Summary of EM2650LH

  • Page 1

    Em2650uh/em2651uh/em2650lh/em2651lh gb petrol brushcutter ua Кущоріз бензиновий pl kosa spalinowa ro motocoasă pe benzină pentru tufişuri d motorsense hu benzinmotoros bozótvágó sk benzínový krovinorez cz motorový křovinořez em2650uh em2651uh em2650lh em2651lh instruction manual ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУА...

  • Page 2

    2 important: read this instruction manual carefully before putting the petrol brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Важливо: Уважно прочитайте цю інструкцію перед роботою з газонокосаркою та строго дотримуйтесь правил безпеки! ...

  • Page 3

    Thank you very much for purchasing the makita petrol brushcutter. We are pleased to recommend to you the makita petrol brushcutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points tha...

  • Page 4

    General instructions – to ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the petrol brushcutter. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – it is recommended only to lend...

  • Page 5

    5 start the petrol brushcutter only in accordance with the instructions. – do not use any other methods for starting the engine! – use the petrol brushcutter and the tools only for such applications as specified. – only start the petrol brushcutter engine, after the entire assembly is done. Operatio...

  • Page 6

    6 method of operation – only use the petrol brushcutter in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – never cut above waist height. – never stand on a ladder and run the petrol brushcutter. – n...

  • Page 7

    Never straighten or weld damaged cutting tools. – operate the petrol brushcutter with as little noise and contamination as possible. In particular check the correct setting of the carburetor. – clean the petrol brushcutter at regular intervals and check that all screws and nuts are well tightened. –...

  • Page 8

    Technical data em2650uh, em2650lh model em2650uh em2650lh bike handle loop handle dimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 mass (without plastic guard and cutting blade) kg 5.5 5.1 volume (fuel tank) l 0.6 volume (oil tank) l 0.08 engine disp...

  • Page 9

    Technical data em2651uh, em2651lh model em2651uh em2651lh bike handle loop handle dimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 mass (without plastic guard and cutting blade) kg 5.6 5.2 volume (fuel tank) l 0.6 volume (oil tank) l 0.08 engine disp...

  • Page 10

    10 ⑬ ⑭ ⑮ ④ ⑤ ⑰ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑯ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh 22 21 designation of parts gb designation of parts 1 fuel tank 2 rewind starter 3 air cleaner 4 i-o switch (on/off) 5 spark plug 6 exhaust muffler 7 clutch case 8 rear grip 9 hanger 10 handle 11 control lever 12 control cable 13 shaft 14...

  • Page 11

    11 caution: before doing any work on the petrol brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution: start the petrol brushcutter only after having assembled it completely. For machines with bike handle models – loosen knob...

  • Page 12

    12 to meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine makita cutter blades or nylon cutting head. – the cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone...

  • Page 13

    1 turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench. – loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and r...

  • Page 14

    1 inspection and refill of engine oil – perform the following procedure, with the engine cooled down. – set the engine level, remove oil cap (fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (fig. 2). – top up with oil t...

  • Page 15

    15 refueling handling of fuel it is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for ...

  • Page 16

    16 correct handling of machine attachment of shoulder strap – adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. For em2650uh, em2651uh note: be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. Observe the applicable accident prevention regulations! Starting mo...

  • Page 17

    1 3) primer pump continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (in general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) if the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank. Note: in case of excessive fuel intake, remove the spa...

  • Page 18

    1 caution: the cutting tools mentioned below must only be resharpened by an authorized facility. Manual resharpening will result in imbalances of the cutting tool causing vibrations and damage to the equipment. – cutter blade an expert resharpening and balancing service is provided by authorized ser...

  • Page 19

    1 cover latches press press 80 mm (3 - 1/8”) spool for left hand rotation spool 100 mm (3 - 15/16”) notches eyelets replacing the nylon cord – first, stop the engine. – press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the spool. – hook the center of new nylon cord into the notc...

  • Page 20

    20 caution: before doing any work on the petrol brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations shou...

  • Page 21

    21 points on oil – never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact authorized service agent. – oil will deteriorate even when it is kept u...

  • Page 22

    22 cleaning of fuel filter warning: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: monthly (every 50 operating hours) suction head in the fuel tank – the fuel filter (1) of the suction head is used to filter the fuel required by the carburetor. – a periodical visual inspection...

  • Page 23

    2 warning: when draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. Attention: when the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the ...

  • Page 24

    2 *1 perform initial replacement after 20h operation. *2 for the 200 operating hour inspection, request authorized service agent or a machine shop. *3 after emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor. Operating time item before operation after lubrication dai...

  • Page 25

    25 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...

  • Page 26

    26 Зміст Сторінка Позначення .................................................................26 Інструкції з техніки безпеки .......................................27 Технічні дані ...............................................................31 Призначення частин ....................................

  • Page 27

    2 15 метрів Схематичне зображення ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення – Щоб забезпечити належну роботу, користувач повинен прочитати цю інструкцію для ознайомлення з правилами поводження з газонокосаркою. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці чере...

  • Page 28

    2 • Відпочинок • Перевезення • Заправка • Обслуговування • Заміна частин 3 метри Запускайте газонокосарку строго у відповідності до інструкцій. – Не використовуйте інші засоби для запуску двигуна! – Використовуйте газонокосарку та відповідні інструменти тільки за призначенням. – Запускайте газонокос...

  • Page 29

    2 Увага: Віддача Схематичне зображення Схематичне зображення Порядок роботи – Використовуйте газонокосарку при достатньому освітленні та видимості. Взимку бережіться слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійною опорою ніг. – Ніколи не слід різати ...

  • Page 30

    0 ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Кущоріз бензиновий: модель em2650uh, em2651uh, em2650lh, em2651lh (Див. ТЕХНІЧНІ ДАНІ для отримання інформації про технічні характеристики) Ми з повною відповідальністю заявляємо, що цей пристрій відповідає наступним директивам: 2000/14/ec, 2006/42/ec. Найважливіші ...

  • Page 31

    1 ТЕХНІЧНІ ДАНІ em2650uh, em2650lh Модель em2650uh em2650lh Велосипедна ручка Ручка-дужка Габарити: довжина x ширина x висота (без ріжучої пластини) мм 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 Маса (без пластикового захисного щитка та ріжучої пластини) кг 5,5 5,1 Об'єм (паливного баку) л 0,6 Об'єм (баку дл...

  • Page 32

    2 ТЕХНІЧНІ ДАНІ em2651uh, em2651lh Модель em2651uh em2651lh Велосипедна ручка Ручка-дужка Габарити: довжина x ширина x висота (без ріжучої пластини) мм 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 Маса (без пластикового захисного щитка та ріжучої пластини) кг 5,6 5,2 Об'єм (паливного баку) л 0,6 Об'єм (баку дл...

  • Page 33

    ⑬ ⑭ ⑮ ④ ⑤ ⑰ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑯ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh 22 21 ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ⑱ ④ ⑤ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑭ ⑬ ⑮ ① ③ ⑥ ⑲ ② ⑳ ⑧ ua ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН 1 Паливний бак 2 Стартер 3 Повітряний фільтр 4 Запобіжна кнопка 5 Свіча запалювання 6 Глушитель 7 Корпус муфти зчеплення 8 Задня ручка 9 Хомут 10 Ручка 11 Ва...

  • Page 34

    МОНТАЖ РУЧКИ (1) (2) (3) (4) (5) Двигун Двигун УВАГА: Перед виконанням будь-якої роботи з бензиновим кущорізом завжди зупиняйте двигун та виймайте коннектор зі свічки запалювання. Завжди вдягайте захисні рукавиці! УВАГА: Вмикайте бензиновий кущоріз тільки після того, як його було повністю зібрано. Д...

  • Page 35

    5 Металеве лезо Захисний пристрій для металевого леза Нейлонова ріжуча головка Захисний пристрій для нейлонової ріжучої головки (3) (2) (1) МОНТАЖ ЗАХИСНОГО ПРИСТРОЮ (3) (4) Шестигранний ключ Для дотримання відповідних мір безпеки слід використовувати тільки вказані комбінації інструменту/захисного ...

  • Page 36

    6 Обертання Шестигранний ключ МОНТАЖ РІЖУЧОЇ ПЛАСТИНИ АБО НЕЙЛОНОВОЇ РІЖУЧОЇ ГОЛОВКИ (3) (2) (1) Шестигранний ключ Послабити Затягнути Шестигранний ключ (4) (4) Переверніть пристрій, і Ви зможете легко замінити ріжучу пластину або нейлонову ріжучу головку. – Вставте шестигранний ключ в отвір редукто...

  • Page 37

    Перевірка та додавання моторного мастила – Коли двигун охолоджено, здійсніть наступну процедуру. – Утримуючи двигун у горизонтальному положенні, зніміть кришку баку для мастила (мал. 1) та перевірте, чи є мастило між верхньою та нижньою позначкою мастильної трубки (мал. 2). – Якщо мастила недостатнь...

  • Page 38

    ДОЗАПРАВЛЕННЯ Поводження з паливом Необхідно обережно поводитися з паливом. Паливо може вміщати речовини подібні розчинникам. Дозаправлення слід проводити в провітрюваному приміщені або на відкритому повітрі. Ніколи не вдихайте випаровування палива, тримайтеся від палива подалі. Якщо паливо постійно...

  • Page 39

    НАЛЕЖНЕ ПОВОДЖЕННЯ З ПРИСТРОЄМ Приєднання плечового ременя – Відрегулюйте довжину ременя, щоб ріжуча пластина була розташована паралельно землі. Для em2650uh, em2651uh ПРИМІТКА: Будьте обережні, щоб одяг тощо не потрапив до пряжки. Дотримуйтесь відповідних правил безпеки! ЗАПУСК Відійдіть щонайменш ...

  • Page 40

    0 3) Головний насос Продовжуйте натискати на головний насос, доки паливо не потрапить до нього. (Зазвичай паливо потрапляє до головного насосу після 7 - 10 натискань.) Якщо надмірно натиснути на головний насос, зайве паливо повернеться до паливного баку. Примітка: У випадку надмірної подачі палива в...

  • Page 41

    1 Карбюратор Гвинт регулювання Сектор, найбільш ефективний для різання Швидкість холостого ходу Максимальна швидкість Ручка em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh ЗУПИНКА (1) (2) ЗУПИНКА (1) (2) ЗУПИНКА 1) Повністю відпустіть важіль керування двигуном (2) та, коли знизиться кількість обертів двигуна на...

  • Page 42

    2 Кришка Фіксатори Натисніть Натисніть 80 мм (3 - 1/8”) Котушка Для лівого обертання Котушка 100 мм (3 - 15/16”) Прорізі Вушка Кришка Виступ Проріз вушка Заміна нейлонового шнура – Спершу зупиніть двигун. – Натисніть на фіксатори корпуса, щоб підняти кришку, та витягніть котушку. – Просмикніть серед...

  • Page 43

    ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗАМІНА МОТОРНОГО МАСТИЛА Використання відпрацьованого мастила призведе до значного скорочення строку служби частин, що ковзають та обертаються. Перевіряйте строк заміни мастила та його кількість. УВАГА: Після зупинки двигуна його головна частина та моторне мас...

  • Page 44

    ЧИЩЕННЯ ОЧИЩУВАЧА ПОВІТРЯ ЗАГРОЗА: ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ Строки чищення та огляду: Щодня (після кожних 10 годин роботи) – Повністю поверніть важіль дроселювання в сторону закриття, тримайте карбюратор подалі від пилу та бруду. – Відкрутіть болти, що кріплять кришку повітряного фільтра....

  • Page 45

    5 0,7 мм - 0,8 мм (0,028” - 0,032”) Редуктор Мастильний отвір Паливна трубка Затискач шланга Паливний фільтр (1) Паливна трубка ЧИЩЕННЯ ПАЛИВНОГО ФІЛЬТРУ УВАГА: ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ Строки чищення та огляду: Щомісяця (кожні 50 годин роботи) Усмоктувальна головка в паливному баку – Пал...

  • Page 46

    6 Зливати паливо Вологість ЗБЕРІГАННЯ УВАГА: Коли Ви заливаєте паливо, переконайтеся, що двигун зупинено та він охолонув. Одразу після зупинки двигуна все ще є небезпека опіків, займання та пожежі. УВАГА: Якщо Ви не користуєтесь пристроєм довгий час, злийте все паливо з паливного баку та карбюратора...

  • Page 47

    *1 Виконайте першу заміну після 20 годин роботи. *2 Для перевірки після 200 робочих годин зверніться до співробітників авторизованої станції технічного обслуговування або до машинного цеху. *3 Після того, як Ви злили все паливо з паливного баку, продовжуйте запускати двигун та зливати паливо з карбю...

  • Page 48

    ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж зробити замовлення щодо ремонту, перевірте несправність самостійно. Якщо Ви знайшли несправність, здійснюйте керування пристроєм так, як описано в цій інструкції. Ніколи не втручайтеся в роботу пристрою та не розбирайте будь-які його частини, якщо це супе...

  • Page 49

    Spis treści strona symbole.......................................................................49 zasady bezpieczeństwa ..............................................50 dane techniczne ..........................................................54 opis części ...........................................

  • Page 50

    50 15 m diagram zasady bezpieczeŃstwa zalecenia ogólne – aby zapewnić prawidłową obsługę narzędzia, użytkownik musi przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, która pozwoli mu się zaznajomić z działaniem kosy spalinowej. Użytkownicy posiadający niewystarczającą wiedzę w zakresie obsługi narzędzia stwa...

  • Page 51

    51 • przerwy w pracy • transport • tankowanie • konserwacja • wymiana narzędzi 3 m uruchomić kosę spalinową żyłkową zgodnie z instrukcją. – nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia urządzenia! – używać kosy spalinowej oraz narzędzi tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. – silnik kosy spalin...

  • Page 52

    52 uwaga: odrzut diagram diagram metoda pracy – używać kosy spalinowej tylko przy dobrym oświetleniu i widoczności. Zimą należy pamiętać o ryzyku poślizgnięcia się lub wilgotnych obszarach, jak również o lodzie i śniegu (ryzyko poślizgnięcia). Zawsze należy pamiętać o zachowaniu prawidłowej postawy ...

  • Page 53

    5 deklaracja zgodnoŚci elektromagnetycznej kosa spalinowa: model em2650uh, em2651uh, em2650lh, em2651lh (dane techniczne, patrz tabela dane techniczne) oświadczamy na własną odpowiedzialność, że omawiany wyrób jest zgodny z wymogami określonymi w następujących dyrektywach: 2000/14/we, 2006/42/we. Na...

  • Page 54

    5 dane techniczne em2650uh, em2650lh model em2650uh em2650lh kierownica rowerowa uchwyt pałąkowy wymiary: długość x szerokość x wysokość (bez ostrza tnącego) mm 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 masa (bez plastikowej osłony i ostrza tnącego) kg 5,5 5,1 pojemność (zbiornik paliwa) l 0,6 pojemność (...

  • Page 55

    55 dane techniczne em2651uh, em2651lh model em2651uh em2651lh kierownica rowerowa uchwyt pałąkowy wymiary: długość x szerokość x wysokość (bez ostrza tnącego) mm 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 masa (bez plastikowej osłony i ostrza tnącego) kg 5,6 5,2 pojemność (zbiornik paliwa) l 0,6 pojemność ...

  • Page 56

    56 ⑬ ⑭ ⑮ ④ ⑤ ⑰ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑯ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh 22 21 opis czĘŚci ⑱ ④ ⑤ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑭ ⑬ ⑮ ① ③ ⑥ ⑲ ② ⑳ ⑧ pl opis czĘŚci 1 zbiornik paliwa 2 rozrusznik mechaniczny 3 filtr powietrza 4 przełącznik i-o (wł./wył.) 5 Świeca zapłonowa 6 tłumik wydechowy 7 obudowa sprzęgła 8 rękojeść tylna 9 wi...

  • Page 57

    5 montaŻ uchwytu (1) (2) (3) (4) (5) silnik silnik uwaga: przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy w obrębie kosy spalinowej należy zawsze wyłączyć silnik i wyciągnąć łącznik świecy zapłonowej. Zawsze nosić rękawice ochronne! Uwaga: uruchomić kosę spalinową dopiero po całkowitym zmontowaniu wszys...

  • Page 58

    5 ostrze metalowe osłona do ostrzy metalowych nylonowa głowica tnąca osłona do nylonowej głowicy tnącej (3) (2) (1) montaŻ osŁony (3) (4) klucz imbusowy zgodnie ze stosownymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, można używać tylko narzędzia z zamontowaną osłoną (patrz tabela). Upewnić się, że używ...

  • Page 59

    5 obroty klucz imbusowy montaŻ ostrza tnĄcego lub nylonowej gŁowicy tnĄcej (3) (2) (1) klucz do śrub z łbem sześciokątnym odkręcanie dokręcanie klucz do śrub z łbem sześciokątnym (4) (4) aby łatwo wymienić ostrze tnące lub nylonową głowicę tnącą , należy obrócić urządzenie. – wsunąć klucz do wkrętów...

  • Page 60

    60 kontrola i uzupełnienie oleju silnikowego – po ostygnięciu silnika wykonać następującą procedurę. – ustawić silnik poziomo, wyjąć miarkę poziomu oleju (rys. 1) i sprawdzić, czy poziom oleju mieści się pomiędzy oznaczeniami górnego i dolnego limitu (rys. 2) na rurce olejowej. – uzupełnić olej do o...

  • Page 61

    61 tankowanie obchodzenie się z paliwem obchodzić się z paliwem z zachowaniem maksymalnej ostrożności. Paliwa mogą zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Uzupełnianie paliwa należy przeprowadzać wyłącznie w dobrze wietrzonych pomieszczeniach lub na świeżym powietrzu. Nigdy nie wdychać opar...

  • Page 62

    62 prawidŁowa obsŁuga urzĄdzenia zaczepianie paska naramiennego – wyregulować długość paska tak, aby ostrze tnące znajdowało się w położeniu równoległym do podłoża. Dotyczy em2650uh, em2651uh uwaga: należy uważać, aby nie przyciąć odzieży itp., w klamrze. Przestrzegać stosownych przepisów dotyczącyc...

  • Page 63

    6 3) pompka zastrzykowa naciskać pompkę, dopóki paliwo nie dopłynie do pompki zastrzykowej. (z reguły paliwo dopływa do pompki zastrzykowej po około 7-10 ruchach.) w przypadku nadmiernego wciskania pompki zastrzykowej, nadmiar benzyny powraca do zbiornika paliwa. Uwaga: w przypadku nadmiernego zassa...

  • Page 64

    6 gaźnik Śruba regulacyjna najefektywniejszy obszar koszenia prędkość biegu jałowego pełna prędkość gałka em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh stop (1) (2) stop (1) (2) zatrzymywanie 1) całkowicie zwolnić dźwignię przepustnicy (2), a po obniżeniu prędkości obrotowej silnika ustawić przełącznik i-o w ...

  • Page 65

    65 pokrywa zaczepy docisnąć docisnąć 80 mm (3 - 1/8”) szpula do obrotów w lewą stronę szpula 100 mm (3 - 15/16”) nacięcia oczka pokrywa występ szczelina oczka wymiana nylonowej żyłki – najpierw zatrzymać silnik. – wcisnąć zaczepy na obudowie do środka, aby podnieść pokrywę i wyjąć szpulę. – zaczepić...

  • Page 66

    66 konserwacja i naprawy wymiana oleju silnikowego przerobiony olej silnikowy znacznie skraca żywotność ślizgowych i obrotowych elementów. Należy przestrzegać harmonogramu kontroli i wymiany oleju. Uwaga: zasadniczo silnik i olej silnikowy pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu siln...

  • Page 67

    6 czyszczenie filtra powietrza niebezpieczeŃstwo: substancje Łatwopalne surowo wzbronione częstotliwość czyszczenia i kontroli: codziennie (po każdych 10 godzinach pracy) – obrócić dźwignię ssania w położenie całkowicie zamknięte i chronić gaźnik przed kurzem i zabrudzeniami. – odkręcić śrubę montaż...

  • Page 68

    6 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”) skrzynka przekładniowa otwór smarowania przewód paliwowy zacisk przewodu filtr paliwa (1) przewód paliwowy czyszczenie filtra paliwa ostrzeŻenie: substancje Łatwopalne surowo wzbronione częstotliwość czyszczenia i kontroli: co miesiąc (po każdych 50 godzinach prac...

  • Page 69

    6 spuścić paliwo wilgotność przechowywanie ostrzeŻenie: przed przystąpieniem do spuszczania paliwa upewnić się, że silnik się zatrzymał i ostygł. Bezpośrednio po wyłączeniu silnika jest on nadal gorący, co stwarza ryzyko poparzenia i pożaru. Uwaga: jeżeli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuż...

  • Page 70

    0 *1 pierwsza wymiana powinna nastąpić po 20 godzinach pracy. *2 po 200 godzinach pracy zlecić kontrolę autoryzowanemu serwisowi lub sprzedawcy. *3 po opróżnieniu zbiornika paliwa uruchomić silnik i poczekać aż sam się zatrzyma. Czas pracy element przed użyciem po smarowaniu codziennie (10h) 30h 50h...

  • Page 71

    1 znajdowanie i usuwanie usterek przed zleceniem naprawy serwisowi należy samodzielnie sprawdzić urządzenie. W razie wykrycia usterki sprawdzić urządzenie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie manipulować ani nie demontować żadnej części w sposób niezgodny z opisem. W celu napr...

  • Page 72

    2 cuprins pagina simboluri......................................................................72 instrucţiuni de siguranţă ..............................................73 date tehnice ................................................................77 denumirea pieselor ..............................

  • Page 73

    15 metri reprezentare grafică instrucŢiuni de siguranŢĂ instrucţiuni generale – pentru a asigura operarea corectă, utilizatorul trebuie să citească acest manual de instrucţiuni, familiarizându-se astfel cu manipularea motocoasei pentru tufişuri. Utilizatorii insuficient informaţi se pun în pericol a...

  • Page 74

    • odihnă • transport • realimentare cu carburant • Întreţinere • Înlocuirea dispozitivului de tăiere 3 metri porniţi motocoasa pentru tufişuri doar în conformitate cu instrucţiunile. – nu utilizaţi nicio altă metodă pentru pornirea motorului! – utilizaţi motocoasa pentru tufişuri şi sculele doar pen...

  • Page 75

    5 atenţie: recul reprezentare grafică reprezentare grafică metodă de folosire – utilizaţi motocoasa pentru tufişuri doar în condiţii bune de lumină şi vizibilitate. În timpul sezonului de iarnă fiţi atenţi la zone alunecoase sau umede, gheaţă şi zăpadă (risc de alunecare). Asiguraţi întotdeauna un s...

  • Page 76

    6 declaraŢie de conformitate ce motocoasă pe benzină pentru tufişuri: model em2650uh, em2651uh, em2650lh, em2651lh (consultaţi date tehnice pentru specificaţii) declarăm pe proprie răspundere că acest produs respectă următoarele directive, 2000/14/ce, 2006/42/ce. Cele mai importante standarde aplica...

  • Page 77

    Date tehnice em2650uh, em2650lh model em2650uh em2650lh mâner curbat mâner cotit dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere) kg 5,5 5,1 volum (rezervor de carburant) l 0,6 volum (rezervor de...

  • Page 78

    Date tehnice em2651uh, em2651lh model em2651uh em2651lh mâner curbat mâner cotit dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere) kg 5,6 5,2 volum (rezervor de carburant) l 0,6 volum (rezervor de...

  • Page 79

    ⑬ ⑭ ⑮ ④ ⑤ ⑰ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑯ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh 22 21 denumirea pieselor ⑱ ④ ⑤ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑭ ⑬ ⑮ ① ③ ⑥ ⑲ ② ⑳ ⑧ ro denumirea pieselor 1 rezervor de carburant 2 demaror cu rapel 3 filtru de aer 4 comutator i-o (pornit/oprit) 5 bujie 6 tobă de eşapament 7 carcasă ambreiaj 8 prindere spate 9 a...

  • Page 80

    0 montarea mnerului (1) (2) (3) (4) (5) motor motor atenŢie: Înainte de a efectua orice lucrare asupra motocoasei pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei de la bujie. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! AtenŢie: porniţi motocoasa pentru tufişuri doar după ce aţi asam...

  • Page 81

    1 lamă metalică apărătoare pentru lame metalice cap de tăiere din nylon apărătoare pentru cap de tăiere din nylon (3) (2) (1) montarea apĂrĂtorii (3) (4) cheie hexagonală pentru a respecta prevederile aplicabile privind siguranţa, doar combinaţiile unealtă/apărătoare indicate în tabel trebuie utiliz...

  • Page 82

    2 rotire cheie hexagonală montarea lamei de tĂiere sau capului de tĂiere din nylon (3) (2) (1) cheie hexagonală slăbiţi strângeţi cheie hexagonală (4) (4) răsturnaţi motocoasa şi astfel cu uşurinţă puteţi înlocui lama de tăiere sau capul de tăiere din nylon. – introduceţi cheia hexagonală prin orifi...

  • Page 83

    Inspecţia şi completarea cu ulei de motor – efectuaţi următoarea procedură, cu motorul răcit. – setaţi nivelul motorului, scoateţi capacul de ulei (fig. 1) şi verificaţi pentru a vedea dacă există sau nu ulei în intervalul dintre limita superioară şi inferioară marcate pe conducta de ulei (fig. 2). ...

  • Page 84

    Realimentare cu carburant manipularea carburantului este necesar să manipulaţi carburantul cu cea mai mare atenţie. Carburantul poate conţine substanţe similare solvenţilor. Realimentarea cu carburant trebuie efectuată într-o încăpere aerisită suficient sau în aer liber. Nu inhalaţi vapori de carbur...

  • Page 85

    5 manipularea corectĂ a motocoasei ataşarea curelei pentru umăr – reglaţi lungimea curelei astfel încât lama de tăiere va fi menţinută paralel cu solul. Pentru em2650uh, em2651uh notĂ: vă rugăm acordaţi atenţie, pentru a nu vă prinde hainele etc. în cataramă. Respectaţi reglementările aplicabile pri...

  • Page 86

    6 3) pompă de amorsare continuaţi să apăsaţi pompa de amorsare până când carburantul intră în pompa de amorsare. (În general, carburantul intră în pompa de amorsare după 7 sau 10 apăsări.) dacă pompa de amorsare este apăsată excesiv, surplusul de benzină se întoarce în rezervorul de carburant. Notă:...

  • Page 87

    Carburator Şurub de reglare cea mai eficientă zonă de tăiere turaţie ralanti turaţie maximă buton rotativ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh stop (1) (2) stop (1) (2) oprire 1) eliberaţi maneta de acceleraţie (2) complet şi când turaţia motorului a scăzut, setaţi comutatorul i-o la stop, motorul se...

  • Page 88

    Capac zăvoare presă presă 80 mm (3 - 1/8”) bobină pentru rotire spre partea stângă bobină 100 mm (3 - 15/16”) crestături urechi capac protuberanţă canalul urechii Înlocuirea firului din nylon – mai întâi, opriţi motorul. – apăsaţi pe zăvoarele carcasei spre interior pentru ca să ridicaţi capacul, ap...

  • Page 89

    InstrucŢiuni de ÎntreŢinere Înlocuirea uleiului de motor uleiul de motor deteriorat va reduce mult durata de funcţionare a pieselor culisante şi în rotaţie. Asiguraţi-vă că aţi verificat perioada şi cantitatea de înlocuit. AtenŢie: În general, unitatea principală a motorului şi uleiul de motor rămân...

  • Page 90

    0 curĂŢarea filtrului de aer pericol: produsele inflamabile strict interzise interval de curăţare şi inspecţie: zilnic (la fiecare 10 ore de operare) – rotiţi maneta de şoc în partea corespunzătoare poziţiei complet închis şi ţineţi carburatorul la distanţă de praf sau murdărie. – slăbiţi bolţul de ...

  • Page 91

    1 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”) carcasă angrenaj orificiu pentru unsoare conductă de carburant clemă de furtun carburant filtru carburant (1) conductă de carburant curĂŢarea filtrului de carburant avertisment: produsele inflamabile strict interzise interval de curăţare şi inspecţie: lunar (la fi...

  • Page 92

    2 goliţi carburantul umiditate depozitarea avertisment: atunci când goliţi carburantul, asiguraţi-vă că opriţi motorul şi verificaţi că motorul se răceşte. Imediat după oprirea motorului, acesta poate fi încă fierbinte cu posibilitatea de arsuri, inflamabilitate şi incendiu. AtenŢie: atunci când maş...

  • Page 93

    *1 efectuaţi înlocuirea iniţială după 20 h de funcţionare. *2 pentru inspecţia de la 200 de ore de funcţionare, solicitaţi un agent de service autorizat sau un atelier mecanic. *3 după golirea rezervorului de carburant, lăsaţi motorul să funcţioneze în continuare şi goliţi carburantul din carburator...

  • Page 94

    Depanare Înainte de a efectua o solicitare de reparaţie, căutaţi chiar dumneavoastră defectul. Dacă nicio anomalie nu este găsită, controlaţi motocoasa conform descrierii din acest manual. Este interzis să modificaţi sau să demontaţi orice piesă contrar descrierii. Pentru reparaţii, contactaţi agent...

  • Page 95

    5 inhaltsverzeichnis seite symbole.......................................................................95 sicherheitsregeln .........................................................96 technische daten.......................................................100 bezeichnung der bauteile .................

  • Page 96

    6 15 meter schematische darstellung sicherheitsregeln allgemeine sicherheitshinweise – zur gewährleistung eines ordnungsgemäßen betriebs muss der benutzer diese bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem umgang der motorsense vertraut zu machen. Unzureichend informierte benutzer gefä...

  • Page 97

    • pause • transport • betanken • wartung • werkzeugaustausch meter starten sie die motorsense nur gemäß den anleitungen. – starten sie den motor auf keine andere weise! – verwenden sie die motorsense und die werkzeuge nur für die angegebenen zwecke. – starten sie den motor der motorsense nur nach de...

  • Page 98

    Achtung: rückschlag schematische darstellung schematische darstellung betriebsmethode – verwenden sie die motorsense nur bei gutem licht und guter sichtweite. Achten sie im winter auf rutschige oder nasse bereiche, z.B. Auf vereiste oder schneebedeckte flächen (rutschgefahr). Sorgen sie immer für ei...

  • Page 99

    Eg-konformitÄtserklÄrung motorsense: modell em2650uh, em2651uh, em2650lh, em2651lh (technische angaben finden sie unter technische daten) wir erklären unter unserer alleinigen verantwortlichkeit, dass sich dieses produkt in Übereinstimmung mit den folgenden eg-richtlinien befindet: 2000/14/ec, 2006/...

  • Page 100

    100 technische daten em2650uh, em2650lh modell em2650uh em2650lh fahrradgriff bügelgriff abmessungen: länge x breite x höhe (ohne schneidblatt) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 gewicht (ohne kunststoffschutz und schneidblatt) kg 5,5 5,1 volumen (kraftstofftank) l 0,6 volumen (Öltank) l 0,08 mo...

  • Page 101

    101 technische daten em2651uh, em2651lh modell em2651uh em2651lh fahrradgriff bügelgriff abmessungen: länge x breite x höhe (ohne schneidblatt) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 gewicht (ohne kunststoffschutz und schneidblatt) kg 5,6 5,2 volumen (kraftstofftank) l 0,6 volumen (Öltank) l 0,08 mo...

  • Page 102

    102 ⑬ ⑭ ⑮ ④ ⑤ ⑰ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑯ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh 22 21 bezeichnung der bauteile ⑱ ④ ⑤ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑭ ⑬ ⑮ ① ③ ⑥ ⑲ ② ⑳ ⑧ d bezeichnung der bauteile 1 kraftstofftank 2 seilspulstarter 3 luftreiniger 4 i/o-schalter (ein/aus) 5 zündkerzenstecker 6 abluftschalldämpfer 7 kupplungsgehäuse 8 hint...

  • Page 103

    10 montieren des griffs (1) (2) (3) (4) (5) motor motor achtung: stoppen sie vor allen arbeiten mit der motorsense den motor und ziehen sie den zündkerzenstecker von der zündkerze. Tragen sie immer schutzhandschuhe! Achtung: stellen sie sicher, dass sie die motorsense vor dem start wieder vollständi...

  • Page 104

    10 metallschneide schutz für metallschneiden nylon-schneidkopf schutz für nylon-schneidkopf (3) (2) (1) montieren des schutzes (3) (4) inbusschlüssel zur einhaltung der geltenden sicherheitsstandards dürfen sie nur die in dieser Übersicht aufgezeigten werkzeug schutz-kombinationen verwenden. Verwend...

  • Page 105

    105 drehen inbusschlüssel montieren der schneidklinge / des nylon-schneidkopfes (3) (2) (1) inbusschlüssel lösen festschrauben inbusschlüssel (4) (4) die schneidklinge oder den nylon-schneidkopf können sie einfach austauschen,wenn sie vorher das werkzeug umdrehen. – stecken sie den inbusschlüssel du...

  • Page 106

    106 inspektion und nachfüllen von motorenöl – gehen sie dazu wie folgt vor, wenn der motor abgekühlt ist. – stellen sie das antriebsniveau ein, entfernen sie den Öldeckel (abb. 1) und prüfen sie, ob sie Öl im bereich zwischen den oberen und unteren grenzmarkierungen der Ölleitung sehen (abb. 2). – f...

  • Page 107

    10 auftanken umgang mit dem kraftstoff beim umgang mit kraftstoff ist äußerste vorsicht geboten. Kraftstoffe können den lösungsmitteln ähnliche substanzen enthalten. Tanken sie nur in einem gut belüfteten raum oder im freien auf. Atmen sie die kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden sie jeglichen ...

  • Page 108

    10 richtige handhabung des werkzeugs befestigen des schultergurtes – stellen sie die gurtlänge so ein, dass die schneidklinge parallel zum boden verläuft. Für em2650uh, em2651uh hinweis: achten sie darauf, dass sich ihre kleidung usw. Nicht im gurtschloss verfängt. Beachten sie die geltenden bestimm...

  • Page 109

    10 3) ansaugpumpe drücken sie die ansaugpumpe weiter, bis kraftstoff in die ansaugpumpe eintritt. (im allgemeinen tritt kraftstoff nach 7 bis 10 pumpvorgängen in die ansaugpumpe ein.) falls die ansaugpumpe übermäßig gedrückt wird, fließt das überflüssige benzin zurück in den kraftstofftank. Hinweis:...

  • Page 110

    110 vergaser einstellschraube effektivster schnittbereich leerlaufdrehzahl volle drehzahl einstellrad em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh stopp (1) (2) stopp (1) (2) stoppen 1) lassen sie den gashebel (2) vollkommen los, und drücken sie, wenn sich die motordrehzahl verlangsamt hat, den i/o-schalter ...

  • Page 111

    111 abdeckung riegel drücken drücken 80 mm (3 - 1/18”) spule für linke-hand-drehung spule 100 mm (3 - 15/16”) einkerbungen seilführungen abdeckung vorsprung schlitz für seilführung ersetzen des nylonseils – stoppen sie zuerst den motor. – drücken sie die riegel nach innen, um die abdeckung anzuheben...

  • Page 112

    112 wartungsanweisungen wechseln des motorenÖls zersetztes motorenöl verkürzt die lebensdauer der gleitenden und rotierenden teile in großem maße. Prüfen sie daher den zeitraum und die menge für den wechsel. Achtung: im allgemeinen sind der motorhauptblock und das motorenöl nach dem unmittelbaren st...

  • Page 113

    11 wichtige punkte zum Öl – entsorgen sie ausgetauschtes motorenöl niemals über den hausmüll, in die erde oder in abwässerkanäle. Die altölentsorgung ist gesetzlich geregelt. Halten sie bei der entsorgung stets die entsprechenden regelungen und bestimmungen ein. Wenden sie sich bei unklarheiten an e...

  • Page 114

    11 0,7 bis 0,8 mm (0,028” - 0,032”) getriebegehäuse schmierloch kraftstoffleitung schlauchklemme kraftstofffilter (1) kraftstoffleitung reinigen des kraftsofffilters warnung: umgang mit feuer strengstens verboten intervall für reinigung und inspektion: monatlich (aller 50 betriebsstunden) ansaugkopf...

  • Page 115

    115 kraftstoff ablassen feuchtigkeit lagerung warnung: stellen sie vor dem ableiten des kraftstoffs sicher, dass der motor gestoppt ist und prüfen sie, dass sich der motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem stoppen des motors ist dieser heiß und es besteht verbrennungs-, entzündungs- und feuergefah...

  • Page 116

    116 *1 führen sie einen ersten wechsel nach 20 betriebsstunden durch. *2 wenden sie sich für eine inspektion nach 200 betriebsstunden an ein autorisiertes servicezentrum oder werkzeuggeschäft. *3 setzen sie nach dem leeren des kraftstofftanks den betrieb des motors fort und leiten sie den kraftstoff...

  • Page 117

    11 fehlersuche Überprüfen sie ein problem selbst, bevor sie eine reparatur anfordern. Falls eine abnormalität auftritt, regeln sie das werkzeug anhand der beschreibung in diesem handbuch. Missbrauchen sie das werkzeug nicht und demontieren sie keine teile entgegen der beschreibung. Wenden sie sich f...

  • Page 118

    11 tartalomjegyzék oldal szimbólumok ............................................................. 118 biztonsági utasítások................................................. 119 műszaki adatok..........................................................123 alkatrészek megnevezése..........................

  • Page 119

    11 15 méter sematikus ábrázolás biztonsÁgi utasÍtÁsok Általános tudnivalók – a helyes működés biztosításához a felhasználónak el kell olvasnia a használati utasítást, hogy megismerkedjen a benzinmotoros bozótvágó kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját m...

  • Page 120

    120 • lefektetés • szállítás • Üzemanyagbetöltés • karbantartás • szerszámcsere 3 méter a benzinmotoros bozótvágót csak az utasításban leírtak szerint indítsa be. – ne használjon más módszert a motor beindítására! – a benzinmotoros bozótvágót és a szerszámokat csak az adott alkalmazásra használja. –...

  • Page 121

    121 figyelem: visszarúgás sematikus ábrázolás sematikus ábrázolás a használat módja – csak jó megvilágítás és látási viszonyok mellett használja a benzinmotoros bozótvágót. Télen figyeljen a csúszós vagy nedves területekre, a jégre és a hóra (csúszásveszély). Mindig biztosan álljon a talajon. – soha...

  • Page 122

    122 eu megfelelŐsÉgi nyilatkozat benzinmotoros bozótvágó: em2650uh, em2651uh, em2650lh, em2651lh típus (a részletekért lásd: mŰszaki adatok) kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelvek előírásainak: 2000/14/ec, 2006/42/ec. A fenti irányelvekben s...

  • Page 123

    12 mŰszaki adatok, em2650uh, em2650lh tÍpusok típus em2650uh em2650lh kerékpár markolat hurok markolat méretek: hosszúság x szélesség x magasság (vágókés nélkül) mm 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 tömeg (a műanyag védőburkolat és a vágókés nélkül) kg 5,5 5,1 térfogat (üzemanyagtartály) l 0,6 térfo...

  • Page 124

    12 mŰszaki adatok, em2651uh, em2651lh tÍpusok típus em2651uh em2651lh kerékpár markolat hurok markolat méretek: hosszúság x szélesség x magasság (vágókés nélkül) mm 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 tömeg (a műanyag védőburkolat és a vágókés nélkül) kg 5,6 5,2 térfogat (üzemanyagtartály) l 0,6 térfo...

  • Page 125

    125 ⑬ ⑭ ⑮ ④ ⑤ ⑰ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑯ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh 22 21 alkatrÉszek megnevezÉse ⑱ ④ ⑤ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑭ ⑬ ⑮ ① ③ ⑥ ⑲ ② ⑳ ⑧ hu alkatrÉszek megnevezÉse 1 Üzemanyagtartály 2 behúzó 3 légszűrő 4 i-o kapcsoló (be/ki) 5 gyertya 6 kipufogó hangtompítója 7 tengelykapcsoló ház 8 hátsó fogantyú 9 akasz...

  • Page 126

    126 a fogantyÚ felszerelÉse (1) (2) (3) (4) (5) motor motor figyelem: mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtáskábelt a benzinmotoros bozótvágón történő bármilyen munkavégzés előtt. Mindig viseljen védőkesztyűt! Figyelem: csak teljesen összeszerelve indítsa be a benzinmotoros bozótvágót. Keré...

  • Page 127

    12 fém kés védő a fém késekhez nejlon vágófej védő a nejlon vágófejhez (3) (2) (1) a vÉdŐ felszerelÉse (3) (4) imbuszkulcs a vonatkozó biztonsági előírások betartásához csak a táblázatban megadott szerszám/védő kombinációk használhatók. Csak eredeti makita vágókéseket vagy nejlon vágófejet használjo...

  • Page 128

    12 forgásirány imbuszkulcs a vÁgÓkÉs vagy a nejlon vÁgÓfej felszerelÉse (3) (2) (1) imbuszkulcs lazítás meghúzás imbuszkulcs (4) (4) fordítsa fejjel lefelé a gépet, így könnyen kicserélheti a vágókést vagy a nejlon vágófejet. – a nyíláson keresztül dugja be az imbuszkulcsot a fogaskerékházba, és for...

  • Page 129

    12 a motorolaj ellenőrzése és feltöltése – a következő műveletet lehűlt motornál kell végezni. – Állítsa a motort vízszintes helyzetbe, és vegye le az olajbetöltő sapkát (1. ábra), majd ellenőrizze, hogy az olaj szintje az olajcső felső és alsó határjelzései között helyezkedik-e el (2. ábra). – ha a...

  • Page 130

    10 ÜzemanyagbetÖltÉs az üzemanyag kezelése az üzemanyag kezelése különös odafigyelést igényel. Az üzemanyag oldószerekhez hasonló anyagokat tartalmazhat. Az újratöltést jól szellőző helyiségben vagy a szabadban kell elvégezni. Soha ne lélegezze be az üzemanyag gőzét és tartsa távol magától az üzeman...

  • Page 131

    11 a gÉp helyes kezelÉse a vállszíj felhelyezése – Úgy állítsa be a vállszíj hosszát, hogy a vágókés a talajjal párhuzamos legyen. Em2650uh és em2651uh típusok megjegyzÉs: Ügyeljen arra, hogy ruha vagy hasonló ne akadjon a csatba. Tartsa be a vonatkozó balesetmegelőzési előírásokat! IndÍtÁs távolodj...

  • Page 132

    12 3) Üzemanyagpumpa addig nyomkodja az üzemanyagpumpát, amíg az üzemanyag meg nem jelenik a pumpában. (az üzemanyagpumpába az üzemanyag általában 7 - 10 lenyomás után folyik be.) az üzemanyagpumpa túlzott nyomkodása esetén a felesleges benzin visszafolyik az üzemanyagtartályba. Megjegyzés: ha a mot...

  • Page 133

    1 karburátor beállítócsavar a leghatékonyabb vágási terület Üresjárati fordulatszám teljes fordulatszám gomb em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh leÁllÍtÁs (1) (2) leÁllÍtÁs (1) (2) leÁllÍtÁs 1) teljesen engedje el a gázkart (2) és a motor fordulatszámának csökkenésekor állítsa az i-o kapcsolót leÁll...

  • Page 134

    1 fedél akasztók nyomja meg nyomja meg 80 mm (3 - 1/8”) orsó balra forgatás orsó 100 mm (3 - 15/16”) bevágások nyílások fedél kiemelkedés nyílás foglalata a nejlonszál cseréje – először állítsa le a motort. – nyomja be a házon levő akasztókat a fedél leemeléséhez, majd vegye ki az orsót. – a nejlons...

  • Page 135

    15 szervizelÉsi utasÍtÁsok a motorolaj cserÉje az elhasználódott motorolaj nagymértékben csökkenteni fogja a csúszó és forgó alkatrészek élettartamát. Figyeljen oda a csereperiódusra és a mennyiségre. Figyelem: a motor leállítása után a motor főegysége és a motorolaj forró marad. Az olajcsere előtt ...

  • Page 136

    16 a lÉgszŰrŐhÁz tisztÍtÁsa veszÉly: ÉghetŐ anyagok hasznÁlata szigorÚan tilos tisztítási és átvizsgálási intervallum: napi (minden 10 üzemóránként) – a fojtószelepet fordítsa a teljesen zárt oldalra, és a karburátort tartsa portól és szennyeződéstől mentesen. – lazítsa meg a légszűrő burkolatának r...

  • Page 137

    1 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”) fogaskerékház zsírzónyílás Üzemanyagcső csőbilincs Üzemanyagszűrő (1) Üzemanyagcső az ÜzemanyagszŰrŐ tisztÍtÁsa figyelem: ÉghetŐ anyagok hasznÁlata szigorÚan tilos a tisztítási és átvizsgálási intervallum: havonta (minden 50 üzemóránként) az üzemanyagtartályban lé...

  • Page 138

    1 Üzemanyag kiöntése páratartalom tÁrolÁs figyelem: az üzemanyag kiöntésekor állítsa le a motort és ellenőrizze, hogy lehűlt. A motor rögtön a leállítás után forró lehet, ami égést, tüzet okozhat és robbanásveszélyes lehet. Figyelem: a gép hosszabb ideig való tárolásakor az összes üzemanyagot öntse ...

  • Page 139

    1 *1 az első cserét 20 üzemóra után végezze el. *2 a 200 üzemórás átvizsgálást hivatalos szervizben vagy műhelyben végeztesse el. *3 az üzemanyagtartály kiürítése után folytassa a motor működtetését, és engedje le a karburátorban levő üzemanyagot. Használati idő elem használat előtt kenés után napon...

  • Page 140

    10 abnormális állapot lehetséges ok (meghibásodás) megoldás a motor nem indul el az üzemanyagszivattyú nem működik nyomja meg 7-10-szer az indítókötél alacsony behúzási sebessége húzza meg erősebben Üzemanyaghiány adagoljon üzemanyagot eltömődött üzemanyagszűrő tisztítsa meg törött üzemanyagcső egye...

  • Page 141

    11 obsah strana symboly .....................................................................141 bezpečnostné pokyny ...............................................142 technické údaje .........................................................146 označenie súčastí ........................................

  • Page 142

    12 15 metrov schematický obrázok bezpeČnostnÉ pokyny všeobecné pokyny – kvôli zaisteniu správnej prevádzky si musí užívateľ prečítať tento návod na obsluhu a musí sa oboznámiť s manipuláciou s benzínovým krovinorezom. Nedostatočne informovaní užívatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpeče...

  • Page 143

    1 • odpočinok • preprava • plnenie paliva • Údržba • výmena náradia 3 metr e benzínový krovinorez naštartujte jedine podľa pokynov. – nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! – benzínový krovinorez a náradie používajte iba na uvedené aplikácie. – motor benzínového krovinorezu spustite je...

  • Page 144

    1 upozornenie: spätný náraz schematický obrázok schematický obrázok spôsob prevádzky – benzínový krovinorez používajte jedine v rámci dobrých svetelných podmienok a pri dobrej viditeľnosti. Počas zimného obdobia dávajte pozor na klzké alebo mokré plochy, ľad a sneh (riziko pošmyknutia). Vždy zachová...

  • Page 145

    15 ec - prehlÁsenie o zhode benzínový krovinorez: model em2650uh, em2651uh, em2650lh, em2651lh (technické špecifikácie nájdete v technickÝch Údajoch) na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami 2000/14/es, 2006/42/es. Najdôležitejšie normy apliko...

  • Page 146

    16 technickÉ Údaje em2650uh, em2650lh model em2650uh em2650lh cyklistická rukoväť uzavretá rukoväť rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečnej čepele) mm 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 hmotnosť (bez plastového chrániča a sečnej čepele) kg 5,5 5,1 objem (palivovej nádrže) l 0,6 objem (olejovej nádr...

  • Page 147

    1 technickÉ Údaje em2651uh, em2651lh model em2651uh em2651lh cyklistická rukoväť uzavretá rukoväť rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečnej čepele) mm 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 hmotnosť (bez plastového chrániča a sečnej čepele) kg 5,6 5,2 objem (palivovej nádrže) l 0,6 objem (olejovej nádrž...

  • Page 148

    1 ⑬ ⑭ ⑮ ④ ⑤ ⑰ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑯ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh 22 21 oznaČenie sÚČastÍ ⑱ ④ ⑤ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑭ ⑬ ⑮ ① ③ ⑥ ⑲ ② ⑳ ⑧ sk oznaČenie sÚČastÍ 1 palivová nádrž 2 Štartér s prevíjaním 3 vzduchový filter 4 prepínač i-o (zap./vyp.) 5 zapaľovacia sviečka 6 tlmič výfuku 7 skriňa spojky 8 pravé držadlo 9 ...

  • Page 149

    1 montÁŽ rukovÄte (1) (2) (3) (4) (5) motor motor upozornenie: pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na benzínovom krovinoreze vždy zastavte motor a zo zapaľovacej sviečky vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice! Upozornenie: benzínový krovinorez naštartujte jedine ...

  • Page 150

    150 kovová čepeľ chránič pre kovové čepele nylonová sečná hlava chránič pre nylonovú sečnú hlavu (3) (2) (1) montÁŽ chrÁniČa (3) (4) Šesťhranný nástrčný kľúč aby ste dodržali vzťahujúce sa bezpečnostné opatrenia, musia sa používať jedine kombinácie náradia/chrániča uvedené v tabuľke. Používajte jedi...

  • Page 151

    151 otáčanie Šesťhranný nástrčný kľúč montÁŽ seČnej Čepele alebo nylonovej seČnej hlavy (3) (2) (1) Šesťhranný nástrčný kľúč uvoľniť utiahnuť Šesťhranný nástrčný kľúč (4) (4) po otočení stroja naopak dokážete vymeniť sečnú čepeľ alebo nylonovú sečnú hlavu jednoduchým spôsobom. – Šesťhranný nástrčný ...

  • Page 152

    152 kontrola a naplnenie motorového oleja – nasledujúci postup vykonajte pokiaľ je motor studený. – motor položte do vodorovnej polohy, demontujte uzáver olejovej nádrže (obr. 1) a skontrolujte, či sa olej nachádza medzi značkami hornej a spodnej hranice na olejovej rúrke (obr. 2). – pokiaľ je nedos...

  • Page 153

    15 plnenie paliva manipulácia s palivom s palivom je nutné manipulovať s maximálnou opatrnosťou. Palivo môže obsahovať látky podobné rozpúšťadlám. Plnenie paliva sa musí vykonávať v dobre vetranej miestnosti alebo na otvorenom priestranstve. Nikdy nevdychujte palivové výpary a palivo udržiavajte v d...

  • Page 154

    15 sprÁvna manipulÁcia so strojom pripojenie popruhu na rameno – dĺžku popruhu nastavte tak, aby sečná čepeľ bola držaná rovnobežne so zemou. Pre em2650uh, em2651uh poznÁmka: dávajte pozor, aby sa odev a pod. Nezachytili do spony. Dodržiavajte vzťahujúce sa nariadenia ohľadne predchádzania úrazov! S...

  • Page 155

    155 3) vstrekovacie čerpadlo priebežne stláčajte vstrekovacie čerpadlo, a to až dokiaľ sa palivo nedostane do vstrekovacieho čerpadla. (vo všeobecnosti sa palivo dostane do vstrekovacieho čerpadla po 7 až 10 zatlačeniach.) pokiaľ vstrekovacie čerpadlo budete stláčať nadmerne, nadmerný objem benzínu ...

  • Page 156

    156 karburátor nastavovacia skrutka najúčinnejšia sečná plocha otáčky pri voľnobehu plné otáčky gombík em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh stop (1) (2) stop (1) (2) zastavenie 1) uvoľnite úplne páčku škrtiacej klapky (2) a po znížení hodnoty otáčok motora prepnite prepínač i-o do polohy stop; motor ...

  • Page 157

    15 kryt západky stlačte stlačte 80 mm (3 - 1/8”) cievka pre ľavotočivé otáčanie cievka 100 mm (3 - 15/16”) západky očká kryt výčnelok otvor očka výmena nylonovej struny – v prvom rade zastavte motor. – stlačte západky na skrini dovnútra, zdvihnite kryt a vyberte cievku. – zaháčkujte stred novej nylo...

  • Page 158

    15 pokyny ohĽadne vykonÁvania servisu vÝmena motorovÉho oleja znehodnotený motorový olej vo veľkej miere skracuje životnosť posuvných a rotačných časti. Kontrolujte pravidelnosť a množstvo vymeneného oleja. Pozor: vo všeobecnosti zostanú motorový olej a hlavná jednotka motora ihneď po zastavení moto...

  • Page 159

    15 Čistenie vzduchovÉho filtra nebezpeČenstvo: prÍtomnosŤ horĽavÍn je prÍsne zakÁzanÁ interval čistenia a kontroly: každodenne (po ubehnutí každých 10 prevádzkových hodín) – otočte páčku sýtiča úplne na stranu zatvorenia a zabráňte prístupu prachu a špiny do karburátora. – uvoľnite montážnu skrutku ...

  • Page 160

    160 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”) prevodovka mazací otvor palivová rúrka svorka hadičky palivový filter (1) palivová rúrka Čistenie palivovÉho filtra vÝstraha: prÍtomnosŤ horĽavÍn je prÍsne zakÁzanÁ interval čistenia a kontroly: mesačne (po ubehnutí každých 50 prevádzkových hodín) nasávacia hlav...

  • Page 161

    161 vypustenie paliva vlhkosť uskladnenie vÝstraha: počas vypúšťania paliva zastavte motor a nechajte ho vychladnúť. Ihneď po zastavení môže byť motor horúci, čoho dôsledkom môže byť popálenie, vznietenie a požiar. Pozor: pokiaľ stroj dlhodobo nepoužívate, vypusťte celý objem paliva z palivovej nádr...

  • Page 162

    162 *1 počiatočnú výmenu vykonajte po 20 hodinách prevádzky. *2 o kontrolu po ubehnutí 200 prevádzkových hodín požiadajte autorizovaného servisného zástupcu alebo predajňu. *3 po vyprázdnení palivovej nádrže nechajte motor bežať a vypustite palivo z karburátora. Prevádzková doba položka pred prevádz...

  • Page 163

    16 rieŠenie problÉmov pred požiadaním o vykonanie opravy skontrolujte chybu sami. Pokiaľ zistíte nie bežné fungovanie, stroj skontrolujte podľa popisu v tomto návode. Nikdy neupravujte ani nedemontujte žiadnu časť iným než predpísaným spôsobom. O opravu požiadajte autorizovaného servisného zástupcu ...

  • Page 164

    16 obsah strana symboly .....................................................................164 bezpečnostní pokyny ................................................165 technická data...........................................................169 popis dílů ..............................................

  • Page 165

    165 15 metrů schematický obrázek bezpeČnostnÍ pokyny obecné pokyny – k zajištění správného provozu je nutné, aby si uživatel pročetl tento návod k obsluze a seznámil se obsluhou motorového křovinořezu. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit riziku sebe i da...

  • Page 166

    166 • odpočinek • transport • doplňování paliva • Údržba • výměna nástroje 3 metr y motorový křovinořez startujte pouze v souladu s pokyny. – nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! – motorový křovinořez a nářadí používejte pouze k určeným účelům. – motor motorového křovinořezu nastartujte...

  • Page 167

    16 upozornění: zpětný ráz schematický obrázek schematický obrázek provoz – motorový křovinořez používejte pouze za dobrého světla a viditelnosti. V zimním období dejte pozor na kluzká a vlhká místa s ledem a sněhem (nebezpečí uklouznutí). Vždy si zajistěte bezpečný postoj. – nikdy nepracujte nad úro...

  • Page 168

    16 prohlÁŠenÍ es o shodĚ motorový křovinořez: model em2650uh, em2651uh, em2650lh, em2651lh (specifikace naleznete v části technickÁ data) s veškerou odpovědností prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím normám: 2000/14/es, 2006/42/es. Nejdůležitější normy aplikované za účelem řádného spl...

  • Page 169

    16 technickÁ data em2650uh, em2650lh model em2650uh em2650lh Řídítková držadla obloukové držadlo rozměry: délka x šířka x výška (bez nože) mm 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 hmotnost (bez plastového krytu a nože) kg 5,5 5,1 objem (palivová nádrž) l 0,6 objem (olejová nádrž) l 0,08 zdvihový objem...

  • Page 170

    10 technickÁ data em2651uh, em2651lh model em2651uh em2651lh Řídítková držadla obloukové držadlo rozměry: délka x šířka x výška (bez nože) mm 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 hmotnost (bez plastového krytu a nože) kg 5,6 5,2 objem (palivová nádrž) l 0,6 objem (olejová nádrž) l 0,08 zdvihový objem...

  • Page 171

    11 ⑬ ⑭ ⑮ ④ ⑤ ⑰ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑯ em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh 22 21 popis dÍlŮ ⑱ ④ ⑤ ⑦ ⑨ ⑪ ⑩ ⑫ ⑭ ⑬ ⑮ ① ③ ⑥ ⑲ ② ⑳ ⑧ cz popis dÍlŮ 1 palivová nádrž 2 lankový startér 3 vzduchový filtr 4 přepínač i-o (zap./vyp.) 5 zapalovací svíčka 6 tlumič výfuku 7 pouzdro spojky 8 zadní rukojeť 9 závěs 10 držadlo 11...

  • Page 172

    12 montÁŽ rukojeti (1) (2) (3) (4) (5) motor motor upozornĚnÍ: před prováděním jakýchkoli prací na motorovém křovinořezu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky. Vždy noste ochranné rukavice! UpozornĚnÍ: motorový křovinořez startuje teprve po kompletním sestavení. Informace k modelům...

  • Page 173

    1 kovový nůž ochranný kryt pro kovové nože strunová hlava ochranný kryt pro strunovou hlavu (3) (2) (1) montÁŽ ochrannÉho krytu (3) (4) imbusový klíč v rámci platných bezpečnostních ustanovení musí být použity pouze kombinace nástroje a ochranného krytu uvedené v tabulce. Používejte pouze originální...

  • Page 174

    1 otáčení imbusový klíč montÁŽ noŽe Či strunovÉ hlavy (3) (2) (1) imbusový klíč povolit dotáhnout imbusový klíč (4) (4) otočte zařízení vzhůru nohama, abyste mohli nůž nebo strunovou hlavu snadno vyměnit. – do otvoru v pouzdru převodovky zasuňte imbusový klíč a otáčejte unášečem (4), dokud se imbuso...

  • Page 175

    15 kontrola a doplnění motorového oleje – následující postup provádějte u vychladlého motoru. – uložte motor do vodorovné polohy, sejměte víčko olejové nádrže (obr. 1) a zkontrolujte, zda hladina oleje sahá do úrovně mezi značkami horní a dolní meze v plnicím hrdle (obr. 2). – jestliže olej chybí (h...

  • Page 176

    16 doplŇovÁnÍ paliva manipulace s palivem s palivem je nutné zacházet s maximální opatrností. Palivo může obsahovat látky podobné rozpouštědlům. Palivo je nutné doplňovat v dostatečně ventilované místnosti nebo venku. Výpary paliva nikdy nevdechujte a palivo ukládejte stranou. Opakovaný nebo delší k...

  • Page 177

    1 sprÁvnÉ zachÁzenÍ se zaŘÍzenÍm připevnění popruhu přes rameno – nastavte délku popruhu tak, aby byl nůž v rovnoběžné poloze s terénem. Platí pro modely em2650uh, em2651uh poznÁmka: dejte pozor, abyste se o přezku nezachytili oděvem atd. Dodržujte příslušné předpisy bezpečnosti práce! StartovÁnÍ př...

  • Page 178

    1 3) nastřikovač opakovaným stlačováním nastřikovače do něj dopravte palivo. (obvykle se palivo do nastřikovače dostane po 7 až 10 stisknutích.) při přílišném stlačování nastřikovače se přebytek benzínu vrátí do palivové nádrže. Poznámka: v případě přesycení palivem vyjměte zapalovací svíčku a pomal...

  • Page 179

    1 karburátor seřizovací šroub nejefektivnější vyžínací oblast volnoběžné otáčky plné otáčky knoflík em2650lh em2651lh em2650uh em2651uh stop (1) (2) stop (1) (2) zastavenÍ 1) zcela uvolněte páčku plynu (2) a po snížení otáček motoru nastavte přepínač i-o do polohy stop. Motor se zastaví. 2) dávejte ...

  • Page 180

    10 kryt západky stisknout stisknout 80 mm (3 - 1/8”) cívka pro levotočivý pohyb cívka 100 mm (3 - 15/16”) výřezy očka kryt výčnělek drážka očka výměna nylonové struny – nejprve vypněte motor. – stiskněte západky v plášti směrem dovnitř, zvedněte kryt a pak vyjměte cívku. – střed nové nylonové struny...

  • Page 181

    11 servisnÍ pokyny vÝmĚna motorovÉho oleje opotřebený motorový olej značnou měrou zkracuje životnost kluzných a otáčivých dílů. Nezapomínejte kontrolovat dobu a počet výměn. Pozor: hlavní jednotka motoru a motorový olej jsou po vypnutí motoru horké. Při výměně oleje zkontrolujte, zda jsou hlavní jed...

  • Page 182

    12 ČiŠtĚnÍ vzduchovÉho filtru nebezpeČÍ: pŘÍsnÝ zÁkaz pouŽÍvÁnÍ hoŘlavin interval čištění a kontroly: denně (po každých 10 hodinách provozu) – páčku klapky sytiče přesuňte ke straně plně zavřeného stavu a karburátor chraňte před prachem a nečistotami. – povolte upevňovací šroub krytu vzduchového fil...

  • Page 183

    1 0,7 mm–0,8 mm (0,028” - 0,032”) převodovka mazací otvor palivová hadička hadicová svorka palivový filtr (1) palivová hadička ČiŠtĚnÍ palivovÉho filtru varovÁnÍ: pŘÍsnÝ zÁkaz pouŽÍvÁnÍ hoŘlavin interval čištění a kontroly: měsíčně (po každých 50 hodinách provozu) sací hlava v palivové nádrži – pali...

  • Page 184

    1 vypuštění nádrže vlhkost skladovÁnÍ varovÁnÍ: při vypouštění paliva vypněte motor a zkontrolujte, zda je motor vychladlý. Motor může být bezprostředně po vypnutí stále horký a existuje riziko popálení, vznícení či požáru. Pozor: nebude-li zařízení delší dobu používáno, vypusťte z palivové nádrže a...

  • Page 185

    15 *1 první výměnu proveďte po 20 h provozu. *2 po 200 provozních hodinách požádejte o prohlídku zástupce autorizovaného servisu nebo mechanickou dílnu. *3 po vyprázdnění palivové nádrže nechejte motor běžet, aby se spotřebovalo palivo v karburátoru. Provozní doba položka před prací po mazání denně ...

  • Page 186

    16 odstraŇovÁnÍ problÉmŮ než požádáte o opravu, pokuste se problém odstranit sami. Zjistíte-li nějaké závady, zkontrolujte zařízení podle popisu v této příručce. Žádný díl nikdy nepozměňujte a nedemontujte v rozporu s uvedeným popisem. Opravy svěřte zástupcům autorizovaného servisu nebo místnímu obc...

  • Page 188

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884951c976 www.Makita.Com ala.