné Bezpečnostné

    45 a sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: en60745 technickú dokumentáciu archivuje: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, anglicko 30.1.2009 000230 tomoyasu kato riaditeľ makita corporation 3-...

  • Page 46: Tieto Pokyny Uschovajte.

    46 panel na oboch stranách do blízkosti línie rezu a do blízkosti okraja panela. 13. Nepoužívajte tupé alebo poškodené ostria. Nezaostrené alebo nesprávne pripravené ostria vytvárajú úzky zárez, čo spôsobuje nadmerné trenie, zovretie ostria a spätný náraz. 14. Uzamykacie páčky nastavenia hĺbky a sko...

  • Page 47: Tieto Pokyny Uschovajte.

    47 6. Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora na miestach s teplotou presahujúcou 50 ゚ c (122 ゚ f). 7. Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne vydratá. Jednotka akumulátora môže v ohni explodovať. 8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečo...

  • Page 48: Montáž

    48 zapínanie fig.4 pozor: • pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície "off". • prepínač potiahnite len so súčasným stlačením poistnej páky. V opačnom prípade by sa mohlo poškodiť prepínanie. Prepínač je pred náhodným...

  • Page 49: Údržba

    49 spôsobiť nebezpečné nárazy a prípadné vážne zranenie. Uvoľnite spínač, počkajte, kým sa kotúč zastaví a potom odtiahnite nástroj. Znovu nasmerujte nástroj na novú líniu rezu a začnite rezať znovu. Snažte sa vyhnúť polohovaniu, ktoré spôsobí, že operátor je vystavený trieskam a úlomkom odletujúcim...

  • Page 50: Technické Údaje

    50 ČeskÝ (originální návod k obsluze) legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červená část 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Páčka 3-1. Poloha a 3-2. Ryska řezání 3-3. Základna 4-1. Spoušť 4-2. Odblokovací páčka 5-1. Světlo 6-1. Zámek hřídele 6-2. Imbusový klíč 7-1. Šroub s šestihrannou hlavou 7-2. Vně...

  • Page 51: Obecná Bezpečnostní

    51 technická dokumentace je k dispozici na adrese: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england 30.1.2009 000230 tomoyasu kato Ředitel makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japan gea010-1 obecná bez...

  • Page 52: Tyto Pokyny Uschovejte.

    52 panel na obou stranách v blízkosti ryzky řezu a okraje desky. 13. Nepoužívejte tupé nebo poškozené kotouče.Nenaostřené nebo nesprávně nastavené kotouče řežou úzkou drážku, čímž dochází k nadměrnému tření, váznutí kotouče a zpětnému rázu. 14. Před zahájením řezání musí být dotaženy a zajištěny poj...

  • Page 53: Tyto Pokyny Uschovejte.

    53 5. Akumulátor nezkratujte: (1) nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) akumulátor neskladujte v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod. (3) akumulátor nevystavujte vodě ani dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné popálení...

  • Page 54: Montáž

    54 zapínání fig.4 pozor: • před vložením akumulátoru do nástroje vždy zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. • nepokoušejte se spoušť aktivovat silou bez stisknutí odjišťovací páčky. Mohlo by dojít ke zlomení spínače. Jako prevence náhodného stisknutí spou...

  • Page 55: Údržba

    55 nepokoušejte se o otočení nebo násilné přesunutí nástroje zpět na rysku řezu. V opačném případě by mohlo dojít k ohnutí listu, nebezpečnému zpětnému rázu a potenciálnímu vážnému poranění. Uvolněte spínač, počkejte na zastavení listu a poté nástroj vytáhněte. Ustavte nástroj na novou dráhu řezu a ...

  • Page 56

    56 makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884688d975.