Summary of EM2650LH

  • Page 1

    Original instruction manual instructions d’emploi d’origine originalbetriebsanleitung manuale di istruzioni originale originele gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo originales instruções de serviço original original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών important: read this instruction m...

  • Page 2

    2 thank you very much for purchasing the makita petrol brushcutter. We are pleased to recommend to you the makita petrol brushcutter which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points t...

  • Page 3

    3 15 meters diagrammatic figure safety instructions general instructions – read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – it is recommended only to lend the equ...

  • Page 4

    4 • resting • transport • refuelling • maintenance • tool replacement 3 meter s start the brushcutter only in accordance with the instructions. – do not use any other methods for starting the engine! – use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – only start the engine...

  • Page 5

    5 caution: kickback diagrammatic figure diagrammatic figure method of operation – only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – never cut above waist height. – never stand on a ladder....

  • Page 6

    6 never straighten or weld damaged cutting tools. – pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly. – clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts are well tightened. – neve...

  • Page 7

    7 technical data model em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn handle type bike handle loop handle dimensions: length x width x height (without cutting tool) mm 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 mass (without plastic guard and cutting tool) kg 5.6 5.3 volume (fuel tank) l 0.6 volume (oil tank) l 0.0...

  • Page 8

    8 technical data model em2651uh em2651lh handle type bike handle loop handle dimensions: length x width x height (without cutting tool) mm 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 mass (without plastic guard and cutting tool) kg 5.8 5.3 volume (fuel tank) l 0.6 volume (oil tank) l 0.08 engine displacemen...

  • Page 9

    9 designation of parts gb designation of parts 1 fuel tank 2 rewind starter 3 air cleaner 4 i-o switch (on/off) 5 spark plug 6 exhaust muffler 7 clutch case 8 rear grip 9 hanger 10 handle 11 control lever 12 control cable 13 shaft 14 protector (cutting tool guard) 15 gear case/head case 16 handle ho...

  • Page 10

    10 caution: before doing any work on the petrol brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution: start the petrol brushcutter only after having assembled it completely. For machines with bike handle models – loosen knob...

  • Page 11

    11 mounting of protector warning: always use the tool with the approved combination of the safety equipments. Otherwise contact with a cutting tool may cause serious injury. Caution: tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp and the protector is constant. Otherwise th...

  • Page 12

    12 for nylon cutting head (for type a protector) caution: be sure to push in the protector extension (1) until it is fully inserted. Otherwise the protector extension may fall and result in personal injury. Caution: take care not to injure yourself on the cutter for cutting the nylon cord. 1. Fix th...

  • Page 13

    13 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 installing the metal blade caution: always wear gloves, and put the blade cover on the metal blade when handling the cutter blade. 1. Install the receiver washer (1) onto the axle. 2. Insert the hex wrench 4 (2) through the hole in the gear case and rotate the receiver was...

  • Page 14

    14 inspection and refill of engine oil – perform the following procedure, with the engine cooled down. – set the engine level, remove oil cap (fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (fig. 2). – top up with oil ...

  • Page 15

    15 refueling handling of fuel it is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for ...

  • Page 16

    16 correct handling of machine attachment of shoulder strap – adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. For em2650uh, em2650uhn, em2651uh note: be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. Hanger detachment for em2650lh, em2651lh – in an emergen...

  • Page 17

    17 observe the applicable accident prevention regulations! Starting move at least 3 m away from the place of refuelling. Place the petrol brushcutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects. A: cold start 1) set thi...

  • Page 18

    18 at times, such as winter, when starting the engine is difficult operate choke lever with the following procedure when starting engine. ● after implementing startup steps 1) to 3), set choke lever to the close position. ● implement startup step 4) and start engine. ● once engine starts, set choke ...

  • Page 19

    19 caution: before doing any work on the petrol brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations shou...

  • Page 20

    20 points on oil – never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact authorized service agent. – oil will deteriorate even when it is kept u...

  • Page 21

    21 cleaning of air cleaner danger: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) – turn the choke lever to the full close side, and keep the carburetor off from dust or dirt. – loosen the fixing bolt. – remove the air cleaner cover by pulling ...

  • Page 22

    22 cleaning of fuel filter warning: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: monthly (every 50 operating hours) suction head in the fuel tank check the fuel filter periodically. To check the fuel filter, follow the steps below. (1) remove the fuel tank cap, drain the fue...

  • Page 23

    23 cover latches press press 80 mm (3 - 1/8”) spool for left hand rotation spool 100 mm (3 - 15/16”) notches eyelets replacing the nylon cord (for ultra auto 4) first, stop the engine. Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the spool. Hook the center of new nylon cord...

  • Page 24

    24 (for proulx) first, stop the engine. Hold the housing securely and turn the spool clockwise until the remaining nylon cord retracts into the housing, and turn back and forth to relieve the cord stress. Grasp the loop on top of the spool and pull it from the spool. Prepare a nylon cord with the fo...

  • Page 25

    25 (for b & f4/z5) warning: make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury. Press inward on the housing latches and lift ...

  • Page 26

    26 (for bump & feed type) first, stop the engine. Press on the housing latches (1) inward to lift off the cover (2), then remove the spool. Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool (1), with one end of the cord extending about 80 mm (3 - 1/8”) more than the other. ...

  • Page 27

    27 warning: when draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. Attention: when the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the...

  • Page 28

    28 *1 perform initial replacement after 20h operation. *2 for the 200 operating hour inspection, request authorized service agent or a machine shop. *3 after emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor. Operating time item before operation after lubrication da...

  • Page 29

    29 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...

  • Page 30

    30 table des matières page symboles .....................................................................30 consignes de sécurité .................................................31 données techniques ....................................................35 nomenclature des pièces .......................

  • Page 31

    31 15 mètres illustration consignes de sÉcuritÉ instructions générales – lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. – il es...

  • Page 32

    32 • au repos • transport • plein d’essence • entretien • remplacement d’outil 3 mètr es ne démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instructions. – ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! – utilisez la débroussailleuse et les outils uniquement pour les applications spécifi...

  • Page 33

    33 attention : choc en retour illustration illustration mode d’emploi – n’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avo...

  • Page 34

    34 ne redressez et ne soudez jamais des outils de coupe endommagés. – respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et les émissions sonores, évitez tout fonctionnement inutile du papillon des gaz. Réglez correctement le carburateur. – nettoyez régulièrement l’appareil et vérifiez que l’ensem...

  • Page 35

    35 donnÉes techniques modèle em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn type de poignée poignée de vélo poignée fermée dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans l’outil de coupe) mm 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 poids (sans la protection plastique et l’outil de coupe) kg 5,6 5,3 volume (réser...

  • Page 36

    36 donnÉes techniques modèle em2651uh em2651lh type de poignée poignée de vélo poignée fermée dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans l’outil de coupe) mm 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 poids (sans la protection plastique et l’outil de coupe) kg 5,8 5,3 volume (réservoir d’essence) l 0,...

  • Page 37

    37 em2650lh em2650lhn em2651lh em2650uh em2650uhn em2651uh nomenclature des piÈces f nomenclature des piÈces 1 réservoir de carburant 2 démarreur à rappel 3 filtre à air 4 interrupteur i-o (marche/arrêt) 5 bougie d’allumage 6 pot d’échappement 7 carter d’embrayage 8 prise arrière 9 crochet de suspen...

  • Page 38

    38 montage de la poignÉe moteur moteur flèche attention : avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection ! Attention : démarrez la débroussailleuse thermique u...

  • Page 39

    39 montage du dispositif de protection avertissement : utilisez toujours l’outil avec la combinaison d’équipements de sécurité agréés. Dans le cas contraire, tout contact avec l’outil de coupe risque d’entraîner de graves blessures. Attention : serrez les boulons de gauche et de droite de manière ég...

  • Page 40

    40 montage du couteau ou de la tÊte À fil en nylon pour la tête à fils de nylon (pour le dispositif de protection de type a) attention : veillez à ce que la rallonge du dispositif de protection (1) soit entièrement inséré. Dans le cas contraire, la rallonge du dispositif de protection risque de tomb...

  • Page 41

    41 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 installation de la lame métallique attention : portez toujours des gants et placez le carter de la lame sur la lame métallique lorsque vous maniez la lame de coupe. 1. Installez la rondelle de réception (1) sur l’axe. 2. Insérez la clé hexagonale 4 (2) dans l’orifice de la...

  • Page 42

    42 inspection et remplissage d’huile moteur – suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid. – mettez le moteur à plat, retirez le bouchon d’huile (illustration 1) et vérifiez l’éventuelle présence d’huile dans la zone comprise entre la limite supérieure et la limite inférieure du tuyau ...

  • Page 43

    43 faire le plein d’essence maniement de l’essence veillez à manipuler l’essence avec la plus grande attention. Elle peut contenir des substances similaires à des solvants. Pour faire le plein, placez-vous dans une pièce suffisamment ventilée ou à l’extérieur. Ne respirez jamais les vapeurs d’essenc...

  • Page 44

    44 maniement correct de la machine fixation du harnais – réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau soit maintenu parallèle au sol. Pour les modèles em2650uh, em2650uhn et em2651uh remarque : veillez à ne pas coincer de vêtement ou autre dans la boucle. Crochet de suspension détachement po...

  • Page 45

    45 3) pompe d’amorçage continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant pénètre dans la pompe d’amorçage. (en général, le carburant pénètre dans la pompe d’amorçage après 7 à 10 pressions.) si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un surplus de carburant retournera au rés...

  • Page 46

    46 carburateur vis de réglage stop (1) (2) stop (1) (2) arrÊt 1) relâchez entièrement le levier d’étrangleur (2), et lorsque la vitesse de rotation du moteur a diminé, poussez l’interrupteur i-o sur la position stop, et le moteur s’arrêtera. 2) attention, il est possible que le couteau ne s’arrête p...

  • Page 47

    47 instructions d’entretien remplacement de l’huile moteur une huile de moteur détériorée réduit grandement la durée de vie des pièces mobiles. Veillez à vérifier la fréquence et la quantité des remplacements. Attention : en général, le bloc principal du moteur et l’huile de moteur restent brûlants ...

  • Page 48

    48 avertissement concernant l’huile – ne jetez jamais de l’huile de moteur à la poubelle, sur la terre ou dans les égouts. Débarrassez-vous de l’huile en suivant la législation. Respectez toujours la loi en vigueur. Pour tout éclaircissement, contactez un agent d’entretien agréé. – l’huile se détéri...

  • Page 49

    49 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”) boîte d’engrenage orifice de graissage vÉrification de la bougie – n’utilisez que la clé universelle fournie pour enlever ou installer la bougie. – l’écartement entre les deux électrodes de la bougie devrait être de 0,7 à 0,8 mm (0,028” à 0,032”). Réglez l’écarte...

  • Page 50

    50 nettoyage du filtre À carburant attention : flammes strictement interdites intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures d’utilisatino) crépine d’aspiration dans le réservoir examinez régulièrement le filtre à carburant. Pour ce faire, procédez comme suit. (1) reti...

  • Page 51

    51 capot attaches appuyez appuyez 80 mm (3 - 1/8”) bobine pour une rotation de gaucher bobine 100 mm (3 - 15/16”) entailles Œillets remplacement du fil de nylon (pour ultra auto 4) d’abord, arrêtez le moteur. Appuyez sur les attaches du bloc principal pour les enfoncer afin d’enlever le capot, puis ...

  • Page 52

    52 (pour proulx) arrêtez tout d’abord le moteur. Tenez fermement le boîtier et tournez la bobine dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le fil de nylon restant se rétracte à l’intérieur du boîtier, puis effectuez un mouvement de va-et-vient pour détendre le fil. Saisissez la boucle s...

  • Page 53

    53 (pour b&f4 / z5) avertissement : assurez-vous que le couvercle de la tête à fils de nylon est correctement fixé au boîtier, comme décrit ci-dessous. Si le couvercle n’est pas correctement fixé, la tête à fils de nylon risque de se détacher et provoquer des blessures graves. Enfoncez les attaches ...

  • Page 54

    54 (pour le type à alimentation manuelle) arrêtez tout d’abord le moteur. Enfoncez les attaches du boîtier (1) pour retirer le capot (2), puis retirez la bobine. Accrochez le centre du fil de nylon neuf dans l’encoche au centre de la bobine (1), une extrémité du fil étant environ 80 mm (3 - 1/8”) pl...

  • Page 55

    55 entreposage avertissement : pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. Attention : lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la machine pendant...

  • Page 56

    56 *1 effectuez un remplacement initial après 20 heures d’utilisation. *2 confiez l’inspection des 200 heures de fonctionnement à un agent d’entretien agréé ou à un magasin. *3 après avoir vidé le réservoir d’essence, continuez à faire tourner le moteur et vidangez l’essence présente dans le carbura...

  • Page 57

    57 rÉsolution de problÈmes avant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème, contrôlez votre machine selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez pas et de modifiez pas de pièce d’une manière contraire à la desc...

  • Page 58

    58 inhaltsverzeichnis seite symbole.......................................................................58 sicherheitsvorschriften ................................................59 technische daten ........................................................63 bezeichnung der bauteile...................

  • Page 59

    59 15 meter schematische darstellung sicherheitsvorschriften allgemeine sicherheitsregeln – lesen sie diese betriebsanleitung durch und machen sie sich mit dem umgang mit diesem werkzeug vertraut. Unzureichend informierte bediener können durch unsachgemäßen umgang mit dem werkzeug sich und andere ge...

  • Page 60

    60 • pause • transport • betanken • wartung • werkzeugaustausch 3 meter starten sie die motorsense nur gemäß den anleitungen. – starten sie den motor auf keine andere weise! – verwenden sie die motorsense und die werkzeuge nur für die angegebenen zwecke. – starten sie den motor nur, wenn das werkzeu...

  • Page 61

    61 achtung: rückschlag schematische darstellung schematische darstellung handhabung – verwenden sie das werkzeug nur bei guten licht- und sichtverhältnissen. Achten sie im winter auf rutschige oder nasse bereiche, z. B. Auf vereiste oder schneebedeckte flächen (rutschgefahr). Sorgen sie immer für ei...

  • Page 62

    62 beschädigte schneidwerkzeuge dürfen auf keinen fall begradigt oder geschweißt werden. – nehmen sie rücksicht auf die umwelt und auf ihre nachbarn. Vermeiden sie ein unnötiges betätigen des gashebels, damit umweltbelastung und geräuschentwicklung so gering wie möglich gehalten werden. Achten sie a...

  • Page 63

    63 technische daten modell em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn griffart fahrradgriff bügelgriff abmessungen: länge x breite x höhe (ohne schneidwerkzeug) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 gewicht (ohne kunststoffschutz und schneidwerkzeug) kg 5,6 5,3 volumen (kraftstofftank) l 0,6 volumen (Öl...

  • Page 64

    64 technische daten modell em2651uh em2651lh griffart fahrradgriff bügelgriff abmessungen: länge x breite x höhe (ohne schneidwerkzeug) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 gewicht (ohne kunststoffschutz und schneidwerkzeug) kg 5,8 5,3 volumen (kraftstofftank) l 0,6 volumen (Öltank) l 0,08 motorhu...

  • Page 65

    65 em2650lh em2650lhn em2651lh em2650uh em2650uhn em2651uh bezeichnung der bauteile d bezeichnung der bauteile 1 kraftstofftank 2 seilspulstarter 3 luftreiniger 4 i/o-schalter (ein/aus) 5 zündkerzenstecker 6 abluftschalldämpfer 7 kupplungsgehäuse 8 hinterer griff 9 aufhängung 10 griff 11 regelungshe...

  • Page 66

    66 montieren des griffs motor achtung: stoppen sie vor allen arbeiten mit der motorsense den motor und ziehen sie den zündkerzenstecker von der zündkerze. Tragen sie immer schutzhandschuhe! Achtung: stellen sie sicher, dass sie die motorsense vor dem start wieder vollständig montiert haben. Für mode...

  • Page 67

    67 montieren des schutzes warnung: verwenden sie das werkzeug nur mit der zugelassenen kombination an sicherheitseinrichtungen. Andernfalls kann der kontakt mit einem schneidwerkzeug schwere verletzungen verursachen. Achtung: ziehen sie die beiden schrauben rechts und links gleichmäßig fest, sodass ...

  • Page 68

    68 montieren der schneidklinge / des nylon-schneidkopfes für nylon-schneidkopf (für schutzhaube vom typ a) achtung: vergewissern sie sich, dass die schutzhaubenverlängerung (1) ganz hineingedrückt ist. Die schutzhaubenverlängerung kann sonst abfallen, wodurch es zu verletzungen kommen kann. Achtung:...

  • Page 69

    69 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 montieren des metallschneidblatts achtung: tragen sie beim umgang mit dem metallschneidblatt immer schutzhandschuhe und bringen sie die schneidblattabdeckung auf dem metallschneidblatt an. 1. Bringen sie die aufnahmescheibe (1) auf der welle an. 2. Stecken sie den innensec...

  • Page 70

    70 inspektion und nachfüllen von motorenöl – gehen sie dazu wie folgt vor, wenn der motor abgekühlt ist. – stellen sie das antriebsniveau ein, entfernen sie den Öldeckel (abb. 1) und prüfen sie, ob sie Öl im bereich zwischen den oberen und unteren grenzmarkierungen der Ölleitung sehen (abb. 2). – fü...

  • Page 71

    71 auftanken umgang mit dem kraftstoff beim umgang mit kraftstoff ist äußerste vorsicht geboten. Kraftstoffe können den lösungsmitteln ähnliche substanzen enthalten. Tanken sie nur in einem gut belüfteten raum oder im freien auf. Atmen sie die kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden sie jeglichen ...

  • Page 72

    72 richtige handhabung des werkzeugs befestigen des schultergurtes – stellen sie die gurtlänge so ein, dass die schneidklinge parallel zum boden verläuft. Für em2650uh, em2650uhn, em2651uh hinweis: achten sie darauf, dass sich ihre kleidung usw. Nicht im gurtschloss verfängt. Aufhängung trennen für ...

  • Page 73

    73 beachten sie die geltenden bestimmungen zur unfallvermeidung! Starten bewegen sie sich mindestens 3 m von dem platz des auftankens weg. Legen sie die motorsense auf einem sauberen untergrund ab und achten sie darauf, dass das schneidwerkzeug nicht in kontakt mit dem erdboden oder anderen gegenstä...

  • Page 74

    74 manchmal, zum beispiel im winter, lässt sich der motor schwer starten betätigen sie beim starten des motors den choke-hebel wie folgt. ● stellen sie nach der umsetzung der anlaufschritte 1) bis 3) den choke-hebel auf die position schliessen. ● führen sie anlaufschritt 4) aus und starten sie den m...

  • Page 75

    75 wartungsanweisungen wechseln des motorenÖls zersetztes motorenöl verkürzt die lebensdauer der gleitenden und rotierenden teile in großem maße. Prüfen sie daher den zeitraum und die menge für den wechsel. Achtung: im allgemeinen sind der motorhauptblock und das motorenöl nach dem unmittelbaren sto...

  • Page 76

    76 alternative ablassmethode entfernen sie den Öldeckel, neigen sie die motorsense in richtung Ölfüllöffnung, und lassen sie das Öl ab. Sammeln sie das Öl in einem behälter. Wichtige punkte zum Öl – entsorgen sie ausgetauschtes motorenöl niemals über den hausmüll, in die erde oder in abwässerkanäle....

  • Page 77

    77 reinigen des luftreinigers gefahr: umgang mit offenen flammen strengstens verboten! Intervall für reinigung und inspektion: täglich (aller 10 betriebsstunden) – drehen sie den choke-hebel vollständig zu, und halten sie den vergaser fern von staub oder schmutz. – lösen sie die halteschraube. – neh...

  • Page 78

    78 reinigen des kraftsofffilters warnung: umgang mit feuer strengstens verboten intervall für reinigung und inspektion: monatlich (aller 50 betriebsstunden) ansaugkopf im kraftstofftank Überprüfen sie den kraftstofffilter regelmäßig. Führen sie die unten genannten schritte aus, um den kraftstofffilt...

  • Page 79

    79 abdeckung riegel drücken drücken 80 mm (3 - 1/18”) spule für linke-hand-drehung spule 100 mm (3 - 15/16”) einkerbungen seilführung austauschen des nylonfadens (für ultra auto 4) stoppen sie zuerst den motor. Drücken sie die riegel nach innen, um die abdeckung anzuheben und die spule zu entfernen....

  • Page 80

    80 (für proulx) stoppen sie zuerst den motor. Halten sie das gehäuse gut fest und drehen sie die spule im uhrzeigersinn, bis der vorhandene rest des nylonfadens ganz in das gehäuse zurückgezogen ist. Drehen sie die spule vor und zurück, um den zug vom faden zu nehmen. Ergreifen sie die schlaufe an d...

  • Page 81

    81 (für b&f4 / z5) warnung: vergewissern sie sich, dass die abdeckung des nylon- schneidkopfes ordnungsgemäß auf dem gehäuse gesichert ist (siehe folgende beschreibung). Bei unsachgemäß gesicherter abdeckung kann der nylon-schneidkopf auseinanderfliegen und schwere verletzungen verursachen. Drücken ...

  • Page 82

    82 (für „bump & feed“-nachführung) stoppen sie zuerst den motor. Drücken sie die laschen am gehäuse (1) nach innen, um die abdeckung (2) abzunehmen, entnehmen sie anschließend die spule. Haken sie die mitte des nylonfadens in die kerbe in der mitte der spule (1) ein, das eine ende des fadens muss da...

  • Page 83

    83 kraftstoff ablassen feuchtigkeit lagerung warnung: stellen sie vor dem ableiten des kraftstoffs sicher, dass der motor gestoppt ist und prüfen sie, dass sich der motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem stoppen des motors ist dieser heiß und es besteht verbrennungs-, entzündungs- und feuergefahr...

  • Page 84

    84 *1 führen sie einen ersten wechsel nach 20 betriebsstunden durch. *2 wenden sie sich für eine inspektion nach 200 betriebsstunden an ein autorisiertes servicezentrum oder werkzeuggeschäft. *3 setzen sie nach dem leeren des kraftstofftanks den betrieb des motors fort und leiten sie den kraftstoff ...

  • Page 85

    85 fehlersuche Überprüfen sie ein problem selbst, bevor sie eine reparatur anfordern. Falls eine abnormalität auftritt, regeln sie das werkzeug anhand der beschreibung in diesem handbuch. Missbrauchen sie das werkzeug nicht und demontieren sie keine teile entgegen der beschreibung. Wenden sie sich f...

  • Page 86

    86 sommario pagina simboli .........................................................................86 istruzioni di sicurezza ..................................................87 dati tecnici ...................................................................91 designazione delle parti ...............

  • Page 87

    87 15 metri diagramma schematico istruzioni di sicurezza istruzioni generali – leggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con l’utensile. Eventuali lacune possono favorire un uso improprio dell’utensile, mettendo in pericolo l’operatore e altre persone. – si consiglia di con...

  • Page 88

    88 • pausa • trasporto • rifornimento • manutenzione • sostituzione dell’utensile 3 metri avviare il decespugliatore solo in base alla procedura riportata nelle istruzioni. – non avviare il motore con altri sistemi. – utilizzare il decespugliatore e gli utensili solo per le operazioni specificate. –...

  • Page 89

    89 attenzione: contraccolpo diagramma schematico diagramma schematico modalità di funzionamento – utilizzare il prodotto solo in buone condizioni di luce e visibilità. Durante la stagione invernale prestare attenzione alle aree scivolose o umide, al ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento). A...

  • Page 90

    90 non raddrizzare né saldare gli utensili da taglio danneggiati. – prestare attenzione all’ambiente. Evitare di azionare inutilmente l’acceleratore al fine di ridurre l’inquinamento e le emissioni acustiche. Regolare correttamente il carburatore. – pulire regolarmente l’utensile e controllare che t...

  • Page 91

    91 dati tecnici modello em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn tipo di impugnatura impugnatura a manubrio impugnatura ad anello dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza utensile da taglio) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 peso (senza protezione di plastica e utensile da taglio) kg 5,6...

  • Page 92

    92 dati tecnici modello em2651uh em2651lh tipo di impugnatura impugnatura a manubrio impugnatura ad anello dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza utensile da taglio) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 peso (senza protezione di plastica e utensile da taglio) kg 5,8 5,3 volume (serbato...

  • Page 93

    93 em2650lh em2650lhn em2651lh em2650uh em2650uhn em2651uh designazione delle parti i designazione delle parti 1 serbatoio del carburante 2 avviamento con autoavvolgente 3 filtro dell’aria 4 interruttore di accensione (on/off) 5 candela 6 tubo di scarico 7 scatola della frizione 8 impugnatura poster...

  • Page 94

    94 montaggio dell’impugnatura motore motore simbolo della freccia attenzione: prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare il cavo di accensione dalla candela. Indossare sempre i guanti di protezione. Attenzione: avviare il decespugliat...

  • Page 95

    95 montaggio della protezione avvertenza: utilizzare sempre l’utensile con la combinazione dei dispositivi di sicurezza approvata. In caso contrario, il contatto con l’utensile da taglio può provocare gravi lesioni personali. Attenzione: serrare i bulloni destro e sinistro in modo uniforme, in modo ...

  • Page 96

    96 montaggio della lama da taglio/testina di taglio in nylon per la testina da taglio in nylon (dispositivo di protezione di tipo a) attenzione: assicurarsi di spingere l’estensione del dispositivo di protezione (1) fino al suo completo inserimento. In caso contrario, l’estensione del dispositivo di...

  • Page 97

    97 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 montaggio della lama da taglio attenzione: indossare sempre i guanti e posizionare il coprilama sulla lama in metallo quando si maneggia la lama da taglio. 1. Montare la rondella ricevente (1) sull’assale. 2. Inserire la chiave esagonale 4 (2) nel foro della scatola degli ...

  • Page 98

    98 ispezione e rabbocco dell’olio motore – eseguire la seguente procedura a motore freddo. – mettere il motore in piano, rimuovere il tappo del serbatoio dell’olio (fig. 1) e controllare se c’è olio nell’intervallo tra gli indicatori del limite superiore e del limite inferiore del tubo del’olio (fig...

  • Page 99

    99 rifornimento trattamento del carburante il carburante deve essere trattato con la massima attenzione, in quanto può contenere sostanze simili ai solventi. Il rifornimento deve essere eseguito in un ambiente ventilato o all’aria aperta. Non inalare i vapori e mantenere il carburante a distanza. Un...

  • Page 100

    100 utilizzo corretto dell’utensile fissaggio della tracolla – regolare la lunghezza della tracolla in modo che la lama da taglio sia parallela al terreno. Per em2650uh, em2650uhn, em2651uh nota: assicurarsi di non far rimanere impigliati i vestiti, ecc. Nella fibbia. Staffa distacco per em2650lh, e...

  • Page 101

    101 osservare le normative vigenti per la prevenzione degli infortuni. Avviamento allontanarsi di almeno 3 m dal luogo di rifornimento. Appoggiare il decespugliatore a benzina su una zona di terreno libera, avendo cura che l’utensile da taglio non sia a contatto con il terreno o con qualunque altro ...

  • Page 102

    102 a volte, per esempio d’inverno, quando l’avviamento del motore è difficoltoso usare la leva dell’aria come segue per avviare il motore. ● dopo aver eseguito le operazioni di avviamento da 1) a 3), portare la leva dell’aria nella posizione chiusa. ● eseguire l’operazione di avviamento 4) e avviar...

  • Page 103

    103 istruzioni di manutenzione sostituzione dell’olio motore l’olio motore deteriorato riduce notevolmente la durata delle parti scorrevoli e rotanti. Verificare il periodo e la quantità per la sostituzione. Attenzione: in generale, l’unità principale del motore e l’olio motore sono ancora caldi dop...

  • Page 104

    104 metodo alternativo di scarico rimuovere il tappo del serbatoio dell’olio, inclinare il decespugliatore a benzina verso il foro di rabbocco dell’olio e scaricare l’olio. Raccogliere l’olio in un contenitore. Indicazioni utili sull’olio – non gettare l’olio motore sostituito nella spazzatura, nel ...

  • Page 105

    105 pulizia del filtro dell’aria pericolo: divieto di utilizzo di infiammabili intervallo di pulizia ed ispezione: giornaliero (ogni 10 ore di funzionamento) – ruotare la leva dell’aria in modo che sia completamente chiusa e tenere il carburatore lontano da polvere o sporco. – allentare i bulloni di...

  • Page 106

    106 pulizia del filtro del carburante avvertenza: divieto di utilizzo di infiammabili intervallo di pulizia ed ispezione: mensile (ogni 50 ore di funzionamento) testina aspirante nel serbatoio del carburante effettuare ispezioni periodiche del filtro del carburante attenendosi alla seguente procedur...

  • Page 107

    107 coperchio chiusure premere premere 80 mm (3 - 1/8”) bobina per la rotazione verso sinistra bobina 100 mm (3 - 15/16”) tacche occhielli sostituzione del filo in nylon (per ultra auto 4) per prima cosa, arrestare il motore. Premere le chiusure dell’alloggiamento verso l’interno per sollevare il co...

  • Page 108

    108 (per proulx) per prima cosa, spegnere il motore. Tenere ben fermo l’involucro e ruotare la bobina in senso orario finché il filo di nylon rimanente non viene ritirato nell’involucro, quindi effettuare una rotazione avanti e indietro per alleviare la tensione del cavo. Afferrare il cappio nella p...

  • Page 109

    109 (per b&f4 / z5) avvertenza: assicurarsi che il coperchio della testina da taglio in nylon sia fissato correttamente sull’alloggiamento come descritto di seguito. Il mancato fissaggio del coperchio potrebbe causare un distacco della testina da taglio in nylon, con conseguenti lesioni gravi. Preme...

  • Page 110

    110 (per il tipo con avanzamento a battitura) per prima cosa, spegnere il motore. Premere i ganci sull’involucro (1) verso l’interno per sollevare il coperchio (2), quindi rimuovere la bobina. Agganciare il centro del nuovo filo in nylon alla tacca al centro della bobina (1), con un’estremità del fi...

  • Page 111

    111 scaricamento del carburante umidità conservazione avvertenza: quando si scarica il carburante, il motore deve essere spento e freddo. Subito dopo l’arresto, il motore è ancora caldo e può causare rischi di ustioni, infiammabilità e incendi. Attenzione: se l’utensile non viene utilizzato per lung...

  • Page 112

    112 *1 eseguire la sostituzione iniziale dopo 20 ore di funzionamento. *2 per l’ispezione dopo 200 ore di funzionamento, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato o a un rivenditore. *3 dopo aver svuotato il serbatoio, lasciare il motore in funzione e scaricare il carburante nel carburatore. Dur...

  • Page 113

    113 risoluzione dei problemi prima di richiedere una riparazione, è opportuno individuare il problema autonomamente. Se viene rilevata un’anomalia, controllare l’utensile secondo le indicazioni nel presente manuale. Non smontare o manomettere le parti diversamente da quanto riportato nelle indicazio...

  • Page 114

    114 inhoud pagina symbolen................................................................... 114 veiligheidsinstructies ................................................. 115 technische gegevens ................................................ 119 namen van onderdelen ..................................

  • Page 115

    115 15 meters schematische voorstelling veiligheidsinstructies algemene instructies – lees deze gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste manier van omgaan met het gereedschap. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, lopen de kans zichzelf en anderen in gevaar te brengen als gevolg...

  • Page 116

    116 • pauzeren • vervoeren • brandstof bijvullen • onderhouden • onderdelen vervangen 3 meter s start de bosmaaier alleen in overeenstemming met de instructies. – gebruik geen enkele andere methode om de motor te starten! – gebruik de bosmaaier en de gereedschappen uitsluitend voor de beschreven toe...

  • Page 117

    117 let op: terugslag schematische voorstelling schematische voorstelling gebruiksmethode – gebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht. Wees in de winter bedacht op gladde of natte plaatsen, ijs en sneeuw (gevaar voor uitglijden). Zorg er altijd voor dat u stevig staat. – maai nooit bove...

  • Page 118

    118 probeer nooit beschadigde snij- of zaaggarnituren recht te trekken of te lassen. – denk aan het milieu. Vermijd onnodig gebruik van de gashendel zodat minder uitlaatgassen en geluid worden geproduceerd. Stel de carburateur goed af. – maak het gereedschap regelmatig schoon en controleer of alle b...

  • Page 119

    119 technische gegevens model em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn type handgreep fietsstuurhandgreep beugelhandgreep afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijgarnituur) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 gewicht (zonder kunststofbeschermkap en snijgarnituur) kg 5,6 5,3 volume (brandst...

  • Page 120

    120 technische gegevens model em2651uh em2651lh type handgreep fietsstuurhandgreep beugelhandgreep afmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijgarnituur) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 gewicht (zonder kunststofbeschermkap en snijgarnituur) kg 5,8 5,3 volume (brandstoftank) l 0,6 volume...

  • Page 121

    121 em2650lh em2650lhn em2651lh em2650uh em2650uhn em2651uh namen van onderdelen nl namen van onderdelen 1 brandstoftank 2 trekstartinrichting 3 luchtfilter 4 stopschakelaar (stoppen - bedrijf) 5 bougie 6 uitlaatdemper 7 koppelingshuis 8 achterste handvat 9 bevestigingsoog 10 handgreep 11 gashendel ...

  • Page 122

    122 de handgreep monteren motor motor pijlmerkteken let op: voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken. Draag altijd veiligheidshandschoenen! Let op: start de benzinebosmaaier pas nadat deze geheel in elkaar i...

  • Page 123

    123 de beschermkap monteren waarschuwing: gebruik het gereedschap altijd in combinatie met goedgekeurde beschermende hulpmiddelen. Als u dat niet doet, kan aanraking van een snijgarnituur leiden tot ernstig letsel. Let op: draai de linker- en rechterbout gelijkmatig aan zodat de opening tussen de kl...

  • Page 124

    124 het snijgarnituur monteren voor nylondraad-snijkop (voor beschermkap van type a) let op: duw het beschermkapopzetstuk (1) erop tot deze geheel op zijn plaats zit. Anders kan het beschermkapopzetstuk eraf vallen waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan. Let op: wees voorzichtig uzelf niet te verw...

  • Page 125

    125 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 het metalen snijblad aanbrengen let op: draag altijd handschoenen en plaats de snijbladbeschermrand op het metalen snijblad wanneer u het snijblad hanteert. 1. Plaats de ontvangerring (1) op de as. 2. Steek de inbussleutel 4 (2) in de opening van het tandwielhuis en draai...

  • Page 126

    126 controleren en bijvullen van de motorolie – voer de volgende procedure uit bij koude motor. – plaats de motor horizontaal, draai de olievuldop eraf (zie afb. 1) en controleer of het oliepeil tussen de inwendige randen voor de boven- en ondergrens van het oliepeil staat (zie afb. 2). – vul motoro...

  • Page 127

    127 brandstof bijvullen omgaan met brandstof het is noodzakelijk uiterst voorzichtig om te gaan met brandstof. Brandstof kan stoffen bevatten die ook in oplosmiddelen voorkomen. Het bijvullen van brandstof moet gebeuren in een vertrek met een voldoende goede ventilatie of in de open lucht. Adem nooi...

  • Page 128

    128 correcte hantering de schouderriem bevestigen – pas de lengte van de schouderriem zo aan, dat het snijblad parallel aan de grond kan worden gehouden. Voor de modellen em2650uh, em2650uhn en em2651uh opmerking: wees voorzichtig dat kleding, enz. Niet verstrikt raakt in de gesp. Bevestigingsoog lo...

  • Page 129

    129 volg de toepasselijke voorschriften voor ongevallenpreventie! Starten houd tenminste 3 meters afstand tot de plaats waar brandstof is bijgevuld. Plaats de benzinebosmaaier op een schoon stuk grond en zorg ervoor dat de snijgarnituur de grond of andere voorwerpen niet raakt. A: startprocedure bij...

  • Page 130

    130 wanneer de motor moeilijk te starten is, zoals in de winter gebruik de chokehendel volgens de volgende procedure om de motor te starten. ● nadat de stappen 1) tot en met 3) van de startprocedure zijn uitgevoerd, zet u de chokehendel in de dichte stand. ● voer stap 4) van de startprocedure uit en...

  • Page 131

    131 onderhoudsinstructies motorolie verversen verslechterde motorolie verkort sterk de levensduur van de bewegende delen van de motor. Controleer het verversingsinterval en de bijvulhoeveelheid. Let op: over het algemeen zijn de motor zelf en de motorolie heet kort nadat de motor is uitgeschakeld. A...

  • Page 132

    132 alternatieve methode voor het aftappen van de motorolie draai de olievuldop eraf en kantel de benzinebosmaaier zodat dat de olievulopening onder zit. Vang de motorolie op in een opvangbak. Tips voor het omgaan met olie – gooi verbruikte motorolie nooit weg met het afval, op de grond, of in een r...

  • Page 133

    133 het luchtfilter reinigen waarschuwing: streng verboden voor ontbrandbare materialen controle- en reinigingsinterval: dagelijks (iedere 10 bedrijfsuren) – zet met de chokehendel de choke helemaal dicht en houd de carburator vrij van stof of vuil. – draai de bevestigingsbout los. – verwijder de lu...

  • Page 134

    134 het brandstoffilter reinigen waarschuwing: streng verboden voor ontbrandbare materialen controle- en reinigingsinterval: maandelijks (iedere 50 bedrijfsuren) zuigkop in brandstoftank controleer het brandstoffilter regelmatig. Volg de onderstaande stappen om het brandstoffilter te controleren. (1...

  • Page 135

    135 afdekking lippen drukken drukken 80 mm (3 - 1/8”) draadspoel voor linksom draaien draadspoel 100 mm (3 - 15/16”) inkepingen oogjes de nylondraad vervangen (voor ultra auto 4) schakel eerst de motor uit. Druk de lippen van de behuizing naar binnen om de afdekking eraf te tillen en verwijder vervo...

  • Page 136

    136 (voor proulx) schakel eerst de motor uit. Houd het huis stevig vast en draai de spoel rechtsom totdat het resterende nylondraad teruggetrokken wordt in het huis, en draai heen en weer om de spanning van de nylondraad af te halen. Pak de lus bovenop de spoel beet en trek hem van de spoel af. Bere...

  • Page 137

    137 (voor b&f4 / z5) waarschuwing: controleer of het deksel van de nylondraad-snijkop goed op de behuizing is bevestigd, zoals hieronder beschreven. Als u het deksel niet stevig bevestigt, kan de nylondraad-snijkop uit elkaar vliegen en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Druk de vergrendelnokke...

  • Page 138

    138 (voor stoot-aanvoertype) schakel eerst de motor uit. Druk de vergrendelnokken (1) van de behuizing naar binnen om de afdekking (2) eraf te tillen en verwijder vervolgens de draadspoel. Haak het midden van de nieuwe nylondraad in de inkeping in het midden van de draadspoel (1), en zorg ervoor dat...

  • Page 139

    139 brandstof aftappen vocht opslag waarschuwing: controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. Vlak na het uitschakelen van de motor, is deze nog heet en kan brandwonden, ontbranding en brand veroorzaken. Let op: als het gereedschap geduren...

  • Page 140

    140 *1 eerste keer verversen na 20 bedrijfsuren. *2 vraag een erkend servicecentrum of een machinewerkplaats om de inspectie na 200 bedrijfsuren uit te voeren. *3 na het aftappen van de brandstoftank, laat u de motor draaien om de brandstof in de carburator op te gebruiken. Bedrijfsuren item voor ge...

  • Page 141

    141 problemen oplossen alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een probleem is gevonden, repareert u het gereedschap aan de hand van de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. Probeer nooit enig onderdeel te demonte...

  • Page 142

    142 tabla de contenido página símbolos....................................................................142 instrucciones de seguridad........................................143 datos técnicos ...........................................................147 denominación de las piezas...................

  • Page 143

    143 15 metros figura de diagrama instrucciones de seguridad instrucciones generales – lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo inco...

  • Page 144

    144 • descanso • transporte • repostaje • mantenimiento • sustitución de la herramienta 3 metr os ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones. – no utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. – utilice la desbrozadora y las herramientas solamente para la...

  • Page 145

    145 precaución: contragolpe figura de diagrama figura de diagrama método de trabajo – utilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre ...

  • Page 146

    146 nunca enderece ni suelde las herramientas de corte estropeadas. – preste atención al medioambiente. Evite el uso innecesario de la palanca de la mariposa de gases para reducir la contaminación y las emisiones de ruido. Ajuste el carburador correctamente. – limpie el equipo periódicamente y compr...

  • Page 147

    147 datos tÉcnicos modelo em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn tipo de asidero asidero de motocicleta asidero circular dimensiones: largo x ancho x alto (sin herramienta de corte) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 peso (sin protector de plástico ni herramienta de corte) kg 5,6 5,3 volumen (dep...

  • Page 148

    148 datos tÉcnicos modelo em2651uh em2651lh tipo de asidero asidero de motocicleta asidero circular dimensiones: largo x ancho x alto (sin herramienta de corte) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 peso (sin protector de plástico ni herramienta de corte) kg 5,8 5,3 volumen (depósito de combustible...

  • Page 149

    149 em2650lh em2650lhn em2651lh em2650uh em2650uhn em2651uh denominaciÓn de las piezas e denominaciÓn de las piezas 1 depósito de combustible 2 arrancador de retroceso 3 filtro de aire 4 interruptor i-o (encendido/apagado) 5 bujía 6 silenciador de escape 7 caja del embrague 8 empuñadura trasera 9 co...

  • Page 150

    150 montaje del asidero motor motor marca de flecha precauciÓn: antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. Utilice siempre guantes de protección. PrecauciÓn: ponga en marcha la desbrozadora únicamente después de haberla montado ...

  • Page 151

    151 advertencia: utilice siempre la herramienta con la combinación aprobada de equipos de seguridad. De lo contrario, el contacto con una herramienta de corte puede provocar lesiones graves. PrecauciÓn: apriete los pernos derecho e izquierdo uniformemente de forma que la holgura entre la abrazadera ...

  • Page 152

    152 montaje de la cuchilla de corte o del cabezal de corte de nylon para el cabezal de corte de nylon (para el protector de tipo a) precauciÓn: asegúrese de empujar la extensión del protector (1) hasta que esté totalmente insertada. De lo contrario, la extensión del protector puede desprenderse y pr...

  • Page 153

    153 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 instalación de la cuchilla metálica precauciÓn: utilice siempre guantes y coloque la cubierta de la cuchilla en la cuchilla metálica cuando maneje la cuchilla de corte. 1. Instale la arandela de apoyo (1) en el eje. 2. Inserte la llave hexagonal 4 (2) en el orificio de la...

  • Page 154

    154 inspección y rellenado del aceite de motor – realice el siguiente procedimiento con el motor frío. – coloque el motor en una posición nivelada, extraiga la tapa del aceite (fig. 1) y compruebe si hay aceite en el intervalo entre las marcas del límite inferior y el límite superior del tubo de ace...

  • Page 155

    155 repostaje manejo del combustible tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible. ...

  • Page 156

    156 manejo correcto de la mÁquina instalación de la correa para el hombro – ajuste la longitud de la correa para el hombro de forma que la cuchilla quede paralela al suelo. Para em2650uh, em2650uhn, em2651uh nota: tenga cuidado de que la ropa no quede atrapada en la hebilla. Colgador separación para...

  • Page 157

    157 respete las normativas de prevención de accidentes aplicables. Arranque aléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque la desbrozadora sobre un lugar despejado, con cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo u otros objetos. A: arranque en frío 1) coloque l...

  • Page 158

    158 en épocas como el invierno, cuando resulta difícil poner en marcha el motor utilice la palanca del estrangulador de la siguiente manera cuando ponga en marcha el motor. ● tras seguir los pasos de arranque 1) a 3), ajuste la palanca del estrangulador en la posición close (cerrar). ● realice el pa...

  • Page 159

    159 instrucciones de servicio sustituciÓn del aceite del motor el aceite de motor deteriorado acortará en gran medida la duración de las partes deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período y la cantidad de reemplazo. AtenciÓn: en general, la unidad principal del motor y el aceite de m...

  • Page 160

    160 método de drenaje alternativo retire la tapa de aceite, incline la desbrozadora hacia el orificio de relleno de aceite y extraiga el aceite drenándolo. Recoja el aceite en un contenedor. Aspectos sobre el aceite – nunca deseche el motor de aceite reemplazado en la basura convencional, en el suel...

  • Page 161

    161 limpieza del filtro de aire peligro: los materiales inflamables estÁn estrictamente prohibidos intervalo de limpieza e inspección: diariamente (cada 10 horas de uso) – gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el carburador alejado del polvo o de la suciedad. – a...

  • Page 162

    162 limpieza del filtro de combustible advertencia: los materiales inflamables estÁn estrictamente prohibidos intervalo de limpieza e inspección: mensualmente (cada 50 horas de uso) cabezal de succión en el depósito de combustible compruebe el filtro de combustible periódicamente. Para comprobar el ...

  • Page 163

    163 cubierta pestillos pulse pulse 80 mm (3 - 1/8”) carrete para el giro a la izquierda carrete 100 mm (3 - 15/16”) muescas ojales reemplazo del hilo de nylon (para ultra auto 4) en primer lugar, pare el motor. Pulse los pestillos del alojamiento hacia dentro para extraer la cubierta y después extra...

  • Page 164

    164 (para proulx) en primer lugar, pare el motor. Sujete el alojamiento firmemente y gire el carrete en el sentido de las agujas del reloj hasta que el hilo de nylon restante se retraiga en el alojamiento y, a continuación, gire hacia atrás y hacia delante para liberar la tensión del hilo. Sujete el...

  • Page 165

    165 (para b&f4 / z5) advertencia: asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon esté fijada al alojamiento correctamente como se describe más abajo. Si la cubierta no se fija correctamente, el cabezal de corte de nylon puede salir despedido y provocar graves lesiones personales. Presion...

  • Page 166

    166 (para el tipo de sacudida y despliegue) en primer lugar, pare el motor. Pulse los pestillos del alojamiento (1) hacia dentro para extraer la cubierta (2) y después extraiga el carrete. Enganche el centro del hilo de nylon en la muesca del centro del carrete (1), con un extremo del hilo extendido...

  • Page 167

    167 vacíe el combustible humedad almacenamiento advertencia: cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor puede estar aún caliente justo después de detenerlo y puede causar quemaduras, es inflamable y puede provocar un fuego. AtenciÓn: cuando ...

  • Page 168

    168 *1 realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso. *2 para la inspección de 200 horas de uso, consulte con un agente de servicio autorizado o su tienda de maquinaria. *3 tras vaciar el depósito de combustible, siga haciendo funcionar el motor y drene el combustible del carburador. Tiempo de f...

  • Page 169

    169 localizaciÓn y soluciÓn de averÍas antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es ne...

  • Page 170

    170 Índice página símbolos....................................................................170 instruções de segurança ...........................................171 dados técnicos ..........................................................175 designação de peças .....................................

  • Page 171

    171 15 metros diagrama instruÇÕes de seguranÇa instruções gerais – leia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento do equipamento. Utilizar este equipamento sem entender como operá-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros. – É aconselhável emprest...

  • Page 172

    172 • repouso • transporte • reabastecimento de combustível • manutenção • substituição da ferramenta 3 metr os ligue a roçadeira apenas de acordo com as instruções. – não utilize outros métodos para arrancar o motor! – utilize a roçadeira e as ferramentas apenas para as aplicações especificadas. – ...

  • Page 173

    173 precaução: recuo diagrama diagrama método de funcionamento – utilize apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de inverno, tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. – nunca corte acima da altura...

  • Page 174

    174 nunca alise ou solde ferramentas de corte danificadas. – tenha cuidado com o ambiente. Evite utilizar desnecessariamente o acelerador para reduzir as emissões de poluição e ruído. Afine correctamente o carburador. – limpe o equipamento em intervalos regulares e certifique-se de que todos os para...

  • Page 175

    175 dados tÉcnicos modelo em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn tipo de pega pega em u pega fechada dimensões: comprimento x largura x altura (sem a ferramenta de corte) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 massa (sem resguardo de plástico e ferramenta de corte) kg 5,6 5,3 volume (depósito de comb...

  • Page 176

    176 dados tÉcnicos modelo em2651uh em2651lh tipo de pega pega em u pega fechada dimensões: comprimento x largura x altura (sem a ferramenta de corte) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 massa (sem resguardo de plástico e ferramenta de corte) kg 5,8 5,3 volume (depósito de combustível) l 0,6 volum...

  • Page 177

    177 em2650lh em2650lhn em2651lh em2650uh em2650uhn em2651uh designaÇÃo de peÇas p designaÇÃo de peÇas 1 depósito de combustível 2 arrancador de rebobinamento 3 filtro de ar 4 botão i-o (ligar/desligar) 5 vela de ignição 6 silenciador de escape 7 embraiagem 8 cabo traseiro 9 gancho 10 pega 11 alavanc...

  • Page 178

    178 montagem da pega motor motor marca da seta precauÇÃo: antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire o conector da vela de ignição da vela de ignição. Use sempre luvas de protecção! PrecauÇÃo: ligue a roçadeira a gasolina após a montagem completa. Para ...

  • Page 179

    179 montagem do protector aviso: utilize sempre a ferramenta com a combinação aprovada dos equipamentos de segurança. Caso contrário, o contacto com uma ferramenta de corte pode causar ferimentos graves. PrecauÇÃo: aperte os parafusos dos lados direito e esquerdo para que o espaço entre o grampo e o...

  • Page 180

    180 montagem da lmina de corte ou da cabeÇa de corte em nylon para a cabeça de corte em nylon (para protetor tipo a) precauÇÃo: certifique-se de pressiona a extensão do protetor (1) até estar totalmente introduzida. Caso contrário, a extensão do protetor pode cair e resultar em ferimentos pessoais. ...

  • Page 181

    181 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 instalar a lâmina metálica precauÇÃo: use sempre luvas e coloque a cobertura da lâmina na lâmina metálica ao manusear a lâmina de corte. 1. Instale a anilha recetora (1) no eixo. 2. Introduza a chave sextavada 4 (2) no orifício na caixa de engrenagens e rode a anilha rece...

  • Page 182

    182 inspecção e reabastecimento óleo do motor – execute o procedimento seguinte, com o motor arrefecido. – defina o nível do motor, retire a tampa do óleo (fig. 1) e verifique se existe ou não óleo no intervalo entre a marca de limite superior e de limite inferior do tubo de óleo (fig. 2). – abasteç...

  • Page 183

    183 abastecimento lidar com o combustível É necessário muito cuidado ao lidar com o combustível. O combustível pode conter substâncias semelhantes a solventes. O abastecimento tem de ser executado numa sala bem ventilada ou no exterior. Não inale vapores do combustível e evite qualquer contacto de c...

  • Page 184

    184 manuseamento correcto da mÁquina fixação da alça do ombro – ajuste o comprimento da alça para que a lâmina de corte fique paralela ao chão. Para em2650uh, em2650uhn, em2651uh nota: tenha cuidado para não prender a roupa, etc., na fivela. Gancho separação para em2650lh, em2651lh – em caso de emer...

  • Page 185

    185 leia os regulamentos sobre prevenção de acidentes aplicáveis! InÍcio desloque no mínimo 3 m longe do local de abastecimento. Coloque a roçadeira a gasolina num pedaço limpo do chão certificando-se de que a ferramenta de corte não entra em contacto com o chão ou com quaisquer outros objectos. A: ...

  • Page 186

    186 por vezes, como no inverno, é difícil de ligar o motor utilize a alavanca do afogador com o procedimento seguinte ao ligar o motor. ● após implementar os passos de arranque de 1) a 3), coloque a alavanca do afogador para a posição fechar. ● implemente o passo de arranque 4) e ligue o motor. ● as...

  • Page 187

    187 instruÇÕes de serviÇo substituiÇÃo do Óleo do motor um óleo do motor deteriorado irá encurtar muito a vida útil das peças deslizantes e rotativas. Certifique-se de que verifica o período e quantidade de substituição. AtenÇÃo: normalmente, a unidade principal do motor e o óleo do motor ainda perm...

  • Page 188

    188 método de drenagem alternativo retire a tampa de óleo, incline a roçadeira a gasolina para o orifício de enchimento de óleo e drene o óleo. Recolha o óleo num recipiente. Pontos sobre o Óleo – nunca elimine o óleo do motor substituído no lixo, terra ou sarjeta. A eliminação do óleo está regulada...

  • Page 189

    189 limpeza do filtro de ar perigo: inflamÁveis estritamente proibidos intervalo de limpeza e inspecção: diariamente (a cada 10 horas de funcionamento) – rode a alavanca do afogador para o lado totalmente fechado e mantenha o carburador longe de qualquer pó ou sujidade. – desaperte o parafuso de fix...

  • Page 190

    190 limpeza do filtro de combustÍvel aviso: inflamÁveis estritamente proibidos intervalo de limpeza e inspecção: mensalmente (a cada 50 horas de funcionamento) cabeça de sucção no depósito de combustível verifique periodicamente o filtro de combustível. Para verificar o filtro de combustível, siga o...

  • Page 191

    191 tampa linguetas prima prima 80 mm (3 - 1/8”) bobina para rotação para a esquerda bobina 100 mm (3 - 15/16”) entalhes ilhós substituir o fio de nylon (para ultra automático 4) primeiro, desligue o motor. Prima as linguetas da armação para dentro para retirar a tampa, de seguida retire a bobina. E...

  • Page 192

    192 (para proulx) primeiro, desligue o motor. Segure bem a armação e rode a bobina no sentido dos ponteiros do relógio até o fio de nylon restante recolher para a armação e vire para trás e para a frente para aliviar a tensão do fio. Agarre o aro na parte superior da bobina e retire-o da bobina. Pre...

  • Page 193

    193 (para b&f4/z5) aviso: certifique-se de que a tampa da cabeça de corte em nylon está fixa à armação adequadamente, como descrito abaixo. A má fixação da tampa pode fazer com que a cabeça de corte em nylon seja projectada resultando em ferimentos pessoais graves. Pressione as linguetas da armação ...

  • Page 194

    194 (para tipo ressalto e avanço) primeiro, desligue o motor. Prima as linguetas da armação (1) para dentro para retirar a tampa (2), de seguida retire a bobina. Engate o centro do fio de nylon no entalhe no centro da bobina (1), com uma extremidade do fio com cerca de 80 mm (3 - 1/8”) mais do que a...

  • Page 195

    195 drenar o combustível humidade armazenamento aviso: quando purgar o combustível, certifique-se de que pára o motor e deixa o motor arrefecer. Logo após a paragem do motor, este pode ainda estar quente correndo o risco de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. AtenÇÃo: quando a máquina não é uti...

  • Page 196

    196 *1 execute substituição inicial após a vigésima operação. *2 para a inspecção de 200 horas de funcionamento, contacte o agente de serviço autorizado ou loja da máquina. *3 após esvaziar o depósito de combustível, deixe o motor em funcionamento e purgue o combustível no carburador. Tempo de funci...

  • Page 197

    197 resoluÇÃo de problemas antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a máquina de acordo com a descrição neste manual. Nunca altere nem desmonte qualquer peça contrária à descrição. Para reparações, contacte o agente de serviço ...

  • Page 198

    198 indhold side symboler ...................................................................198 sikkerhedsanvisninger ..............................................199 tekniske data.............................................................203 delenes betegnelser.....................................

  • Page 199

    199 15 meter skematisk figur sikkerhedsanvisninger generelle retningslinjer – læs denne brugsanvisning så du bliver fortrolig med håndteringen af maskinen. Brugere, som ikke kender tilstrækkeligt til anvendelsen, er til fare for dem selv og andre pga. Forkert håndtering af maskinen. – det anbefales ...

  • Page 200

    200 • pause • transport • påfyldning af brændstof • vedligeholdelse • udskiftning af værktøj 3 meter start kun buskrydderen som beskrevet i brugsanvisningen. – benyt ikke andre metoder til at starte motoren med! – brug kun buskrydderen og værktøjerne til de specificerede anvendelser. – start kun mot...

  • Page 201

    201 forsigtig: tilbageslag skematisk figur skematisk figur betjeningsmetode – brug kun maskinen i god belysning og med godt udsyn. I vintersæsonen skal du være på vagt overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. – skær aldrig ov...

  • Page 202

    202 forsøg aldrig at rette beskadigede skæreværktøjer ud eller svejse dem. – vær opmærksom på omgivelserne. Undgå unødvendig aktivering af gashåndtaget for mindre luft- og støjforurening. Foretag korrekt justering af karburatoren. – rengør maskinen med jævne mellemrum og kontroller, at alle skruer o...

  • Page 203

    203 tekniske data model em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn håndtagstype cykelhåndtag bøjlehåndtag mål: længde x bredde x højde (uden skæreværktøj) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 vægt (uden plasticskærm og skæreværktøj) kg 5,6 5,3 volumen (brændstoftank) l 0,6 volumen (olietank) l 0,08 mot...

  • Page 204

    204 tekniske data model em2651uh em2651lh håndtagstype cykelhåndtag bøjlehåndtag mål: længde x bredde x højde (uden skæreværktøj) mm 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 vægt (uden plasticskærm og skæreværktøj) kg 5,8 5,3 volumen (brændstoftank) l 0,6 volumen (olietank) l 0,08 motorvolumen cm 3 25,4 ...

  • Page 205

    205 em2650lh em2650lhn em2651lh em2650uh em2650uhn em2651uh delenes betegnelser dk delenes betegnelser 1 brændstoftank 2 startsnor 3 luftfilter 4 i-o kontakt (tænd/sluk) 5 tændrør 6 lyddæmper 7 koblingshus 8 bagerste greb 9 bøjle 10 håndtag 11 gashåndtag 12 styrekabel 13 skaft 14 skærm (afskærmning ...

  • Page 206

    206 montering af hÅndtag motor motor pilemærke forsigtig: inden du udfører arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret. Bær altid beskyttelseshandsker! Forsigtig: start kun den benzindrevne buskrydder efter den er helt samlet. Til maski...

  • Page 207

    207 montering af skÆrm advarsel: brug altid maskinen med den godkendte kombination af sikkerhedsudstyr. Ellers kan kontakt med et skæreværktøj muligvis medføre alvorlig personskade. Forsigtig: stram den højre og venstre bolt lige meget, sådan at afstanden mellem klemmen og skærmen er konstant. Eller...

  • Page 208

    208 montering af klinge eller nylontrimmerhoved for nylontrimmerhoved (for type a-skærm) forsigtig: sørg for at skubbe skærmforlængelsen (1) helt ind på plads. Ellers kan skærmforlængelsen muligvis falde af og forårsage personskade. Forsigtig: pas på du ikke kommer til skade på kniven til skæring af...

  • Page 209

    209 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 montering af metalklingen forsigtig: bær altid handsker og sæt klingedækslet på metalklingen, når du håndterer klingen. 1. Monter modtageskiven (1) på akslen. 2. Indsæt unbrakonøglen 4 (2) gennem hullet i gearkassen og drej modtageskiven (1) indtil den er låst med unbrako...

  • Page 210

    210 eftersyn og opfyldning af motorolie – udfør den følgende procedure med afkølet motor. – placer motoren vandret, tag oliedækslet af (fig. 1) og kontroller om der er olie i området mellem den øvre grænse og nedre grænse på olierøret (fig. 2). – fyld op med olie til mærket for den øvre grænse hvis ...

  • Page 211

    211 pÅfyldning af brÆndstof håndtering af brændstof det er nødvendigt at håndtere brændstof med stor forsigtighed. Brændstof kan indeholde substanser, der ligner opløsningsmidler. Påfyldning af brændstof skal udføres i et tilstrækkeligt ventileret rum eller i fri luft. Indhaler aldrig brændstofdampe...

  • Page 212

    212 korrekt hÅndtering af maskinen montering af bærerem – juster længden af remmen sådan, at klingen holdes parallelt med jorden. For em2650uh, em2650uhn, em2651uh bemÆrk: pas på at tøj m.V. Ikke sætter sig fast i spændet. Bøjle aftagning for em2650lh, em2651lh – i en nødsituation, tryk på indhakken...

  • Page 213

    213 overhold de gældende bestemmelser for ulykkesforebyggelse! Start gå mindst 3 m væk fra stedet for brændstofpåfyldningen. Placer den benzindrevne buskrydder på et rent jordunderlag, mens du passer på, at skæreværktøjet ikke kommer i kontakt med jorden eller andre genstande. A: koldstart 1) placer...

  • Page 214

    214 når det er svært at starte motoren som f.Eks. Om vinteren betjen chokerhåndtaget vha. Følgende procedure når motoren startes. ● efter du har gennemført starttrinene 1) til 3), placeres chokerhåndtaget i lukket-positionen. ● gennemfør starttrin 4) og start motoren. ● når først motoren er startet,...

  • Page 215

    215 vedligeholdelsesinstruktioner udskiftning af motorolie gammel motorolie forkorter levetiden drastisk for glidende og roterende dele. Sørg for at kontrollere udskiftningstid og kvantitet. BemÆrk: generelt er motoren og motorolien stadig meget varme lige efter, at motoren er stoppet. Ved udskiftni...

  • Page 216

    216 alternativ aftapningsmetode tag oliedækslet af, tip den benzindrevne buskrydder mod oliepåfyldningshullet og tøm olien ud. Opsaml olien i en beholder. Punkter vedrØrende olie – smid aldrig udskiftet motorolie ud sammen med almindeligt skrald, på jorden eller i kloakken. Bortskaffelse af olie er ...

  • Page 217

    217 rengØring af luftfilter fare: brÆndbare stoffer er strengt forbudt interval for rengøring og eftersyn: dagligt (hver 10. Driftstime) – drej chokerhåndtaget helt over til den lukkede side og hold karburatoren fri fra støv og snavs. – løsn fastgørelsesbolten. – tag luftfilterdækslet af ved at træk...

  • Page 218

    218 rengØring af brÆndstoffilter advarsel: brÆndbare stoffer er strengt forbudt interval for rengøring og eftersyn: hver måned (hver 50. Driftstime) sugehoved i brændstoftanken kontroller jævnligt brændstoffilteret. For at kontrollere brændstoffilteret skal du følge trinene nedenfor. (1) tag tankdæk...

  • Page 219

    219 dæksel klemmemekanismer tryk tryk 80 mm (3 - 1/8”) spole til venstrehåndsrotation spole 100 mm (3 - 15/16”) indhak Øjer udskiftning af nylonsnor (for ultra auto 4) stop først motoren. Tryk husets klemmemekanismer ind for at løfte dækslet af, og tag derefter spolen af. Hægt midten af den nye nylo...

  • Page 220

    220 (for proulx) stop først motoren. Hold huset fast og drej spolen med uret indtil den resterende nylonsnor trækkes ind i huset, og drej frem og tilbage for at mindske snorspændingen. Grib fat i løkken oven på spolen og træk den fra spolen. Klargør en nylonsnor med de følgende specifikationer. 4,5 ...

  • Page 221

    221 (for b&f4 / z5) advarsel: sørg for, at nylontrimmerhovedets dæksel er ordentligt fastgjort til huset som beskrevet nedenfor. Fastgøres dækslet ikke ordentligt, kan det medføre, at nylontrimmerhovedet flyver af med alvorlige personskader til følge. Tryk ind på låsemekanismerne på huset og løft op...

  • Page 222

    222 (for bank-fremføringstypen) stop først motoren. Tryk husets klemmemekanismer (1) ind for at løfte dækslet (2) af, og tag derefter spolen af. Hægt midten af den nye nylonsnor fast i indhakket på midten af spolen (1), med den ene snor cirka 80 mm længere end den anden. Rul derefter begge ender str...

  • Page 223

    223 tøm for brændstof fugt opbevaring advarsel: når maskinen skal tømmes for brændstof, skal du sørge for at stoppe motoren og bekræfte, at motoren er kølet af. Når motoren lige er stoppet, er den stadig varm, og der er risiko for forbrændinger, letantændelighed og brand. BemÆrk: når maskinen ikke s...

  • Page 224

    224 *1 foretag første udskiftning efter 20 timers brug. *2 ved 200 driftstimers eftersyn, henvend dig til en godkendt serviceagent eller en maskinforretning. *3 efter tømning af brændstoftanken, fortsæt med at lade motoren køre og tøm karburatoren for brændstof. Driftstid del inden brug efter smørin...

  • Page 225

    225 fejlfinding kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Hvis du finder noget unormalt, skal du kontrollere maskinen i henhold til beskrivelsen i denne brugsanvisning. Undlad at pille ved eller afmontere dele i strid med beskrivelsen. Kontakt en godkendt serviceagent eller lokal for...

  • Page 226

    226 Πίνακας περιεχομένων Σελίδα Συμβολα ....................................................................226 Οδηγιες ασφαλειας ....................................................227 Τεχνικα δεδομενα .......................................................231 Καθορισμος εξαρτηματων ..................

  • Page 227

    227 15 μέτρων Διαγραμματική εικόνα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές οδηγίες – Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με τον χειρισμό της συσκευής. Οι χρήστες οι οποίοι δεν διαθέτουν επαρκή ενημέρωση θα θέσουν σε κίνδυνο τους εαυτούς τους και τους άλλους λόγω του ακατάλληλου χειρισμού. – Σ...

  • Page 228

    228 • Παύση • Μεταφορά • Ανεφοδιασμός καυσίμου • Συντήρηση • Αντικατάσταση εργαλείου 3 μέτρα Ξεκινήστε το θαμνοκοπτικό μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. – Μην χρησιμοποιήσετε οποιεσδήποτε άλλες μεθόδους για να ξεκινήσετε τον κινητήρα! – Χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό και τα εργαλεία μόνο για τις καθορισ...

  • Page 229

    229 Προσοχή: Οπισθολάκτισμα Διαγραμματική εικόνα Διαγραμματική εικόνα Μέθοδος λειτουργίας – Χρησιμοποιήστε μόνο κάτω από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη διάρκεια της εποχής του χειμώνα δώστε προσοχή στις περιοχές που είναι υγρές και γλιστρούν, στον πάγο και στο χιόνι (κίνδυνος ολισθηρότητας). Πά...

  • Page 230

    230 Ποτέ να μην ισιώνετε ή να συγκολλάτε κατεστραμμένα κοπτικά εργαλεία. – Δώστε προσοχή στο περιβάλλον. Αποφύγετε την άσκοπη λειτουργία του γκαζιού για λιγότερη ρύπανση και εκπομπές θορύβου. Ρυθμίστε το καρμπυρατέρ σωστά. – Καθαρίζετε τη συσκευή ανά τακτά διαστήματα και ελέγχετε ότι όλες οι βίδες κ...

  • Page 231

    231 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο em2650uh em2650uhn em2650lh em2650lhn Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχου Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς το εργαλείο κοπής) χιλ 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Βάρος (χωρίς το πλαστικό προφυλακτήρα και το εργαλείο κοπής) κιλά 5,6 5,3 Όγκ...

  • Page 232

    232 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο em2651uh em2651lh Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχου Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς το εργαλείο κοπής) χιλ 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Βάρος (χωρίς το πλαστικό προφυλακτήρα και το εργαλείο κοπής) κιλά 5,8 5,3 Όγκος (ρεζερβουάρ καυσί...

  • Page 233

    233 em2650lh em2650lhn em2651lh em2650uh em2650uhn em2651uh ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ gr ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1 Ρεζερβουάρ καυσίμου 2 Εκκινητήρας ανατύλιξης 3 Φίλτρο αέρα 4 i-o διακόπτης (ανοικτός/κλειστός) 5 Μπουζί 6 Σιγαστήρας εξάτμισης 7 Θήκη συμπλέκτη 8 Πίσω λαβή 9 Αναρτήρας 10 Χερούλι 11 Μοχλός ...

  • Page 234

    234 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ Κινητήρας Κινητήρας Σημείο βέλους ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το σύνδεσμο του μπουζιού από το μπουζί. Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γάντια! ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ξεκινάτε το ...

  • Page 235

    235 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τον εγκεκριμένο συνδυασμό των εξοπλισμών ασφαλείας. Διαφορετικά η επαφή με το κοπτικό εργαλείο μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σφίξτε τα μπουλόνια δεξιά και αριστερά ομοιόμορφα έτσι ώστε το διάκενο ...

  • Page 236

    236 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΚΟΠΗΣ Ή ΤΗΣ ΝΑΙΛΟΝ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ Για την νάιλον κοπτική κεφαλή (για το προστατευτικό τύπου Α) ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να σπρώξετε προς τα μέσα την προέκταση του προστατευτικού (1) έως ότου εισχωρήσει πλήρως. Διαφορετικά η προέκταση του προστατευτικού μπορεί να πέσει κάτω και να π...

  • Page 237

    237 2 1 3 4 5 6 1 2 2 1 1 2 Τοποθέτηση της μεταλλικής λάμας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να φοράτε γάντια και να τοποθετείτε το κάλυμμα της λάμας πάνω στη μεταλλική λάμα όταν χειρίζεστε τη λάμα του κόφτη. 1. Τοποθετήστε τη ροδέλα υποδοχής (1) πάνω στον άξονα. 2. Βάλτε το εξάγωνο κλειδί 4 (2) μέσα στην τρύπα στο κ...

  • Page 238

    238 Έλεγχος και αναπλήρωση του λαδιού του κινητήρα – Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία, με κρύο τον κινητήρα. – Ορίστε το επίπεδο του κινητήρα, αφαιρέστε την τάπα λαδιού (Εικ. 1) και στη συνέχεια, ελέγξτε για να δείτε το εύρος μεταξύ των σημάνσεων του ανώτερου και του κατώτερου ορίου του σωλήνα λαδι...

  • Page 239

    239 ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ Χειρισμός καυσίμου Είναι απαραίτητο να χειρίζεστε το καύσιμο με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή. Το καύσιμο μπορεί να περιέχει ουσίες όμοιες με τους διαλύτες. Ο ανεφοδιασμός πρέπει να γίνεται σε ένα επαρκώς αεριζόμενο δωμάτιο ή σε ένα ανοικτό χώρο. Ποτέ να μην εισπνέετε τους ατμούς του...

  • Page 240

    240 ΣΩΣΤΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Τοποθέτηση του ιμάντα του ώμου – Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε η λάμα κοπής να είναι παράλληλη με το έδαφος. Για em2650uh, em2650uhn, em2651uh ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσέξτε να μην παγιδεύσετε μέσα στην πόρπη κάποιο ιματισμό κτλ. Αναρτήρας Αποσύνδεση Για em2650lh...

  • Page 241

    241 Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων! ΞΕΚΙΝΗΜΑ Μετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα από το σημείο ανεφοδιασμού με καύσιμο. Τοποθετήστε το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό σε μια καθαρή περιοχή στο έδαφος δίνοντας προσοχή ώστε το εργαλείο κοπής να μην βρίσκεται σε επαφή με το έδαφος ή...

  • Page 242

    242 Σε κάποιες φορές, όπως το χειμώνα, που η εκκίνηση του κινητήρα είναι δύσκολη Λειτουργήστε το μοχλό του τσοκ με την ακόλουθη διαδικασία κατά την εκκίνηση του κινητήρα. ● Αφού εκτελέσετε τα βήμα της εκκίνησης 1) έως 3), τοποθετήστε το μοχλό του τσοκ στην ΚΛΕΙΣΤΗ θέση. ● Εκτελέστε το βήμα εκκίνησης...

  • Page 243

    243 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕΡΒΙΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Το αλλοιωμένο λάδι του κινητήρα θα μικρύνει την διάρκεια ζωής των εξαρτημάτων που ολισθαίνουν και περιστρέφονται κατά μεγάλο βαθμό. Φροντίσετε να ελέγχετε την περίοδο και την ποσότητα της αντικατάστασης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Γενικά, η κύρια μονάδα του κιν...

  • Page 244

    244 Εναλλακτική μέθοδος αποστράγγισης Αφαιρέστε την τάπα του λαδιού, δώστε κλίση στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό προς το μέρος της τρύπας του πληρωτή λαδιού και στη συνέχεια, αποστραγγίστε προς τα έξω το λάδι. Συλλέξτε το λάδι στο δοχείο. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΛΑΔΙ – Ποτέ να μην πετάξετε το παλιό λάδι στ...

  • Page 245

    245 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΟΙ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ Χρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Καθημερινά (κάθε 10 ώρες λειτουργίας) – Στρέψτε το μοχλό του τσοκ στην πλήρως κλειστή πλευρά και κρατήστε το καρμπιρατέρ καθαρό από βρωμιά ή σκόνη. – Ξεσφίξετε το μπουλόνι στε...

  • Page 246

    246 ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ Χρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Μηνιαία (κάθε 50 ώρες λειτουργίας) Κεφαλή αναρρόφησης στο ρεζερβουάρ καυσίμου Ελέγξτε περιοδικά το φίλτρο καυσίμου. Για να ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου, ακολουθήστε τα π...

  • Page 247

    247 Κάλυμμα Μάνδαλα Πιέστε Πιέστε 80 χιλ (3-1/8”) Καρούλι Για αριστερή περιστροφή Καρούλι 100 χιλ (3-15/16”) Εγκοπές Οφθαλμίδια Αντικατάσταση του νάιλον νήματος (Για το υπεραυτόματο 4) Σταματήστε τον κινητήρα. Πιέστε τις εγκοπές στη θήκη προς τα μέσα για να ανυψώσετε το κάλυμμα και στη συνέχει αφαιρ...

  • Page 248

    248 (Για το proulx) Πρώτα, σταματήστε τον κινητήρα. Κρατήστε το κάλυμμα με ασφάλεια και περιστρέψτε το καρούλι δεξιόστροφα μέχρι η υπολειπόμενη νάιλον μεσηνέζα να οπισθοχωρήσει μέσα στο κάλυμμα, και περιστρέψτε προς τα πίσω και προς τα εμπρός για να εκτονωθεί η πίεση στη μεσηνέζα. Πιάστε το βρόχο στ...

  • Page 249

    249 (Για το b&f4 / z5) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε ώστε το κάλυμμα της νάιλον κοπτικής κεφαλής να είναι στερεωμένο κατάλληλα στη θήκη όπως περιγράφεται παρακάτω. Αν δεν ασφαλίσετε κατάλληλα το κάλυμμα, μπορεί να προκληθεί η εκτόξευση της νάιλον κοπτικής κεφαλής προκαλώντας το σοβαρό προσωπικό τραυματισ...

  • Page 250

    250 (Για τον τύπο πρόσκρουσης & τροφοδοσίας) Πρώτα, σταματήστε τον κινητήρα. Πιέστε τις εγκοπές στη θήκη (1) προς τα μέσα για να ανυψώσετε το κάλυμμα (2) και στη συνέχεια αφαιρέστε το καρούλι. Αγκιστρώστε το κέντρο του καινούργιου νάιλον κοπτικού νήματος στην εγκοπή στο κέντρο του καρουλιού (1), με ...

  • Page 251

    251 Αποστράγγιση καυσίμου Υγρασία ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αποστράγγιση του καυσίμου, φροντίστε να σταματήσετε τον κινητήρα και επιβεβαιώσετε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει. Μετά το σταμάτημα, ο κινητήρας μπορεί να είναι ακόμη ζεστός με την πιθανότητα πρόκλησης εγκαύματος, αναφλεξιμότητας κα...

  • Page 252

    252 *1 Εκτελέστε την αρχική αντικατάσταση μετά από 20 ώρες λειτουργίας. *2 Για την επιθεώρηση των 200 ωρών, απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο του Σέρβις ή σε ένα συνεργείο. *3 Μετά το άδειασμα του ρεζερβουάρ καυσίμου, συνεχίστε τη λειτουργία του κινητήρα για την αποστράγγιση του καυσίμ...

  • Page 253

    253 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Εάν βρεθεί κάποια ανωμαλία, χειριστείτε το μηχάνημά σας σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε το οποιοδήποτε εξάρτημα ενάντια σε όσα περιγράφονται...

  • Page 254

    254.

  • Page 255

    255.

  • Page 256

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884951h990 www.Makita.Com ala.